355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмилия Романова » Тайны Гарднерского двора (СИ) » Текст книги (страница 22)
Тайны Гарднерского двора (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:04

Текст книги "Тайны Гарднерского двора (СИ)"


Автор книги: Эмилия Романова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)

Поднеся письмо к свече, он поджег краешек пожелтевшей бумаги, которая тотчас потемнела и вспыхнула, а через мгновение на полу лежали хлопья серо-белого пепла, на которые император нещадно наступил ногой.

– Какая глупость – доверять столь важные секреты бумаге, – уже более хладнокровно произнес правитель, уверенно улыбаясь. – Ведь она хрупка и недолговечна… как и человеческая жизнь! Стража!!!

На его крик незамедлительно появился караул, охранявший личные покои государя, вооруженный до зубов.

– Виконт Валенти – предатель и мятежник! – заявил император, стоило только страже показаться на пороге. – Немедля схватить его и под конвоем доставить в темницу! Глаз с него не спускать, никого к нему не пускать. Если сбежит – казню весь караул!

Но к его изумлению, никто из охраны даже не дернулся, все еще чего-то ожидая.

– Милорд забыл, что ваша личная стража состоит из солдат Тайной службы, которые находятся в моем полном распоряжении. И подчиняются только мне, – безмятежно улыбнулся виконт.

– Выходит, это измена, – сухо заметил император, отступая в дальний угол кабинета, где находилась потайная дверь, все еще надеясь сбежать. Однако, вместо долгожданного спасения, там его ожидал сэр Джакс в сопровождении десятка солдат.

– О, верные псы Эйла решили отомстить за смерть хозяина, – оскалился монарх, обреченно опустившись на диван. – Что ж, каюсь, князя отравил я, жаль не до конца. Впрочем, последнее слово в этой войне все равно останется за мной, – усмехнулся он. – Еще до наступления утра род Эйлов прекратит свое существование!

Император бросил самодовольные взгляд на лорда Ваннергута, но тот оставался не преклонным:

– Войны не бывает без жертв, а побед без поражений. Намного важнее вернуть трон Гарднерии ее истинным владельцам. Поторопитесь, карета ждет вас.

Сэр Джакс подал знак, и императора тотчас связали, заткнули кляпом рот и надели на голову мешок, после чего, накинув на него темный плащ с капюшоном, вывели из кабинета через потайной ход. Едва за ним закрылись двери, сэр Джакс потребовал немедленно отправить в княжеский дворец отряд солдат для охраны княжны Эйл, но виконт тут же его успокоил:

– Мои люди по-прежнему наблюдают за Ирис и в случае опасности смогут ее защитить. Обещаю, что при первой же возможности отправлюсь к ней лично, а пока возьмите настоящее письмо наследника престола. – Александр отдал сэру Джаксу пару бумажных листков, прежде неоднократно сложенных до очень малых размеров, но после распрямленных. – Я не мог допустить, чтобы императору стало что-либо известно о леди Марте, поэтому приказал изготовить подделку.

– Хорошо, – кивнул сэр Джакс, – а сейчас, виконт, отправляйтесь к принцу Фредерику. Мы должны сообщить ему важную новость.

Валенти коротко кивнул и покинул комнату, оставив лорда Ваннергута одного в императорском кабинете. Сэр Джакс задумчиво рассматривал пожелтевшие листы бумаги. Признаться, он не ожидал, что княжна отдаст им настоящее письмо, предпочтя в очередной раз, сделать все по-своему. Должно быть, для нее было нелегко признать собственную беспомощность в сложившихся обстоятельствах. Однако Ирис поступила верно, вовремя поняв, что они с Валенти – меньшее зло по сравнению с Рыцарями и императором. И все же это не означает, что княжна будет доверять ему, как и прежде, впрочем, он был готов к этому, решив любой ценой исполнить волю своего старого друга и господина.

Не прошло и четверти часа, как мрачный принц Фредерик в сопровождении Валенти появился в императорских покоях, но едва зашел в кабинет, как тут же остановился.

– Сэр Джакс? – Фредерик, удивленно нахмурив брови, посмотрел на лорда Ваннергута. – Почему вы здесь? – И обернувшись к виконту, строго спросил: – Что это за шутки, Валенти? Вы вытащили меня из спальни, заявив, что мой брат немедленно желает видеть меня. Однако здесь его нет…

Принц замер на полуслове, догадавшись о случившемся. И все же в подобном деле не стоило торопиться, тем более что хитрости и коварства императору не занимать, а значит, от него вполне можно было ожидать подобной проверки. Но с другой стороны, перед ним не только Валенти – верный пес его брата, но и лорд Ваннергут – советник и опекун Ирис. Впрочем, принцу было известно, что сэр Джакс находился под присмотром Рыцарей и Тайной службы.

Заметив недоверие, с каким Фредерик смотрел на него, лорд Ваннергут, вставший при появлении принца, обошел письменный стол императора и, отодвинув кресло, предложил присесть. Все еще мрачный Фред опустился в ближайшее кресло, игнорируя приглашение лорда.

– Так что же здесь произошло? – как можно хладнокровней спросил принц.

– Незадолго до смерти ваш батюшка тайно передал это письмо князю Эйла… – сэр Джакс протянул ему все бумаги. – Как видите, оно содержит несколько очень важных секретов, за которые многие люди заплатили своими жизнями, и в первую очередь, владелец этого письма. Князь Эйла, как потомок рода Тароса, первой династии, выбравшей вашего предка в качестве наместника, всеми силами пытался восстановить справедливость и свергнуть самозванца. Но, увы, из-за неудачного покушения тяжело заболел и вскоре умер. Мы, его преданные слуги, решили во что бы то ни стало завершить начатое им и исполнить последнюю волю нашего господина.

– Хм… – скрестив руки на груди, Фредерик задумчиво уставился на носки своих домашних туфлей. – Значит, вы, верные слуги князя Эйл, все это время, исполняя его волю, действовали без ведома Ирис. Меж тем, она является единственной и истинной наследницей гарднерского трона, если верить письму, в подлинности которого я, впрочем, не сомневаюсь.

– Это так, – согласился сэр Джакс, – но по законам империи женщина не может наследовать престол, и вы это знаете. Поэтому нашей единственной надеждой являетесь вы, Ваше Высочество.

Фредерик по-прежнему чувствовал беспокойство и настороженность, а так же угрызения совести по отношению к Ирис. Но ситуация требовала решительных действий, не оставляя время для терзаний.

– Где сейчас мой брат?

– На пути к Элльскому замку, – ответил Александр. – Вы вольны объявить правду во всеуслышание. Однако для нас лучше всего сейчас оставить все как есть. Вскрывшаяся правда об истинном происхождении отрекшегося императора может вызвать смуту среди знати и простолюдин. Сторонники императора могут поднять бунт, что крайне нежелательно.

– Замок находится в руках Тайной службы, поэтому нам нечего опасаться, – пояснил сэр Джакс. – Император никогда не считался с мнением окружающих, и, потакая собственным желаниям, способен сорваться в любую минуту и исчезнуть из дворца на целую неделю. Так что его внезапное отсутствие не будет подозрительно.

– Он обожает охотиться, – вновь заговорил Валенти, – но только в окружении избранных. Очевидно, опасаясь получить стрелу в спину. Завтра, как только камергер императора явиться к нему в покои, я сообщу, что император, устав от шумных приемов, пожелал отправиться в свою загородную резиденцию, чтобы с утра пораньше начать охотиться. А вы, Ваше Высочество, подтвердите мои слова, поскольку именно для этого ваш брат вызвал вас посреди ночи, повелев вам самому развлекать гостей.

Фредерик согласно кивнул:

– Все должны поверить, поскольку уже не в первый раз он оставляет все на других, уезжая куда-либо.

– А лорд Ваннергут немедленно отправиться в Элльский замок, – продолжил Валенти, – ведь именно там находятся лучшие охотничьи угодья, и проследит, чтобы император и его люди «как следует поохотились». А через день, или к вечеру следующего дня прибудет гонца с печальным известием, что Его Величество пропал на болотах в погоне за диким кабаном. Ну или что-то в этом роде.

– А если гости пожелают присоединиться к императорской охоте? – спросил Фредерик.

– Поэтому я и отправляюсь сейчас, чтобы все было готово к полудню, – терпеливо пояснил сэр Джакс. – Думаю, никто из гостей, вдруг пожелавших поохотиться, не окажется в Элльском замке раньше полудня.

– Что ж… Вижу, вы все хорошо продумали, – отметил Фредерик, вставая с кресла. – Действуйте, и пусть нам всем сопутствует удача. Потому что права на ошибку у нас нет.

Виконт и лорд Ваннергут склонились в почтительном поклоне, пока принц покидал личные покои императора. Сразу же после его ухода сэр Джакс и Александр распрощались, после чего княжеский советник отправился в Элльский замок, а виконт, получив тревожную записку из эйлийского дворца, немедленно отправился к княжне

7

Между тем, княжна, возвратившись домой после бала, не торопилась отойти ко сну, уютно расположившись в своем кабинете с чашечкой травяного чая. Впрочем, была она не одна, а с герцогом Ноттом. Украдкой бросив взгляд на Эрика, с интересом рассматривающего интерьер княжеского кабинета, Ирис с улыбкой подумала, что Нотт не перестает ее удивлять. Княжна предполагала, что после их небольшой стычки, герцог оставит ее в покое, позволив самой разбираться с убийцей. Однако все вышло наоборот: Нотт не только не оставил ее, но еще и увязался за ней вместе со своими людьми.

– Должно быть, эта ситуация выглядит крайне забавной в глазах наемника, – с иронией заметила Ирис, ставя чашку на стол. – Одного человека охраняют не только собственные слуги, но еще и личная охрана герцога Нотта, и солдаты Тайной службы. Даже император не может себе такого позволить.

– Не вижу ничего забавного, – ровным голосом отозвался Нотт. – Солдаты Тайной службы могут легко превратиться из охранников в тюремщиков.

– Не стоит переживать по этому поводу, – с видимым спокойствием улыбнулась княжна. – уверена, у него все получится. В конце концов, он не один…

– Вы внезапно стали благосклонны к виконту, – с легкой усмешкой заметил Эрик. – Не смотря на то, что он в прошлом доставил вам немало неприятностей.

– Ненавидеть людей долгое время, день за днем, очень тяжело, – после долгой паузы призналась Ирис. – Это тягостное чувство заводит в тупик и лишает здравомыслия. Единственно верный выход – простить и идти вперед.

– Но и прощение не дается легко, – заметил Эрик, садясь напротив нее. – Есть вещи, которые невозможно простить.

Они молча глядели друг другу в глаза, мысленно продолжая свою беседу. Что-то спрашивали, отвечали, рассказывая о своей жизни и чувствах, встречах и утратах. В конце концов, никто из них не сможет ни забыть, ни изменить того, что случилось двадцать лет назад в Волчьем ущелье. Но и продолжать бродить по этому замкнутому кругу они не желали.

– В таком случае, нужно оставить все в прошлом и начать жизнь с чистого листа… как бы ни было трудно, – с задумчивой грустью произнесла Ирис, чуть улыбнувшись Эрику. – Но вы и сами это знаете, верно? Иначе не стали бы спасать жизнь дочери вашего врага.

Княжна перевела взгляд на роскошный букет цветов, украшавший камин.

– Вряд ли убийца решится напасть сегодня, – отстраненно произнесла она, разглядывая вазу, букет, и потемневший портрет одного из предков над каминной полкой. – Дворец хорошо охраняется, поэтому вам не о чем беспокоиться, милорд, идите спать.

– Все время, что мы здесь, вы всячески пытаетесь избавиться от моей опеки, – заметил Нотт, удобнее устраиваясь в кресле. – В чем дело?

– Не вижу смысла вас утруждать, – неохотно отозвалась княжна. – Так или иначе, вы – мой гость и можете чувствовать себя как дома. К тому же вы – мой жених, а значит, этот дворец скоро будет принадлежать вам. Однако не вините меня, если кто-то из ваших людей пострадает. Возможно, даже вы сами.

Услышав ее слова, Эрик удивленно приподнял брови:

– Может ли быть, что ваше недружелюбие и нелюбезность ко мне вызваны исключительно заботой о моем здоровье?

– Разве у меня есть повод желать вам смерти? – неохотно отозвалась княжна, старательно смотря в окно и не желая оглядываться на Нотта.

– Иными словами, вы беспокоитесь обо мне, – отметил герцог, голос его при этом звучал как-то странно. Повернувшись, Ирис увидела, что Эрик довольно улыбается, глядя на нее.

– Вижу, этот факт вас очень забавляет, – не желая терять лицо, с достоинством произнесла княжна. Но герцог все продолжал улыбаться:

– Впервые вы ведете себя так, как должно девушке в вашем возрасте.

Но Ирис только сдержано хмыкнула:

– Девушки в моем возрасте уже давно замужем и воспитывают несколько детей. И ни одна из них не осталась бы в кабинете ночью наедине с мужчиной, если это не ее муж или любовник.

Но вопреки ожиданию, ее сухой тон ничуть не охладил веселья герцога, скорее наоборот, только раззадорил.

– Раз уж мы разговорились… – Эрик довольно улыбнулся, глядя, как помрачнело лицо Ирис при этих словах. – Меня всегда интересовало, почему наследница Эйла до сих пор ни с кем не обручена. Не думаю, что дело в недостатке мужского внимания. Я уже убедился, что у вас редкий дар вызывать интерес сильных мира сего. Король Лукаш, принц Фредерик, виконт Валенти… даже император и синнаэль – все они крайне заинтересованы вами…

– Этот дар – титул, родословная, и эйлийские земли в приданое, – равнодушно отозвалась княжна, глядя в окно. – Я не хотела выходить замуж вообще. Собиралась выбрать наследника среди своих дальних родственников и передать ему княжеский престол, когда бы мне исполнилось шестьдесят. А сама отправилась бы в Хижину Ласточки – наше родовое поместье на берегу моря.

– И навсегда оставили бы свой любимый Эйл? – не поверил Эрик.

– Да, – кивнула княжна и со скрытой горечью добавила: – Недавно я убедилась, что бы со мной не случилось, жизнь в Эйле мало изменится. Сэр Джакс не даст пропасть княжеству, потому что его друг и господин положил жизнь ради этих земель. – И вновь взглянув на Эрика, решительно произнесла: – Я люблю Эйл, но не желаю быть марионеткой.

– Поэтому решили выйти за меня?

Герцог, переставший улыбаться, внимательно вглядывался в ее лицо. Серебристо-серые, будто подведенные углем глаза, таинственно мерцая в полумраке комнаты, молча вопрошали ее о чем-то более важном.

– Нет, – просто ответила Ирис, не сводя с Эрика глаз. – Я уже называла вам причину моего предложения – мне нужна была защита. Но теперь все иначе… скажите, вы не боитесь, что Лукаш или кто-нибудь другой может испугаться вашего могущества? Многих сильных и влиятельных людей сгубил чужой страх и чужая зависть.

– Хм… – задумчиво протянул Эрик, не отрывая от Ирис взгляда. – Правильно ли я вас понял? Вы стали сомневаться в необходимости нашей помолвке, потому что не хотите как и я стать жертвой чужой зависти. Боитесь разделить со мной участь павшего тирана и деспота?

Пропустив мимо ушей его иронию, Ирис упрямо продолжила:

– Герцог Грендель был вторым после императора влиятельнейшим человеком во всей Гарднерии, и умер так бесславно. Мой отец, князь Эйл, один из достойнейших людей этой империи, дипломат, политик и воин, умер от неизвестной болезни, якобы вызванной ядом. Я не хочу, чтобы вас постигла та же участь!

– Так оставайтесь подле меня навсегда, – совершенно серьезно произнес Эрик. – Будьте рядом со мной, и с вашим чутьем и наблюдательностью сможете уберечь меня от ошибок.

– Не думаю, что вам нужен такой советник как я, – с грустью улыбнулась Ирис. – Вы сами сказали, что мне удается привлекать внимание сильных мира сего. Разве у вас как моего мужа не будет лишних неприятностей из-за этого?

– Если это единственное, что вас беспокоит, то лучше ступайте спать. – Эрик встал и, подойдя к ней, предложил руку. – Мне не нужен советник, миледи. Мне нужна жена, и вы меня вполне устраиваете. А сейчас отправляйтесь к себе в спальню и отдохните перед завтрашним днем.

Герцог бережно взял ее ладонь и поднес к губам, но тонкие пальцы княжны выскользнули из его руки.

– Я поняла вас, герцог, и уже ухожу, – голос Ирис зазвучал сдержанно и немного отстраненно. – Вам не зачем изображать заботливого жениха, когда мы наедине.

Княжна поднялась с дивана, и не проронив ни слова, оставила кабинет. Да что с ней такое? Герцог устало опустился в кресло и прикрыл рукою глаза. Княжна сама на себя не была похожа с тех пор, как они переступили порог княжеского дворца. Даже во время беседы она беспокоится за него и в то же время обливает ледяным тоном и уходит, даже не оглянувшись. Уперевшись мрачным взглядом в портрет очередного эйлийского правителя, Эрик с удивлением обнаружил, что тот с интересом разглядывает его. Изумленно сморгнув, герцог вновь взглянул на портрет, но на этот раз рисованные глаза правителя смотрели куда-то вдаль, а вслед за этим Нотт услышал тихий шорох, словно за стеной возились мыши. Затем раздался чуть слышный щелчок, и все тут же смолкло. Очевидно, в этом дворце все-таки водились крысы, только двуногие. Эрик вспомнил, как Ирис случайно обмолвилась о соглядатаях, населявших ее замок и столичный дворец. Неужели княжна вела себя так, заметив шпиона? Герцог глубоко задумался, вспоминая все, что было сказано в этой комнате и все, о чем они промолчали. Нет, тут было что-то другое, в ее словах, в самом голосе, словно что-то гложет княжну изнутри.

«Мой дар – мой титул и родословная…» – сказала она, когда он намекнул на ее поклонников. Иными словами, мужчин привлекает богатая наследница древнего рода Эйл, а вовсе не Ирис – сильная, упрямая, порой совершенно невыносимая, но такая трогательная и ранимая в своей заботе о других. Герцог с улыбкой вспомнил, как она спасла его от стрелы в ущелье, как ради Фредерика пришла к Лукашу или спорила с синнаэлем из-за своих людей.

«Я не хочу, чтобы вас постигла та же участь!» Кто бы мог подумать, что именно эйлийская княжна скажет ему это? А ведь в чем-то она права, не так уж много людей, способных искренне сказать ему что-то подобное. И после этого она хочет, чтобы он ее отпустил? Глупая… «Вам не зачем изображать заботливого жениха, когда мы наедине». А если он не играет? Может ли быть, что она просто боится поверить этому? Или думает, что ему также нужна княжна Эйл, а не Ирис?

Громкие, чеканные шаги, приближающиеся к кабинету, выдернули его из задумчивости. Герцог только успел встать с кресла, как дверь распахнулась, и в комнате появился виконт Валенти, а за его спиной мелькала тень княжеской экономки. Так вот кто мог их подслушивать!

– Не думал, что вам хватит наглости остаться здесь на ночь, – с порога заявил виконт, входя в кабинет.

– А я напротив, ждал, когда же ваши шпионы сообщат вам о моем присутствии, и вы, горя праведным гневом явитесь сюда, – с иронией усмехнулся Эрик, возвращаясь на свое место.

– Что ж, я уже тут, – хладнокровно заметил Александр, пропустив мимо ушей его укол. – Можете идти восвояси. Я позабочусь о безопасности княжны.

– Значит вам известно о наемном убийце? – чуть прищурив глаза, подметил Нотт, игнорируя желание виконта избавиться от него. – Как я понимаю, во дворце уже все закончилось, так почему бы вам просто не отменить приказ.

– Я не могу отменить приказ императора, – холодно произнес Валенти. Но судя по его выражению лица, виконт находился в немой ярости из-за того, что не в силах полностью контролировать ситуацию, и присутствие Нотта в княжеском дворце только усугубляло это.

– Вот как? – герцог с сомнением посмотрел на виконта, расположившегося в одном из кресел и велевшего принести себе чего-нибудь покрепче травяного чая. – Вы удивительно спокойны, говоря об этом.

Лицо виконта было мрачно, но в движениях не было ни тревоги, не беспокойства. Снисходительно хмыкнув, Александр произнес:

– Неужели вы думаете, что приехав сюда, я тотчас бросился к вам, герцог? Поверьте, у меня были дела важнее. Я уже приказал проверить охрану дворца, так что убийца не сможет даже приблизиться к нему. Поэтому вам не о чем беспокоится.

Было очевидно, что виконт очень доволен своей предусмотрительностью, и не скрывал, что чувствует себя в княжеском дворце как хозяин. По крайней мере, когда княжны нет рядом.

– В таком случае, я могу отдохнуть, – равнодушно ответил герцог, вставая с кресла и подходя к двери. – Надеюсь, ваши люди не подведут.

– Прощайте, герцог, – ядовито улыбнулся виконт. – Мои люди проводят вас.

– Не стоит, – усмехнувшись, ответил Нотт. – С моей стороны было бы грубо уйти, не попрощавшись с хозяйкой дворца. – И заметив, что Валенти тотчас привстал, насмешливо спросил: – Вы же не собираетесь сопровождать меня?

– Разумеется, нет, – медленно, полу-лениво произнес Александр, вновь опускаясь в кресло. Было видно, с какой силой виконт впился ногтями в подлокотники, чтобы сохранить внешнее спокойствие. Мысленно рассмеявшись, герцог покинул кабинет, и направился в сторону личных покоев княжны.

Меж тем, Ирис неторопливо шла по коридору в глубокой задумчивости. Ей так и не удалось убедить Нотта покинуть эйлийский дворец, сославшись на многочисленную охрану. В конце концов, все было наоборот, чем больше посторонних людей находилось в ее дворце, тем легче убийце пробраться в него. В том, что он непременно постарается проникнуть в ее дом, Ирис не сомневалась: сегодня ночью, в оранжерее, у него был потрясающий шанс, ведь она была лишь с Каной и Лисс, однако он не стал нападать. Почему? Если из-за боязни, что ее подруги поднимут шум, то у него было достаточно времени избавиться от них троих и незаметно исчезнуть. Даже Нотт не смог обнаружить в оранжерее место, где прятался наемник. Остается только один вариант – его цель только она, а значит, он выберет место, где бы она, княжна, была бы одна. И княжеская спальня идеально подходит для этого.

Княжна на мгновение приостановилась, вновь ощущая неприятное свербящее чувство между лопаток, будто кто-то пристально наблюдает за ней, как тогда в оранжерее. Рука привычно рванулась к поясу в поиске кинжала, но тотчас вспомнила, что отдала оружие Нотту и мысленно выругалась. Как назло, ни стражи, ни слуг, обычно шнырявших по коридорам, поблизости не было, однако отступить она не могла, интуитивно чувствуя, что любое резкое движение будет остановлено ножом в спину. Медленно повернувшись, Ирис внимательно обвела хмурым взглядом пустой коридор. Вокруг не было ни души, однако назойливое чувство того, что за ней следят, не оставляло ее. Что за чертовщина? Прежде чутье ее не подводило. Не могла же она за пару недель превратиться в обычную истеричную девицу, которой повсюду чудятся убийцы и заговоры. Взяв себя в руки, княжна невозмутимым голосом произнесла вслух:

– Вижу, вы все-таки пришли. А я, признаться, уже не ждала вас сегодня.

Ответом Ирис была тишина полутемного коридора, нарушаемая лишь тихим потрескиванием пламени свечей, освещавших его. Ирис даже засомневалась, может ей и правда показалось? Все же этот день был очень напряженным и насыщенным событиями… Но тут дверь одной из комнат приоткрылась и смутно знакомый скрипучий голос произнес:

– Рад видеть вас, Ваше Высочество. Сожалею, что заставил ждать.

– Ерунда, я могла бы еще подождать. Полагаю, у вас не срочное дело, раз вы не спешили, – улыбнувшись, отмахнулась княжна, тем временем судорожно вспоминая, где же она могла слышать этот голос. Наемник грустно усмехнулся:

– Напротив, это очень срочное дело. Ради своего господина, я должен закончить все к утру, иначе случится непоправимое.

– Вот как? – слегка приподняла левую бровь княжна, незаметно отступая все дальше от двери. – Что же непоправимого может случиться с императором?

– С императором? – удивленно переспросил убийца и с усмешкой добавил: – Очевидно, вы меня не узнали… Что ж, тем лучше. Но прежде, чем вы умрете, хочу, чтобы вы знали: я не служу императору, хоть и выполняю его приказ. Это сделка – я должен завершить то, что начал, а он спасет жизнь моего господина и его сына. Одна жизнь за две – разве это не выгодная сделка?

Покинув комнату, убийца вышел в коридор, и тут Ирис узнала слугу графа Кейзера, Гера. Его высокую, сутуловатую фигуру с непропорционально длинными руками, чем-то напоминавшую паука, нельзя было с кем-то спутать или забыть. Как ни странно, но Ирис поверила его словам. То, что граф окажется в руках императора, было нетрудно предсказать после позорного разоблачения Кейзеров во время несостоявшихся похорон. Но кто бы мог подумать, что император окажется настолько милосердным, что позволит ему выкупить свою жизнь и жизнь собственного сына. А княжна окажется всего лишь разменной монетой в этой сделке.

– До чего же обидно сознавать собственную незначительность, – вздохнула княжна, замерев на месте. – И что же вы намерены делать?

– Не волнуйтесь, Ваше Высочество, – произнес Гер, предлагая ей руку. – Отдавая должное вашему происхождению и из уважения к вашему отцу, все произойдет очень быстро, так что вы даже не почувствуете боли.

– Наконец-то мое происхождение сослужило мне добрую службу, – мрачно усмехнулась княжна, не двигаясь с места. – Но вы не боитесь ошибиться? Уверяю, если вы согласитесь подождать до утра, то не придется проливать чью-либо кровь. Обещаю, если вы отпустите меня сейчас, я сделаю все, чтобы с графом Кейзером ничего не случилось.

– Я не могу рисковать жизнью своего господина, – твердо заявил Гер, подходя ближе, по-прежнему протягивая Ирис руку. – Прошу, не усложняйте ситуацию.

Вместо того чтобы покорно вложить руку в его ладонь, княжна ударила его в лицо и бросилась бежать по коридору. Но Гер, ничуть не растерявшись, ухватил ее за подол платья, и княжна, вскрикнув, рухнула на пол, продолжая вырваться, брыкаясь и царапаясь. Ни Ирис, ни графский слуга, сцепившиеся на полу, не ожидали, что уже через мгновение чьи-то руки схватят их и растащат в разные стороны.

Эрик Нотт, держа княжну на руках, знаком приказал своим людям увести убийцу, а сам понес Ирис в ее покои. Но, не пройдя и десятка шагов, остановился и тихим, рокочущим голосом произнес:

– Черт, я сейчас так зол, что даже говорить не могу! – но взяв себя в руки, уже спокойнее, отделяя каждое слово, произнес: – Даже зная, что за вами охотится убийца, вы, как и прежде легкомысленно относитесь к собственной безопасности. Один на один с профессиональным убийцей! Неужели вы настолько самоуверенны?! Думаете, что можете справиться со всем самостоятельно?! Так вот, прежде всего, вы девушка, слишком юная и слабая, чтобы в одиночку справиться с таким опасным человеком! Поэтому прекратите понапрасну рисковать своей жизнью, когда вокруг и без того много желающих ее отнять!

Княжна, все это время молчаливо взиравшая на него, так же негромко, но уверенно произнесла:

– Я поняла вас, милорд, а теперь, прошу, поставьте меня на ноги и оставьте в покое. Убийца пойман, допросите его. Уверяю, у него был существенный повод пойти на преступление. А лучше передайте его Валенти, он знает, как с ним поступить.

Но вопреки ожиданиям, Нотт даже и не подумал ее отпустить, напротив, еще крепче прижал к себе.

– Я отпущу вас, когда в целости и сохранности доставлю в ваши покои, – спокойно произнес он, поднимаясь по лестнице на третий этаж, где находилась спальня княжны. Хватка герцога была настолько крепкой, что Ирис даже не пыталась сопротивляться, лишь с силой сжала кулаки, чтобы сдержать все раздражение от собственного бессилия. Так вот как она выглядит в его глазах: легкомысленная, самоуверенная слабачка, глупая девчонка, которая вечно попадает в неприятности. Для такой самым лучшим будет сидеть в кресле как фарфоровой кукле, лишь бы не упала и не поцарапалась, и на любые вопросы мерно кивать головой, как тайнеллианский болванчик!

Заметив, что княжна притихла, Эрик уже спокойней выдохнул и мягче произнес:

– Вас ведь могли ранить или даже убить… Вы так искренне волнуетесь о других, значит должны понимать, что чувствуют те, кто беспокоятся о вас. Забота о себе, собственном здоровье и безопасности – это также забота о своих близких. Подумайте, что станет с вашей кормилицей или подругами, или с вашим управляющим, который ради вас сбрил свои усы…

– Зачем вы все это мне говорите?

– Я не хочу, чтобы вы повторяли чужие ошибки, – негромко ответил Эрик, и тут же поправил: – Мои ошибки. Вы ведь сами как-то сказали, что мы с вами похожи? – Нотт осторожно поставил ее у дверей спальни и, бережно взяв за плечи, сказал: – Вас очень сильно любят, поэтому не заставляйте нас волноваться.

И кивнув на прощание, повернулся и пошел прочь. Удивленная и немного смущенная княжна, все еще стоя на пороге собственной спальни, обдумывала услышанное, прежде чем уловила кое-что важное. Бросившись к лестнице, княжна перевесилась через перила и окликнула Нотта:

– Герцог! – Эрик, уже спускавшийся по лестнице, вскинул голову. – Только что… вы сказали «нас»?

– Да, всех нас, – улыбнувшись, ответил герцог Нотт, смотря, как удивленно распахиваются сине-фиолетовые глаза княжны, а лицо становиться пунцовым. Несколько мгновений они просто глядели друг на друга, прежде чем Эрик, все также улыбаясь, произнес: – Спокойной ночи, княжна.

– Спокойной ночи, – эхом отозвалась Ирис, смущенно отступая от перил и возвращаясь к дверям спальни. Все же она решительно нуждается в отдыхе, если уже не может справиться с собой. Остается надеяться, завтра она не будет чувствовать себя так глупо и смущенно. Здравые мысли приходят на свежую голову, поэтому сон сейчас самое лучшее для нее. Странно, но в голове не возникло ни одной беспокойной мысли о перевороте, императоре или сэре Джаксе и том злополучном письме. Отчего-то была полная уверенность, что все будет хорошо и ей больше нечего бояться. Должно быть, это всё магия Эрика Нотта, его особая способность.

Смущенно улыбнувшись, княжна вошла в спальню, и тотчас была окружена Каной, Лисс и служанками, которые проворно раздели ее, распустили волосы, отвели в ванную. Удивленные девушки, заметив задумчивую улыбку, не сходившую с ее лица, засыпали Ирис вопросами, но так и не получили внятного ответа. Княжна, погруженная в размышления, говорила что-то тихо, невнятно и всегда невпопад. Наконец, они оставили ее в покое, и Ирис безмятежно заснула, едва завернувшись в мягкое, пушистое одеяло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю