355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмилия Романова » Тайны Гарднерского двора (СИ) » Текст книги (страница 17)
Тайны Гарднерского двора (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:04

Текст книги "Тайны Гарднерского двора (СИ)"


Автор книги: Эмилия Романова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

15

Сама Ирис так и не сомкнула глаз, сидя на мостике, спускаясь лишь для того, чтобы проверить состояние раненных. Рано было говорить о том, когда же они поправятся, но в том, что это непременно произойдет, она не сомневалась. Гораздо больше ее беспокоило и не давало покоя другое: кому же так не терпится избавиться от нее? Только ли императору так нужна ее смерть?

Наконец капитан шлюпа, стоявший на мостике, сообщил, что они практически на месте и им лучше лечь в дрейф и ждать сигнала с берега. Экипаж тут же оживился: корабельные снасти сердито заскрипели, моряки принялись коротко перекликаться, сбрасывая якорь и сворачивая шуршащие на ветру паруса.

Люди Ирис также не заставили себя долго ждать. Не прошло и четверти часа, как по правому борту в темнеющей дали показались огни. По приказу капитана была спущена на воду шлюпка, и княжна в сопровождении пяти матросов отправилась к берегу. Слава Богу, в этот раз все прошло гладко и без сюрпризов – Кана и Лисс в сопровождении десятка слуг терпеливо ожидали, пока шлюпка прошуршит днищем по песчаному дну и, наконец, причалит.

Девушки молча протянули ей руки, помогая выбраться на берег, при этом их лица были исполнены хмурой важности деловых людей. Значит, они уже в курсе произошедшего и ее поступки бурного восторга не произвели, впрочем, на это она и не рассчитывала. Однако стоило ей оказаться рядом с ними, как княжна тут же услышала едва уловимые облегченные вздохи и чуть заметные улыбки.

– Миледи, мы можем заняться перевозкой раненых и груза? – осторожно спросил один из сопровождавших ее моряков, не заметивший этих «тайных знаков» дружеского расположения.

– Да, приступайте, – кивнула Ирис и легонько похлопала Кану по плечу, – эта леди проследит за всем, а после расплатится, как я и обещала.

– Интересно, почему это я? – напевным шепотом поинтересовалась та, не сводя глаз с моряков.

– Потому что я им не доверяю, – также нараспев протянула княжна, кивая матросам на прощанье, – а ты как никто другой чуешь подвох и знаешь все их уловки наперечет. Еще вопросы?

– Никак нет, Ваше Высочество, – с едва уловимой иронией ответила Кана, несмотря на то, что очень хотела высказать все, что думала об ее херонских «маневрах». Слишком уж неподходящее сейчас место и время для подобных разговоров. Княжна передала ей список товаров, что должны были находиться на корабле, а сама в сопровождении Лисс отправилась в Хижину.

– Что же с тобой случилось? – после недолгого молчания спросила та, пока они не спеша ехали по проселочной дороге.

Ирис мрачно вздохнула и, наклонившись к лошадиной шее, опустила руку вниз. Тонкие пальцы слегка касались верхушек придорожных трав, сбивая с них ночную росу, а легкий ветерок небрежно ерошил ее волосы, выбившиеся из прически.

– Я ошиблась, Лисс, – глухо сказал она, наконец, сорвав какой-то колосок и выпрямившись в седле. – Я была настолько уверена в собственных силах и идеальности первоначального плана, что ослабила бдительность и едва не погубила всех. Возможно, я излишне полагалась на записи отца, оставленные им в дневнике, или же подсознательно хотела доверять дядюшке… Кана, наверное, уже заготовила очередную тираду по поводу «княжна не должна все делать сама».

– Скорее, хорошую взбучку, – усмехнулась Лисс.

– И ты ее поддерживаешь, – чуть улыбнувшись, заметила Ирис. Она задумчиво смотрела на колосок, будто изучая его.

– Отчасти, – улыбнулась в ответ подруга. – Но если все обстояло так, как рассказал нам Кнут, то у тебя просто не было выбора. Ты сделала все возможное.

Княжна ничего не ответила, лишь нахмурившись, размолола душистый колосок в кулаке. В воздухе тут же появился сладковато-пряный запах, напоминавший аромат аниса.

– Это место совсем не похоже на наше княжество и вместе с тем, никак не могу отделаться от ощущения, что я дома и могу спокойно отдохнуть, – отвлеченно заметила Ирис. – Наверно, это из-за вас с Каной.

Лисс понимающе улыбнулась подруге, но та была полностью погружена в собственные мысли и не замечала ничего вокруг.

– Мне многое нужно вам рассказать, – наконец произнесла Ирис, все еще глядя в никуда, – но сегодня я что-то устала.

Лисс внимательно поглядела на нее – кажется, княжне удалось узнать кое-что важное. Возможно, именно из-за этого ее и пытались убить, но выведать что-либо еще сейчас маловероятно, придется подождать до завтра.

– Как скажешь, – Лисс тихонько сжала ее плечо и больше ни о чем не спрашивала.

В поместье княжна была столь же немногословна и, коротко ответив на приветствие управляющего, тотчас отправилась в свою спальню. Служанки тотчас засуетились вокруг нее: одни готовили ванну, другие должны были переодеть ее в домашнее. Одна из них, снявшая с Ирис пыльный камзол, решила немного отряхнуть его, как вдруг из-под подкладки выпала небольшая книжка в кожаном переплете. Обернувшись на звук, княжна увидела в руках девушки записки отца и тотчас внутренне напряглась, но все же заставила себя спокойно улыбнуться.

– Ничего страшного, положи на столик! – мягко произнесла она, присаживаясь у зеркала, чтобы очередная служанка занялась ее волосами.

– Миледи, эти листы выпали из книги, – девушка протянула Ирис несколько пожелтелых листов, сложенных вчетверо.

Княжна мельком бросила на них взгляд и, взяв записную книжку, небрежно кинула туда эти листки. После чего все так же неторопливо и молчаливо приняла ванну и поужинала, ничем не выдавая своей заинтересованности в найденных бумагах. Лишь когда служанки ушли, Ирис бросилась к дневнику отца и, отыскав листы, раскрыла их и принялась читать. Их содержимое не только поразило княжну, но и начисто лишило сна. Это было письмо наследного принца Гарднерии, который после смерти своего отца вместо того, чтобы занять трон, ударился в монашество. Судя по всему, он писал уже из Восточной пустыни, потому как письмо начиналось так: «Дорогой друг! Мой единственный и преданный друг!

Пишу тебе, единственно чтобы предупредить и предостеречь, ибо теперь оказавшись в столь тяжком положении жалею, что не послушал тебя и не поддержал в нужный момент. Ты был прав относительно Рыцарей. Они действительно опасны, и теперь я в полной мере убедился в этом. Но обо всем по порядку. Позволь я расскажу тебе все с самого начала, хоть и случилось это очень давно и отчасти тебе известно.

Моя первая супруга, принцесса Люси была прекрасной женщиной, но, к сожалению, с очень слабым здоровьем, и все врачи в один голос говорили, что она не сможет родить наследника. Отец требовал, чтобы я развелся с ней, но я не мог оставить это несчастное создание на волю судьбы и решил действовать по-своему. Вместе с моей супругой мы уехали в наш замок на побережье, окружив себя преданными людьми, а через некоторое время прислали сообщение, что принцесса беременна. Разумеется, отец не сразу поверил и даже приехал навестить нас, но к счастью все прошло гладко. А когда пришло время, одна из приближенных Ее Высочества, через свою служанку разыскала в ближайшей деревне одну небогатую вдовушку, уж года два как живущей без мужа, но при этом оказавшейся на сносях. Кажется, она была родственницей кого-то из замковой прислуги, но это не важно.

Очевидно, что подобная женщина не станет распространяться ни о ребенке, которого родила тайком, ни о том, что отдала его в обмен на десяток золотых монет. Так у нас с принцессой Люси появился наследник, тот, кого все нынче называют императором, незаконнорожденный ублюдок вдовы мельника. На счастье или на беду, но моя несчастная супруга столь страстно желала завести дитя, что кажется, помешалась на этой идее, и вправду стала считать приемыша нашим ребенком. Когда одна из ее фрейлин, та самая, что нашла вдову, решила намекнуть принцессе, что он ей не родной, Люси пришла в бешенство и велела бросить ее в темницу. Но смягчившись, велела отлучить ее от двора и выслать подальше от себя и ребенка. Именно эту несчастную женщину я когда-то упросил тебя взять к себе в замок, хоть и не сказал, что за секрет она хранит…»

Княжна нахмурилась и вновь перечитала эту фразу: «фрейлина… в замке…». Сейчас ей должно быть чуть больше сорока, с безукоризненными манерами и выправкой придворной дамы. Леди Марта… если задуматься, она никогда не рассказывала о своей жизни до того, как оказалась в замке Эйл. Казалось, она всегда была там. Леди Марта никогда не ездила с ними в столицу, даже когда Ирис была совсем маленькой и нуждалась в присмотре. Неужели это она?

«…Так или иначе, но остальные слуги, устрашенные расправой над верной фрейлиной впредь стали особенно осторожны и никогда более не напоминали ей о происхождении ребенка. Мы вернулись в столицу, ребенка тут же окружили вниманием и заботой, как и подобает наследнику престола. Признаюсь, мне было абсолютно безразлично, что трон займет не кровный наследник, поскольку и сам трон не принадлежит нашей семье. Мы не более чем наместники рода Тароса, теперь рода Эйлов, и всегда знали об этом. Именно поэтому мой отец так болезненно относился ко всем твоим успехам, боясь, что однажды ты потребуешь вернуть трон, и он будет не в силах тебе сопротивляться. Из-за этой боязни он так отчаянно принялся за воспитание наследника. Признаюсь, я даже не заметил, как Рыцари стали его ближайшим окружением. Очевидно, отец искал в них поддержки против тебя. Возможно, огради я тогда мальчика от их влияния, все было бы иначе, но я был тогда ослеплен любовью…»

Уже читая письмо в очередной раз, Ирис смогла отвлеченно отметить, что Фредерик – плоть от плоти наследного принца, поскольку и пишут, и думают они совершенно одинаково и совершенно не о том.

«…Открою тебе последнюю тайну, о которой вероятно ты и сам догадываешься: мой приемный сын заключил сделку с этим дьяволом, Гренделем и при его поддержке заставил меня отказаться от трона в обмен на жизни моей любимой и моих детей. Разве я мог рисковать, когда любовь всей моей жизни, моя дорогая, моя единственная, подарившая мне двух прекрасных детей – моего любимого сына Фредерика и малышку Люцию, которую я назвал в честь моей несчастной первой жены Люси – оказалась в их руках. Прошу тебя, как моего единственного друга, позаботься о них, если сможешь, ибо я понимаю, как могущественны стали теперь Рыцари.

Прощай, мой друг. Последний верный мне человек в этом монастыре доставит тебе это письмо. Я не жду ответа, потому как не надеюсь его получить: со дня на день меня отправят в дальний скит, где я буду лишен всякого общества. За себя я не боюсь, моя участь была решена уже тогда, когда я подписал то проклятое отречение. Но прошу не оставь моих детей, ведь у тебя самого подрастает дочь.

Я буду молиться за вас, если конечно молитвы такого закоренелого грешника способны достигнуть божественного слуха».

Ниже стояли дата и подпись, а также оттиск именной печатки, каким-то чудом сохранившейся у принца, заточенного в монастыре. Ирис отложила письмо и откинулась на спинку кресла, крепко уперевшись локтями в подлокотники и сцепив пальцы в замок. Это письмо совершенно меняет положение вещей. Выходит нынешний правитель не имеет абсолютно никаких прав на престол, а Рыцари, совершив тайно государственный переворот, являются политическими преступниками. Кто бы знал, что подобная вещь окажется у нее в руках? Одно подозрение на ее существование создает большую угрозу для жизни не только княжны, но и леди Марты.

Ирис на секунду замерла, крепко стиснув пальцы. Мог ли кто-нибудь еще, кроме ее отца и наследного принца, знать о существовании подобного документа? Если вспомнить, дневник отдал ей сэр Джакс, все это время хранивший его после смерти отца. Мог ли он знать об этих бумагах? И где они были спрятаны все это время?

Княжна Эйл взяла дневник и внимательно осмотрела его. Еще по приезду в Херон она зашила книжку в подкладку камзола, чтобы сохранить секреты отца от излишне любопытных глаз и ловких рук. Но ей и в голову не пришло, что записки отца настолько важны, даже опасны. Очевидно, во время морского путешествия, влажный воздух добрался и до дневника, отчего бумага местами расклеилась. Ирис осторожно подцепила ногтем кожаный переплет, убедившись, что часть его отошла. Вероятно, тут и было спрятано письмо. Проверив тайник, княжна обнаружила еще несколько листов, плотно зажатых между кожаной обивкой и основой, к которой она крепилась. Осторожно достав их, княжна тут же жадно впилась в них глазами.

Отец писал, что получив письмо, он немедля вызвал к себе ту самую фрейлину принцессы Люси, и она подтвердила слова принца. Тогда отец решил разыскать и других участниц той преступной сделки: настоящую мать императора и ее родственницу, служившую прислугой в загородном замке. Вскоре князь получил сообщение от своих людей, занятых поисками, о том, что обе женщины погибли: одна – неудачно упав в лестницы, а другая – якобы в случайном пожаре. Но кое-кто из местных припомнил, что за день до этого, кто-то разыскивал вдову мельника, чья родственница работала в замке. Однако никто не мог сказать, кто были эти люди. Отец предполагал, что это могли быть люди императора или Рыцарей, но никаких доказательств у него не было.

Следующая запись поразила Ирис еще больше: в ней отец писал, что намерен подослать в окружение императора своего человека и ради этих целей стал активно продвигать при дворе своего воспитанника – виконта Валенти, одного из потомков графов Каро, служивших Эйлу. Далее была заметка, что дело, наконец, достигло успеха, потому как император попросил Александра тайно выведать кое-какие секреты Эйла. Отец сам передал необходимые бумаги виконту, чтобы тот доставил их императору. Ирис с досады запустила пальцы в еще влажные волосы. Выходит, Александр стал шпионом по воле отца и собирал сведения для него все это время!

Княжна была более чем уверенна, что сэру Джаксу все это было также известно. Ведь листы, на которых все это было написано, были выдраны из отцовского дневника и спрятаны под обложкой. Мог ли это сделать сам отец? Возможно, но для этого он бы непременно взял обычную бумагу для письма, а не стал потрошить записную книжку. Значит, это сделал сэр Джакс и неспроста. Он знал, что отправляясь к Рыцарям, попадет в самую настоящую ловушку, но даже не пытался отговорить княжну. Почему? Лорд Ваннергут не простой служака, беспрекословно выполняющий приказы. У него был какой-то план. Он знал, что Рыцари не тронут его, пока не получат дневник князя. Однако не спрятал его в замке Эйла, а отдал ей, значит, сэру Джаксу нужно было, чтобы эти опасные документы оказались в Орксе. Умело воспользовавшись ими, можно добиться многого, но можно и все потерять, включая собственную жизнь. Кроме того, ей до сих пор доподлинно неизвестно, кто именно охотился за ней и откуда он узнал, что она отправляется в Херон. Все, что у нее сейчас есть – лишь предположения, одно хуже другого. Выходило, что сэр Джакс ведет какую-то тайную игру: сначала отдал ей важные документы, не сказав об их значении, затем рассказал о ее местонахождении Рыцарям, которые охотятся вероятней за этими бумагами, а не за ней самой. Но этого не может быть… Не должно быть.

Ирис почувствовала, как у нее начинает раскалываться голова – сказывалось напряжение последних нескольких дней. Поняв, что не сможет сейчас найти верное решение, и опасаясь еще больше запутаться, княжна вновь спрятала все листы под переплетом, а саму книжку заперла в ящике стола. После чего повалилась на кровать и почти сразу же заснула, не обращая внимания на то, что за окном начинало уже светать.

Любопытные служанки были несколько разочарованны такой необычайной неразговорчивостью молодой хозяйки, которая так внезапно решила посетить уже позабытое, как им казалось, поместье. Хижину Ласточки любил навещать покойный князь во время своих поездок в столицу, но после его смерти ни сама княжна, ни ее опекуны так ни разу и не заглянули в это небольшое, но очень уютное поместье на берегу моря. Впрочем, управляющий регулярно получал из Эйла деловую почту в которой хозяйка, чаще всего через своих опекунов, интересовалась состоянием дел и обещала как-нибудь навестить эти земли. И вдруг из столицы приезжают две роскошно одетые дамы и заявляют, что сама княжна скоро появится здесь. Управляющий хотел устроить пышный прием, но те тут же заявили, что Ее Высочество любит простоту и уют, и было бы лучше, если все останется как есть. Да и соседям ни к чему знать, что хозяйка вернулась, поскольку княжна больше всего ценит уединение.

Все уже представляли, как увидят что-то тихое и забитое, в скромном платьице, какие обычно носят благовоспитанные девушки, живущие под строгим надзором своих опекунов. Надо ли говорить, какое впечатление произвела княжна, появившись ночью в грязном, пропахшем солью и дорожной пылью мужском камзоле с подозрительными, похожими на кровь, пятнами. Мало кто обратил внимание на ее вежливое, хоть и немногословное обращение, зато все заметили проницательный взгляд сине-фиолетовых глаз и таинственную отчужденность. А сколько было разговоров, когда в поместье доставили раненых людей, назвав их княжеской стражей, и целый обоз диковинных товаров, привезенных на каком-то подозрительном судне. Несколько раз даже упомянули слово «контрабанда» и «пиратство», но управляющий, застукавший словоохотливых служанок, немедля поднял их на смех, заявив, что скорее небо упадет на землю, чем наследница такого древнего и богатого рода станет заниматься контрабандой или пиратством. И посоветовав им лучше работать вместо того, чтобы языки чесать, протирая юбки, пригрозил, что если еще раз услышит подобные речи, непременно выпорет. Но, несмотря на все старания управляющего, на следующий день все поместье было наполнено самыми невообразимыми слухами, и прислуга, замирая от страха и любопытства, ждала появления княжны, но та все не появлялась.

Ирис спустилась только к обеду, посвежевшая и отдохнувшая, в нежно-голубом платьице и выглядела очень по-домашнему. Трудно было поверить, что эта милая девушка и вчерашняя контрабандистка – одно и то же лицо. Разве что взгляд – все такой же вдумчивый, изучающий – выдавал ее. Вчерашняя находка до сих пор занимала мысли Ирис. Однако не было смысла гадать, необходимо было увидеть самого сэра Джакса, чтобы все прояснить. Поэтому Ирис решила пока ничего не говорить Кане и Лисс о записках своего отца.

Появившись в столовой, княжна поинтересовалась здоровьем капитана и остальных, после чего, пообедав, уединилась с подругами в маленькой, светлой гостиной. Удобно забравшись с ногами на маленький диванчик, Ирис с благодушным видом оглядела своих подруг, расположившихся в креслах напротив нее, и спросила:

– Ну и как прошла выгрузка товаров?

Сонная Кана хмуро посмотрела на нее и, сдержав зевоту, ответила:

– Нормально. Только объясни, для чего тебе столько барахла? Мы полночи его выгружали, а потом еще столько же времени перевозили и расставляли по дому.

– Что значит «зачем», леди Кана? – княжна изобразила искреннее удивление, делая вид, что не заметила ее недовольного тона. – Все ткани, ленты, крючочки и прочая швейная ерунда – личная просьба леди Марты. Заморские лекарственные травы и пряности для сэра Леона, книги и оружие для сэра Джакса, а вам я привезла несколько тайнеллианских безделушек, можете забрать любую понравившуюся.

– О, Ваша щедрость не знает границ, Ваше княжеское Высочество! – саркастически заметила Кана, изображая глубочайший поклон, даже не пытаясь встать с кресла. Но Ирис не осталась в долгу и, милостиво улыбнувшись, легко отмахнулась:

– Ну будет, будет. Каждый сюзерен должен заботиться о своих вассалах.

– Вот зараза! – буркнула себе под нос Кана, глядя на лучезарную улыбку своего сюзерена. Возможно, девушки и дальше продолжили бы пикироваться, однако Лисс решила прекратить эту бесполезную, хоть и занимательную перепалку и напомнила княжне, что та обещала рассказать им о своей поездке.

– Хм… – протянула княжна, будто собираясь с мыслями. – Думаю, не имеет особого смысла сейчас говорить о поисках принцессы. Вам и так известно, чем все это закончилось: она у борейцев и уже завтра наверняка прибудет в Оркс. Однако мне удалось выяснить одну важную деталь, касающуюся императора, Рыцарей Тароса и рода Эйл. Оказалось, что нынешняя династия – всего лишь наместники потомков Тароса, истинных правителей Гарднерии. Более того, они относятся к одному из рыцарских родов, а значит, клятва Тароса распространяется и на них. И что еще важнее, всему этому существуют письменные подтверждения.

– Значит, это и стало истинной причиной покушения, – заключила Лисс.

– Возможно, – уклончиво ответила Ирис.

– И ты еще сомневаешься?! – удивилась Кана. – Здесь же все очевидно!

– Да, но… – с сомнением протянула княжна. – Меня смущает то, что глава Тайной службы ничего не знает об этом.

Девушки примерно с минуту пораженно молчали, затем Лисс решила уточнить:

– Глава Тайной службы это случаем не виконт Валенти?

– Это подонок Алекс, – поддакнула Кана, – чтоб ему черти ногу сломали! Только не говори, что ты ему поверила! Да после того, что он натворил, самое мало, что он заслужил – это публичная казнь на главной площади Эйла! Да ты просто с ума сошла, если собираешься верить тому, что несет этот мерзавец!

– Одного того, что он находился в Хероне в момент покушения, достаточно, чтобы не поверить ему, – поддержала ее Лисс.

– Я и не верила до тех пор, пока не узнала, что среди убийц был личный слуга графа Кейзера, – спокойно ответила Ирис, не обращая внимания на этот бурный всплеск эмоций. – Тогда-то я и задумалась: а что мешает Рыцарям желать того же, что император? В конце концов, их положение одинаково: и клятва Тароса, и род Эйла мешают им всем. Я еще раз пересмотрела список дворянских фамилий – потомков Рыцарей. Большая часть из них давным-давно ушла на задний план и не участвует в политических играх, но осталась «великолепная семерка», как я их назвала. Семь родов и по сей день сохранивших свое влияние при дворе. Все они, так или иначе, связаны с производством оружия или строительством кораблей, кое-кто имеет связи с армией. Иными словами, им выгодны напряженные отношения между странами, потому как это увеличивает их благосостояние и упрочивает их положение. Вплоть до возможности влияния на престол.

– Да-да, – припомнила Лисс, – был при дворе один слушок, который также быстро пропал, как и появился. Мол, император своими эксцентричными выходками довел казну практически до истощения, и один из вельмож предложил ему определенную сумму. Помнится, он занимался вырубкой и продажей леса.

– Что ж, этого следовало ожидать, – вздохнула Ирис, – самодурство Его Величества порой переходит все границы. А за все приходится платить, даже императорам.

Внезапно сменив тему, княжна спросила:

– А что с сэром Джаксом? Он уже вернулся из своей поездки?

– Нет, – Лисс покачала головой. – Полагаю, он все еще пытается уговорить всех Рыцарей встретиться с тобой, правда в свете открывшихся обстоятельств, не думаю, что это хорошая идея.

– К тому же не стоит забывать, что для всех остальных ты официально мертва, – вставила Кана.

– Верно, – усмехнувшись, княжна посмотрела на нее, а после перевела взгляд на Лисс, – и это потрясающая возможность узнать, кому же конкретно было неугодно мое существование. Моим следующим заданием будет практически то же самое – следить за расстановкой сил при дворе. Полагаю, следует ожидать значительного оживления: кто-нибудь обязательно постарается прибрать Эйл к своим рукам, или поделить между собой. О любых изменениях немедленно сообщайте мне.

– А что собираешься делать ты? – подозрительно спросила Лисс, еще вчера чутье ей подсказало, что Ирис явно что-то замыслила.

– Ну как я и говорила – немного отдохнуть, развеяться, подумать… – княжна невинно развела руками, всем своим видом показывая необоснованность ее подозрений. – Признаться, мне не дает покоя столь внезапное и скоропалительное отречение отца нынешнего императора. Они были дружны с отцом, но после его отставки и ссылки в Эйл, тот остался без поддержки, и Рыцари вполне могли оказать давление на него. Сомневаюсь, что здоровый, сильный мужчина в цвете лет, знавший вкус жизни, имевший жен и любовниц, внезапно захотел оставить все ради скита и рубища.

– Полагаешь, Рыцари и нынешний император могли заключить сделку? – воскликнула Лисс. – Гарднерский трон в обмен на реальную власть! Тогда мы можем иметь дело не с одним, а сразу несколькими противниками.

– Скорее сворой, – хмыкнула Кана, – а в каждой своре есть свой вожак. Кто бы это мог быть?

– Именно это я и хочу узнать, – сказала княжна, согласно кивнув и назидательно взмахнув указательным пальцем правой руки.

– И что же мы должны говорить Джаксу? – спросила Кана. – Уверена, он тут же примчится, когда узнает о твоей мнимой гибели.

– Ничего, – отстраненно-холодным тоном ответила Ирис. – Если он вернется, ничего ему не говорите.

– Но почему? – недоуменно спросили девушки. В конце концов, сэр Джакс был одним из их воспитателей, более того, Ирис всегда была его любимицей.

– Потому что теперь не вызывает сомнения, что за всеми покушениями стоят Рыцари. Первое нападение на нас так же было тщательно спланировано. Наемники знали, что я направляюсь в Херон, хотя об этом было известно весьма узкому кругу людей. И только один из них по моей наивной глупости был отправлен прямиком к Рыцарям. Даже если он всего лишь жертва, не думаю, что стоит и в дальнейшем подвергать его опасности тем более, когда Рыцари уже нашли к нему подход и наверняка захотят подставить его еще раз.

Немного подумав, Кана и Лисс все же с ней согласились.

– Что ж, – выдохнула Ирис, выбираясь из вороха подушек, – в таком случае, надеюсь на вас.

И подхватив заранее выбранную книгу, отправилась в сад, чтобы понежится в тени какого-нибудь дерева и хоть ненадолго отвлечься от мрачных мыслей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю