Текст книги "Тайны Гарднерского двора (СИ)"
Автор книги: Эмилия Романова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
– Как видите, – спокойно ответил Нотт. – Ей неожиданно пришла записка от герцога Гренделя, после чего она спешно удалилась.
Виконт мрачно молчал, все больше хмуря брови, тогда Эрик заговорил вновь, серьезнее и строже:
– Сейчас она оправилась домой. Все произойдет несколько позже, так что будьте готовы. Надеюсь, вы сможете обеспечить ей безопасность. Вам должно быть известно, как важен ее секрет.
Несколько мгновений виконт и герцог изучали друг друга пристальными, придирчивыми взглядами. Было видно, что Александр все колеблется, гадая, могла ли княжна доверить тайну борейском герцогу.
– Надеюсь, Вы понимаете, что не должны вмешиваться? – наконец произнес Валенти. – Исключительно до тех пор, пока не будут затронуты интересы Борея или мои личные, – все также предостерегающе ответил Нотт.
– Не будут, – сухо пообещал Александр. – А сейчас разрешите мне откланяться.
– Не смею вас задерживать, – столь же холодно ответил Эрик, и раскланявшись, виконт и герцог расстались. Теперь княжна Эйла будет под более тщательным присмотром Валенти, что все же лучше чем ничего.
Меж тем виконт, вызвав к себе одного из своих агентов, отправил его в княжеский дворец, чтобы тот любым путем узнал время и место встречи княжны и Рыцарей. Спустя час агент вернулся и принес ту самую записку от герцога Гренделя. Как он сказал, служанка вытащила ее из мусора в кабинете княжны. Но виконт был уверен, что Ирис ни за что не стала бы просто выбрасывать подобную вещь, а непременно бы сожгла ее. Этот факт, а так же и то, что описание словоохотливой служанки напоминало Кану, убедили Валенти в готовности Ирис сотрудничать с ним. Александр выдохнул и довольно улыбнулся, спрятал записку за пазуху, и через верного человека отправил сообщение сэру Джаксу, а сам вернулся к гостям, продолжая веселиться как ни в чем не бывало.
4. К вечеру дворец преобразился: окна огромных зал засияли ярким светом огромных золоченых и бронзовых люстр, парадный вход и подъезд к нему осветились алыми отблесками факелов. Стройные ряды солдат императорского полка почетным караулом встречали экипажи у самых ворот. Нарядные гости в еще более шикарных и сверкающих нарядах, отдохнув от дневного веселья, неторопливо поднимались по парадной лестнице в просторный мраморный вестибюль с множеством зеркал, украшенный лепниной и росписью. Затем пройдя между двумя гигантами, поддерживающими свод дворца, гости оказывались у входа в парадную залу, и церемониймейстер громко объявлял их титул и звание.
Огромная бальная зала постепенно наполнялась звуками голосов, шумом шаркающих подошв и шелестом шелковых платьев. Одни спешили поприветствовать своих друзей, знакомых и родственников, другие торопились изучить столики с закуской, третьи любовались интерьерами императорского дворца. Вот какая картина открылась перед глазами княжны и сопровождавших ее подруг, когда церемониймейстер объявил о ее прибытии, и резные золоченые двери отварились.
Ирис внутренне обрадовалась, что далеко не все взгляды присутствующих обратились к ее скромной персоне, лишь чопорные мамаши не преминули указать своим дочкам образец дурного нрава, да заправские волокиты привычно оглядели очередную жертву. В конце концов, несмотря на сомнительное поведение и строптивый нрав, а так же очевидные проблемы с правящей династией, княжна оставалась незамужней богатой наследницей из очень знатного и древнего рода. Словно бросая вызов всем этим кривым взглядам и перешептываниям, Ирис с величественно приподнятой головой и улыбкой милостивой госпожи прошла через весь зал, изредка кивая знакомым, и с подчеркнутой вежливостью поприветствовала молодых и хозяина бала – императора. Его Величество был невероятно доволен внешней покорностью княжны и, ласково поприветствовав ее в ответ, настоял на том, чтобы Ирис непременно оставалась подле него до начала бала.
– У меня есть маленький сюрприз для Вас, – плотоядно улыбнулся он, с интересом заглядывая ей в глаза. Но на лице Ирис не было и тени смятения или страха, все так же улыбаясь, она произнесла:
– Как пожелаете, Ваше Величество, – и сделав реверанс, встала подле ступеней, ведущих к трону императора, а Кана и Лисс тотчас затерялись среди приглашенной знати. Слева от трона, также на возвышении в бархатных креслах сидели молодожены и принимали приветствия и пожелания все прибывающих гостей. В то время как два кресла справа от императора, предназначенные для борейского короля и его сестры, до сих пор пустовали.
Но вот зычный голос церемониймейстера возвестил о прибытии Его Величества Лукаша Первого и принцессы Марики в сопровождении герцога Нотта и адмирала Эльсена. Сверкающая шелками и драгоценностями толпа аристократов расступилась, встречая почетных гостей. Король Лукаш во всем своем блеске и сиянии, даря улыбки придворным дамам, прошествовал к тронному месту, ведя под руку свою сестру. Его советники следовали на почтительном расстоянии от него, дабы все присутствующие смогли сполна оценить красоту и изящество наряда Его Величества. Однако Ирис была склонна полагать, что это было сделано для того, чтобы хищная грация герцога не затмевала яркость и блеск короля, а лишь усиливала общее впечатление. Доказательством тому было множество взглядов обращенных к их группе.
Княжну же сейчас больше занимал обещанный сюрприз. Стоя у тронного места, она гадала, что же это может быть, перебирая в голове возможные варианты. И первым в голову пришла идея о замужестве. Если задуматься, еще три года назад, во время ее первого официального визита в Оркс как правительницы Эйла, император намекал на то, что пора бы ей найти себе мужа, чтобы княжество оставалось в крепких мужских руках. Но тогда она нашла повод для отсрочки – траур по отцу, длившийся все эти годы. Сейчас же ей нечего было возразить, и император как никто понимал это.
Меж тем Лукаш и его свита приблизились к трону и, поприветствовав императора и молодых, король обернулся к Ирис.
– Княжна Эйл! Рад видеть вас в добром здравии! – Лукаш снисходительно улыбнулся и чуть склонил голову в знак приветствия. – Признаться, не имел счастья увидеть Вас днем во время гуляний в саду. Кое-кто считает, что я не должен докучать Вам, уж коли Вы проиграли тот спор, – понизив голос, произнес он, недовольно покосившись на герцога. – Но, думаю, наш спор тут не причем.
Ирис сделала реверанс и скромно опустив глаза, так же тихо ответила:
– Я уверена, в этом зале найдется немало дам, достойных вашего внимания. – И вновь подняв глаза, с легкой улыбкой добавила: – Вы даже и не заметите моего отсутствия.
– Вряд ли среди них найдется такой же хитрый сапфировый взгляд, – с сожалением обронил Лукаш, поднимаясь к своему креслу.
Княжна вопросительно посмотрела на герцога Нотта, но тот только мельком взглянул на нее, и тут же вместе с адмиралом поспешил присоединиться к остальным гостям. Император подал знак, и церемониймейстер возвестил о начале бала. Поднявшись с трона, правитель Гарднерии, будучи хозяином бала, произнес первый тост. Поприветствовав еще раз всех гостей, он особо отметил борейскую сторону, поскольку «этот брак должен объединить две державы и открыть новую эру в отношениях между Бореем и Гарднерией». Весь зал взорвался аплодисментами, что необычайно польстило самовлюбленному монарху. Чуть приподняв руку, он призвал к тишине и с довольной улыбкой продолжил:
– А сейчас мой маленький сюрприз, – негромко произнес император, глядя Ирис в глаза. Княжна чуть удивленно вскинула брови, продолжая спокойно улыбаться, хоть внутри все сжалось от нехорошего предчувствия. – Мы хотим, чтобы все знали, что Гарднерская империя желает мира со всеми державами. Потому ради укрепления связей между империей и Кашмирским царством, а также в знак нашего глубочайшего уважения к шаху, Мы передаем ему главную драгоценность Гарднерии, Наш эйлийский сапфир – княжну Ирис Эйл. В скором будущем Вы станете двадцатой женой шаха! – довольно сообщил император, ехидно улыбаясь княжне, после чего, воскликнул «Ура!» и выпил вино. Удивленной публике ничего не оставалось, как последовать его примеру.
Огромный бальный зал заполнился ликующими криками и поздравлениями, пожеланиями долгой жизни императору и молодым. Зазвучала громкая музыка, был объявлен танец-шествие, в котором обязаны были участвовать все без исключения. Правитель Гарднерии не спеша сошел вниз и, пригласив леди Элинор, вышел с ней на середину зала; их примеру последовали молодожены и король Лукаш с сестрой. Дождавшись, пока хозяин бала и его партнерша, пройдя танцевальным шагом до конца зала, вновь вернутся на свое место, гости пара за парой стали присоединяться к ним, потянувшись от танцевальной залы, через анфиладу парадных комнат, в другой, еще больший зал.
Расстроенная княжна не сразу заметила приближающегося к ней кашмирского посла.
– Вижу, Вы все еще не можете прийти в себя после столь внезапного предложения, – произнес он, подавая Ирис руку. Княжне ничего не оставалось, как принять ее и начать движение в танце.
– Могу ли я узнать, уважаемый посол, – негромко произнесла Ирис, судорожно ища повод отказаться от замужества. – Известно ли Вам, что мой опекун – лорд Ваннергут, и его сейчас нет в столице?
– Разумеется, – улыбнулся кашмирец, приседая и раскланиваясь с княжной. – Его Величество сообщил, что лорд отдыхает в одной из его резиденций, поскольку плохо переносит влажный морской воздух. Все же столица находится намного ближе к Великому морю, чем ваш родной Эль.
– Эйл, – поправила его княжна, вновь начиная движение.
– Верно, Эйл, – еще шире заулыбался кашмирец, сверкая белизной ровных, мелких зубов, резко контрастировавших со смуглой, почти черной кожей. – Император сказал, что ваш опекун полностью согласен на ваше замужество.
– Но еще вчера все собирались на мои похороны, – вспомнила Ирис. – Вы не могли так быстро сообщить шаху о моем появлении. Что если он не согласится на этот брак?
Посол негромко рассмеялся:
– Вы боитесь, что не понравитесь моему шаху? Вам не стоит волноваться по пустякам, уверен, как только он увидит ваш портрет, тотчас даст свое согласие. Господин считает сапфиры своим счастливым камнем, а прекрасней ваших сапфировых глаз я прежде не встречал. Это будет добрым знаком, если среди его жен появится женщина со столь редким цветом глаз. Уверен, ваше потомство будет счастливо.
– Я бы не стала так далеко заглядывать, – чуть слышно обронила княжна.
По крайней мере, шах еще не знает об этой помолвке, а значит, законной силы она не имеет. А до завтрашнего дня все еще может измениться, в этом Ирис не сомневалась. Письмо наследника престола, написанное много лет назад ее отцу, князю Эйла, теперь лежало надежно спрятанное в потайном кармане среди многочисленных складок платья. Необходимо было передать его Александру, чтобы он и сэр Джакс начали действовать.
Случайный взгляд Ирис упал на огромные зеркала, в которых отражались танцующие пары, и она увидела, что Нотт с интересом следит за ней с послом. Должно быть, герцог сейчас испытывает облегчение, ведь больше она не станет досаждать ему, все время мешаясь под ногами. Самой Ирис сейчас было не до шуток, слишком серьезными были обстоятельства.
Наконец, шествие закончилось, и все гости разошлись по сторонам, освободив центр зала для нескольких пар, исполняющих следующий танец. Самодовольный император, подойдя к кашмирскому послу, все не отходившему от княжны, шутливо заметил:
– И как наша невеста? Должно быть счастлива, что станет женой такого великого правителя, как ваш шах?
– Боюсь, я не могу принять предложение господина посла, – спокойно ответила княжна.
– Что??? – мгновенно изменившимся тоном спросил император. От него так и веяло ледяным холодом, а глаза готовы были пронзить несчастную молниями.
– Я отказываюсь принимать предложение кашмирского посла, – все также хладнокровно повторила Ирис, отчетливо произнося каждое слово. Все окружающие смотрели на нее кто с ужасом, кто с ироничной улыбкой, ожидая развязки.
– Неужели? – зловеще прошипел император. – Вы выбрали неподходящее время и место. Однако для подобной дерзости у вас должен быть веская причина.
– Так и есть, – твердо заверила княжна. Толпа вокруг них все росла, напряженно следя за ними. Танцоры двигались все неувереннее, заметив, что всеобщее внимание теперь приковано не к центру зала, а музыканты, глядя на них, перестали играть.
– Продолжайте бал! – сердито рявкнул монарх, видя как все остановились. – А Вы княжна, немедленно должны назвать причину для отказа. В противном случае, вы вынуждены будете тотчас покинуть дворец и более не появляться на празднествах. – Поняв, что этим ее не испугает, мстительно добавил: – И завтра же мы сыграем вашу с шахом свадьбу, а господин посол заменит его во время церемонии. Вам должно быть известно, что подобный брак весьма распространен за морем.
И тотчас грянула музыка, и танцоры чуть сбившись, спешили вернуться к правильной фигуре. Все еще возмущенно перешептывающаяся знать неохотно расходилась по залу, то и дело бросая любопытные взгляды на княжну и императора. Ирис уже готова была заявить, что до тех пор, пока шах не даст своего согласия на брак, и речи быть не может о помолвке, но тут чья-то теплая ладонь коснулась ее руки.
– Ваше Императорское Величество и Вы, господин посол, – изящно поклонившись, глубоким бархатистым голосом заметил герцог Нотт. – Боюсь, княжна и правда, не может стать невестой шаха, поскольку уже обручена со мной.
Ирис удивленно вскинула на него глаза, но быстро сообразив, глубоко вздохнула и чуть слышно произнесла:
– Я боялась, Вы этого не скажите.
Герцог чуть сжал ее ладонь, хитро улыбнувшись. Меж тем страсти в зале накалялись.
– Обручена? С Вами?! – не выдержав, воскликнул монарх, но тут же взяв себя в руки, все тем же шипящим голосом спросил: – И как же давно вы обручились? И где? И почему держали это в тайне?
Но Эрик Нотт оставался невозмутим, по-прежнему пребывая в благодушном настроении, спокойно отвечая на все вопросы.
– В Эйле. Король Лукаш и принц Фредерик были свидетелями нашего соглашения. Сэр Джакс Ваннергут также мог бы это подтвердить, будь он сейчас здесь.
– Джакс Ваннергут? – переспросил кашмирский посол и удивленно взглянул на императора. – Но Ваше Величество говорил, что он разрешил брак княжны с моим господином, Всемогущим шахом Кашмира!!!
– Именно поэтому я и спрашивала, говорили ли Вы с моим опекуном, – участливо заметила княжна. – Потому как в его присутствии и с его согласия мы с герцогом обручились. Но решили держать это в тайне до свадьбы принца Фредерика и принцессы Марики. С нашей стороны было бы очень вызывающе привлекать к себе внимание во время столь важных событий для наших государств.
– Именно поэтому княжна не сразу дала вам ответ, – обращаясь к послу, заметил Эрик. – Бедняжка искала повод отказать вам и сохранить нашу маленькую тайну. Мне следовало раньше вмешаться и сразу прояснить ситуацию.
– Ничего страшного, – отмахнулся император и, обернувшись к залу, произнес. – Мы можем сделать это прямо сейчас. Внимание, господа и дамы! Мы хотим вам сообщить одну замечательную новость: княжна Эйл и герцог Нотт обручены!
Зал на мгновенье удивленно замер, но тотчас зашелестел удивленными восклицаниями и перешептываниями. Кто-то недоверчиво уверял, что это очередная шутка. Кто-то не преминул ехидно заметить, что эйлийская княжна до того ловка, что всего за четверть часа сумела сменить очередного жениха. Меж тем, император, впившись взглядом в лицо сводного брата, жадно ловил мельчайшие изменения, что могли бы тотчас изобличить ложь.
– Что такое, Фредерик? Наш венценосный брат Лукаш, вы выглядите удивленным не менее прочих. Разве вы не были свидетелями их обручения?
– Разумеется, – тут же спохватившись, улыбнулся Фредерик, – просто мы не ожидали, что они объявят об этом вот так…
– Я до сих пор подивлен выбором княженки, – фыркнул король Лукаш. – Но чте есть, то есть.
– Ну что ж, – скрипнул зубами император, – поздравляю вас. И приношу свои извинения господину послу. А теперь пусть продолжается бал!
Впрочем, это означало, что он отступился ненадолго, и вскоре вновь начнет испытывать их. А значит, герцог с княжной должны были исполнить свои роли безукоризненно, поэтому Эрик галантно поклонившись своей внезапно обретенной невесте, предложил присоединиться к танцующим. На что княжна, нежно улыбнувшись будущему супругу и сделав реверанс, тотчас согласилась. Они в немом молчании исполняли фигуру за фигурой, несмотря на то, что Ирис не терпелось переговорить с герцогом, слишком много вопросов вызывало его внезапное вмешательство. Наконец, танец закончился и Нотт, выбрав укромный уголок у окна, отвел княжну туда. Оказавшись вдали от пристальных взглядов, Ирис почувствовала себя свободнее и, сделав вид, что разглядывает вечерний сад, негромко спросила:
– Почему? Почему Вы решили спасти меня?
– А Вы предпочли бы устроить скандал на балу?
В темном стекле окна все отражалось будто в зеркале, и герцог без труда мог уловить любые изменения в лице или взгляде княжны.
– Так или иначе, скандал все равно получился, – огорченно произнесла Ирис. – Вы не могли не заметить, что кашмирский посол тотчас покинул залу.
– Уверен, ваши дипломаты быстро уладят это недоразумение, – спокойно заметил Эрик. – В любом случае, Вас это не касается, ведь Вы не могли знать о планах Его Величества. – И глядя на по-прежнему обеспокоенное и огорченное лицо княжны, с иронией добавил: – Еще не поздно его вернуть. Идите и скажите, что передумали и решили бросить меня ради шаха. Уверен, он будет рад.
– И не подумаю! – решительно заявила княжна, обернувшись к улыбающемуся Нотту.
– В таком случае, – понизив голос, сказал Эрик, – будьте хорошей невестой и улыбнитесь мне как можно нежнее и ласковей, иначе виконт Валенти, наблюдающий за нами, решит, что мы ссоримся. Должно быть, он волнуется, как бы не сорвалась ваша затея из-за внезапного обручения со мной, – заметил герцог, когда княжна подарила ему одну из своих ослепительных улыбок. И поймав внимательный взгляд Ирис, добавил: – Не волнуйтесь, я не собираюсь вмешиваться в ваши с ним дела. Меня больше интересует ваша встреча с герцогом Гренделем.
– Зачем Вам это? – удивилась княжна.
– Вы без пяти минут моя жена, – улыбнувшись одними уголками губ, произнес Нотт, – и как любящий супруг, я должен заботиться о вашей безопасности.
Но княжна только скептически смотрела на него, по-прежнему ожидая ответа.
– Это правда, – серьезно произнес герцог. – Я привык нести ответственность за свои поступки.
– И деятельность гарднерской рыцарской ложи здесь не причем? – испытывающе спросила Ирис. – Ведь Вы – глава борейских Рыцарей, не так ли?
– Ложи не имеют права вмешиваться во внутренние дела друг друга, – ответил Эрик.
– Хм, другое дело, если их деятельность коснется лично Вас или кого-то из ваших близких, – догадалась княжна. Герцог Нотт согласно кивнул, продолжая загадочно улыбаться:
– В таком случае, я вынужден буду вмешаться.
– И ваши друзья, которые совершенно случайно являются членами ложи, непременно придут вам на помощь.
– Дело касается одного только герцога, – заметил Нотт, – поэтому я думаю обойтись собственными силами. Так что мне нужно, чтобы Вы назвали мне время и место вашей встречи.
– В западной галерее после седьмого танца, – тотчас сообщила Ирис, делая вид, что наблюдает за танцорами. – Сейчас идет уже четвертый.
– После седьмого всегда бывает перерыв, – сказал Эрик, также глядя на танцующих. – Все разбредутся по парадным залам, картинным галереям и столам с закусками. Человек может без труда исчезнуть, и никто не заметит. Должен предупредить, я смогу действовать, только когда Вы будете у него в руках. Поэтому Вам все же придется встретиться с герцогом. Не испугаетесь?
Герцог внимательно заглянул Ирис в глаза.
– Нет, если это поможет избавиться от него навсегда, – уверенно заявила княжна. – Не хочу, чтобы покушения продолжались.
– Хорошо, я сделаю все возможное, – улыбнулся Эрик, но улыбка отчего-то вышла грустной. – Но прежде вам нужно встретиться с виконтом. Он знает о записке и вероятно, обеспокоен, как бы то, что есть у Вас, не попало в руки герцога Гренделя.
Ирис задумалась, как бы незаметно переговорить с виконтом, не вызывая подозрений.
– Следующий танец очень нравится Люции, – вспомнила она, – поэтому принцесса, а значит и Валенти, будут в нем участвовать. Танец достаточно сложный с множеством фигур, но в нем партнеры постоянно меняются, и у меня будет возможность встретиться с Александром.
– В таком случае идем, – герцог предложил княжне руку, и они поспешили присоединиться к другим парам. Ирис аккуратно выполняла каждое движение, раз за разом повторяя их с новым партнером, пока, наконец, напротив нее не оказался Александр. Приветствуя его, как того требовал танец, княжна сделала реверанс и незаметно достала из складок платья заветное письмо. Далее они должны были взяться за руки, и едва ладонь Валенти коснулась ладони Ирис, как что-то шершавое оказалось плотно прижатым под его манжетой. Виконт даже не сразу понял, что это, но княжна, улучив момент, когда они были очень близко друг к другу, шепнула:
– Это письмо. Теперь все зависит от вас с Джаксом.
– Положитесь на нас, миледи, – чуть слышно ответил Александр, прежде чем отпустить ее.
Ирис в очередной раз уверила себя, что приняла верное решение. Несмотря на то, что сэр Джакс и Александр все это время действовали втайне от нее, они якобы продолжали дело отца, выполняя его волю. Сама княжна была слишком легкой добычей как для Рыцарей, так и для императора, и прекрасно понимала это. До сих пор ей невероятно везло: каким-то чудом она умудрялась выпутываться из всех неприятностей, оставаться в живых, несмотря на все покушения. Но подобное везение не может длиться вечно. В любом случае, до тех пор пока их цели совпадали, она спокойно может уступить, исполнив ту роль, что выбрал для нее сэр Джакс.
5. Наконец наступил долгожданный для Ирис момент: церемониймейстер, по знаку императора, вышел в центр бальной залы и объявил перерыв в танцах. Как и было оговорено, княжна в сопровождении Каны и Лисс вслед за всеми покинула парадную комнату, и уже была готова отправиться к западной картинной галерее, но тут к ним подошел приятный молодой мужчина и представился посланником герцога Гренделя.
– Его Сиятельство ожидает Вас, Ваше Высочество, – произнес он, учтиво раскланиваясь с дамами. – Мне велено сопроводить Вас к нему. О ваших компаньонках можете не беспокоиться, мои друзья позаботятся о них.
Ирис удивленно переглянулась с подругами, однако возражать было бессмысленно. Разговор изначально должен был быть приватным, и не предполагал лишних свидетелей, но попытаться все же стоило. Поэтому княжна лишь молча кивнула посланнику и, не торопясь, проследовала за ним, и скоро обнаружила, что они двигаются в совершенно другом направлении.
– Странно, – как бы невзначай заметила Ирис, – мне казалось, к западной галерее ведет совсем не этот коридор.
– Эту часть дворца недавно перестаивали, – любезно отозвался вельможа. – Вам не зачем волноваться, мы идем в верном направлении.
Он лгал, и княжна знала это. Переустроили южное крыло дворца, где располагались личные покои императора, а вовсе не парадная северная часть. Однако, смущенно улыбнувшись, Ирис ответила:
– Должно быть так, я очень давно не была в Орксе. Столичные новости редко доходят до нашего княжества.
Теперь они шли по темным галереям и залам, освещаемым лишь слабым лунным светом, льющимся сквозь высокие окна и масляным светильником, который нес ее проводник. Очевидно, что эта часть дворца закрыта для публики, и Ирис начала сомневаться, сможет ли герцог Нотт, обещавший следовать за ней, попасть в эти комнаты. Но, все же продолжая надеяться, в каждой из пройденных комнат незаметно оставляла маленький след – кольцо или браслет, платок или шпильку – чтобы Нотт, или Кана с Лисс смогли найти ее.
Наконец они достигли маленькой гостиной, оформленной в тайнеллианском стиле с бумажными панно, шелковыми ширмами и фарфоровыми статуэтками. Посланник герцога остановился и, коснувшись одной из них, открыл потайную дверь.
– Идемте, – сказал он, спускаясь в кромешную тьму. – Его Сиятельство уже там.
Ирис еще раз окинула взглядом темную комнату, несколько раз остановившись на одной из ширм. В этой комнате явно кто-то был, но посланник продолжал упрямо звать ее за собой. Княжне оставалось только, понадеявшись на герцога, незаметно воткнуть шпильку в деревянную раму панно, скрывавшего потайной ход. Но стоило только им скрыться за дверью, как из-за ширмы, тихо шурша шелковыми юбками, вышла леди Маргарет Элинор и, презрительно усмехаясь, выдернула шпильку и бросила ее в камин.
– До чего же наивно, – насмешливо произнесла она и вышла из комнаты. Эта глупая девчонка могла оставить и другие следы, от которых необходимо было избавиться.
Тем временем герцог Нотт спешил следом за Ирис как мог: комнаты в этой части дворца имели несколько входов и выходов. И лишь вещицы княжны, заметно блестевшие даже в бледном свете луны, указывали правильный путь. Однако в следующем зале вместо очередной подсказки он наткнулся на леди Элинор.
– Кого-то ищете? – иронично улыбнувшись, поинтересовалась Маргарет, но у герцога не было времени на пустые разговоры.
– Где княжна? – строго спросил он, подходя ближе.
– С моим отцом. Им предстоит важный разговор, так что советую не мешать, – всё с той же улыбкой ответила леди Элинор.
– Как их найти? – игнорируя ее слова, вновь спросил Эрик. Голос его становился всё глубже и зловещее, похожий на приглушенный рык. Взгляд его также не предвещал ничего хорошего, серебристо-серые глаза, четко очерченные густыми угольно-черными ресницами, казалось, светились изнутри. Однако леди Элинор не была бы Огненной богиней Оркса, если бы ее было так легко испугать. Потому как, взяв себя в руки и крепче стиснув зубы, Маргарет презрительно произнесла:
– Вероятно, никак, – и, разжав кулак, кинула на пол кольцо и пару шпилек. – Вам ее не найти.
– Выходит, мне некуда торопиться. – Улыбаясь, герцог подошел к ней вплотную и, наклонившись, прошептал на ухо: – Но что тогда помешает мне избавиться от Вас прямо здесь и сейчас? Сломать вам шею и представить все так, будто вы неудачно упали с лестницы. Вы же именно так избавляетесь от ненужных людей?
Леди Элинор в ужасе отшатнулась.
– Вы не посмеете, – неуверенно произнесла она, продолжая отступать.
– Неужели? – герцог удивленно приподнял левую бровь. – Подождите, и скоро увидите.
Маргарет инстинктивно бросилась назад в комнату, из которой только что пришла. «Значит, осталось еще две комнаты», – подумал Нотт, вспомнив собранные Элинор вещи княжны. Испуганная леди непременно бросится именно туда, где сможет быть в безопасности – к своему отцу. Эрик протянул руку к Маргарет, но тут двери за их спиной со стуком растворились и в комнату ворвались подруги княжны в сопровождении Валенти и нескольких людей. Улучив момент, Маргарет бросилась к одному из выходов и тотчас скрылась за ним.
– Держите ее! – только и успел сказать Эрик. – Она знает, где княжна!
– Мы тоже, – ответил Александр, все же сделав знак двум своим слугам догнать Элинор. – Следуйте за нами.
Как Нотт и предполагал, виконт беспокоился о безопасности княжны. Вместе со своими людьми Александр ждал появления княжны подле западной галереи. Но она все не появлялась, и виконт, вернувшись, обнаружил Кану и Лисс в окружении людей Гренделя. Выяснить, куда отвели княжну, было делом времени и едва им стало это известно, Валенти вместе со слугами и подругами Ирис тут же отправился к тайнику. Встреча с борейским герцогом его не обрадовала, но времени на разговоры и объяснения у них не было.
Меж тем княжна находилась в небольшой, хорошо обставленной комнате, обшитой вишневым деревом и задрапированной темно-красным бархатом. Герцог Грендель сидел напротив нее в уютном шелковом кресле и не сводил с нее острого взгляда темных, почти черных глаз.
– Так вот на что похожа его дочь… – задумчиво пробормотал он, и вслух произнес: – Наконец-то мы смогли с вами увидеться, юная правительница Эйла. Полагаю, я должен поздравить вас с удачной помолвкой? – его тонкие, узкие губы вытянулись в улыбке. Но взгляд по-прежнему оставался пронизывающе колючим. Княжна милостиво наклонила голову и чуть заметно кинула.
– Однако я удивлена, что эта новость вызвала столь внезапное изменение места нашей встречи, – чуть приподняв левую бровь, заметила Ирис.
– Я не хотел, чтобы нам помешали, – все с той же фальшивой улыбкой ответил Грендель. Казалось, что эта девчонка совсем не чувствует атмосферы или же неправильно оценивает обстановку. Не обращая внимания на герцогскую охрану, стоявшую подле нее, княжна с комфортом устроилась в предложенном кресле. Откинувшись на спинку и облокотившись на мягкие подлокотники, она с неподдельным интересом смотрела на Гренделя, уперевшись подбородком в ладонь. Такая же беспечная, как и ее отец.
– Итак, я слушаю вас, герцог, – мягким, обволакивающим голосом произнесла Ирис. – Вы ведь не за тем звали меня, чтобы поздравить с помолвкой или оценить мой внешний вид.
– Верно, – еще шире улыбнулся Грендель, раздраженный ее величественно-снисходительным взглядом. – Прошу простить мою задумчивость. Глядя на вас, я вспомнил беседу с вашим отцом во время его последнего визита в Оркс.
– Его Вы тоже пытались убить ради письма наследного принца? – открыто спросила Ирис, не меняя ни выражения лица, ни тембра голоса. Герцог даже на мгновение растерялся, пытаясь сообразить, не показалось ли ему, но усмехнувшись, ответил:
– Нет! Конечно же, нет! Я предлагал ему защиту Рыцарей, но он отказался.
– Неудивительно, – все также беспечно заметила Ирис. – Ни разу не видела, чтобы собака сторожила мясо. Поэтому в моем случае вы сразу же решили начать с охоты? Почему только сейчас?
– Кажется, вы любите играть в открытую, – вновь усмехнулся Грендель. – Желаете получить ответы на все интересующие вас вопросы. Ну что ж, полагаю, Вы понимаете, какая плата за это? – Ирис молча кивнула. – Это письмо много лет было надежно спрятано в замке Эйла, никто из моих слуг не мог и близко подобраться к нему. Но наконец-то столь важные бумаги покинули Эйл, да еще и в сопровождении какой-то девчонки! Согласитесь, было бы глупо упустить такой потрясающий шанс.
Хм, сэр Джакс как всегда все правильно рассчитал, зная слабости своего противника. С властью приходит алчность, и чем могущественнее ты становишься, тем сильнее в тебе это желание обладать чем угодно и кем угодно. В такие моменты большинство теряет осторожность, что неизбежно приводит к поражению. И герцог Грендель не стал исключением.