Текст книги "Последний Герой, сезон 1 (СИ)"
Автор книги: Эллениэль и Эстель Грэйдо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 84 (всего у книги 86 страниц)
ХАЛДИР: Э...
ЭЛРОНД: Пин, не парься.
КЭРДАН(вышедший из хижины): вот именно.
ПИН(оборачивается к Кэрдану): но Кэрдан!
КЭРДАН: я ни у кого из вас не хочу просить о помощи. В конце концов, это игра. Тут решают не только игроки, но и судьба. И то, что ты, Пин, стараешься уговорить неуговариваемых личностей мне помочь, ничего не изменит. Я сам могу решить все свои проблемы. Мне не нужно для этого чье-либо участие.
ЭЛРОНД: какие мы гордые...
ХАЛДИР: Кэрдан, Пин прав. Мы могли бы...
КЭРДАН: Халдир, я не хочу.
ХАЛДИР: обидно будет, если ты, дойдя до конца, не получишь того, ради чего боролся. Посмотри, нас осталось четверо! Семьдесят шесть дней ты боролся и...
КЭРДАН: ничего не хочу слышать. Я не хочу, просто не хочу, чтобы все, кто на меня сейчас смотрит через эту фигню (указывает на камеру) думали, будто я беспомощный хрупкий эльфик, который даже не может устроить свою жизнь. Нет. Я – Владыка...
ЭЛРОНД: о, чувство долга зашевелилось...
КЭРДАН: ... у меня есть народ, который смотрит на меня, как на своего предводителя. И среди них есть моя жена и мой сын, которых я люблю, и которые любят меня. Мне бы не хотелось, чтобы они думали обо мне, будто я не в силах чего-то добиться сам. И потом, я – Перворожденный. А это говорит о многом.
ЭЛРОНД:... о да...
ХАЛДИР: да, Кэрдан, ты действительно владыка. И глядя на тебя, слушая твои слова, кажется, что ты ничего не боишься, что тебе все нипочем, что ты можешь решить любую проблему. Кажется, что ты неуязвим, как скала. У тебя есть все, чего достоин настоящий воин, король, отец, муж, Перворожденный... и ты ничего не боишься, кроме одного... Кэрдан, ты боишься показать собственную слабость. Даже своей любимой. Давно ли ты говорил ей, как ты боишься потерять ее? Или как ты боишься навсегда остаться в Средиземье?
(Повисло долгое молчание. Потом Кэрдан ответил)
КЭРДАН: я не буду отрицать, что ты прав. Действительно, я никогда не признаю своей слабости. И поэтому, если мне суждено будет сегодня уйти, я уйду с гордо поднятой головой. А если суждено уйти кому-нибудь из вас, я не буду печалиться. Наоборот, я буду тихо радоваться тому, что избавился еще от одного конкурента. Это, конечно, сволочизм. И я согласен. Я – сволочь. Я это давно говорил.
ЭЛРОНД: а еще ты говоришь правду.
ПИН(в сердцах): и почему все должно быть так сложно?! Почему мы должны все время кем-то пользоваться?!! ПОЧЕМУ МЫ НЕ МОЖЕМ ПРОСТО ЖИТЬ?!! (всхлипывает и бежит в пещеру-дневник. Все переглядываются)
Off line
(Гондор. Дело обстоит куда как лучше, чем раньше. В кабинете короля сидит Арвен в белой блузке и салатовом джинсовом комбинезоне для беременных. Хотя Арвен еще довольно рано надевать такие комбинезоны. Королева Гондора заверяет копии договоров с Изенгардом, Серебристыми Гаванями, Лориеном, Умбаром и Итилиеном. По кабинету ходит Каладиэль в джинсовых бриджах и в беленькой маечке, на голове банданка с надписью "We will save this peace". На подоконнике сидит Эллениэль в одном из своих дурацких нарядов, Фарамир умостился в кресле в углу, костюм его трудно угадать, поскольку он (в смысле Фарамир) одет поверх одежды в больничный белый халат, еще по кабинету бродит Sam O'War в красных стрейч-джинсовых штанах и крокодиловой жилетке, на голове – кепка с надписью "Моргот маст дай")
АРВЕН: ну вот... все. (складывает пачку бумаг)
КАЛАДИЕЛЬ: все? (подбегает к столу и рассматривает бумаги) и сколько?
АРВЕН: каждого договора – пятнадцать копий. Думаю, достаточно.
ФАРАМИР: более чем.
АРВЕН: ты уверен?
ФАРАМИР: Арви, брось, ты и так нам многим помогла.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: поправка: не вам, а Гондору. Ты не забывай, что король Гондора – Арагорн. А Арвен – королева. К тебе это все не имеет никакого отношения.
SAM O'WAR: да ладно, Элл, тебе жалко, что ли помощи для других?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: опять поправка: не для других. Для Фарамира. Жалко.
SAM O'WAR: а такая красивая и родная, и... такая вредная. Элл, ну зачем?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: а пусть Фарамир ведет себя нормально.
КАЛАДИЭЛЬ: ладно, мальчики-девочки, прекратим. Значит, я думаю, башню отреставрируем к следующему месяцу?
АРВЕН: ох, надеюсь.
SAM O'WAR(не сильно хлопает Арвен по плечу): да о чем базар, все оки. В натуре, не фиг беспокоиться.
КАЛАДИЭЛЬ: а, Сэм, скажи, а мы можем рассчитывать на какую-нибудь помощь от Валинора?
SAM O'WAR: не думаю, но переговорить с тамошними стоит.
ЭСТЕЛЬ(входя в кабинет): я уже переговорила.
ФАРАМИР: с кем?
ЭСТЕЛЬ: с Мэлиан и Йаванной. Они помогут Гондору в сфере поставок продуктов питания. Вот договор на полгода (достает свиток)
SAM O'WAR: босс там чего-то про лагеря говорил.
ЭСТЕЛЬ: какие лагеря?
SAM O'WAR: военные.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: ух ты!
SAM O'WAR: но я отговорил босса.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ(очень разочаровано): почему?
ЭСТЕЛЬ: правильно сделал. Мало тут Элладана было.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: можно подумать, что у Элладана есть межконтинентальные боевые ракетные установки с самонаводящимися прицелами ...
SAM O'WAR: Элл, это не война с Морготом.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: да, это не война с Морготом. Это так – пчих. В войне с Морготом, тьфу-на-него-за-три-предела-Арды, нужно нечто более серьезное, чем боевые ракетные...
ФАРАМИР: а грабителей моих еще не поймали?
ЭСТЕЛЬ: Элладан мне звонил четверть часа назад. Говорит, что пока результатов никаких.
SAM O'WAR(Фарамиру): кстати, чувак, ты бы, может, это, сам их поискал бы, а?
ЭСТЕЛЬ: действительно. Фарамир?
ФАРАМИР: э-э-э...да я бы э-это... ну... я бы э-эпоискал... э-э-эа-а... а... да боюсь, ну, что если я это... если я найду их, то они не доживут до суда.
АРВЕН: ой, вы о таких вещах страшных говорите. Пойду-ка я отдохну.
(Арвен встает из-за стола и уже почти выходит из кабинета, как туда вбегают трое. То есть сначала один, а потом еще двое. Все узнают двух почти похожих друг на друга пиратов и дамочку с рыжими волосами и в красном платье)
SAM O'WAR: ба, кто пришел?!
ДЖЕК ВОРОБЕЙ(отряхивает задевшую его Арвен): пардон!
АРВЕН: а... ничего страшного. А вы кто?
ДЖЕК ВОРОБЕЙ: позвольте откланяться. Капитан Джек Воробей (трясет Арвен руку) Опа! Сэм! Давно не виделись, друг! (подходит к Sam O'War-у и пожимает ему руку) Эй, (тихо) а как у вас с того... (щелкает пальцем по шее)
SAM O'WAR(улыбаясь, обнажает клыки): ты это, друг, не забывайся, где ты, оки?
ДЖЕК: смекнул. Так, я тут насчет чего, добрый день, дамы (снимает шляпу, кланяется девушкам и Фарамиру) я тут по дельцу одному.
МАЭГЛИН (здороваясь с остальными): добрый день, добрый день, как здоровье?
РЫЖАЯ СОНЯ: привет, привет...
ДЖЕК(щелкает пальцами): Маэглин! Договор.
(Маэглин подносит Джеку лист бумаги)
ДЖЕК: благодарствую.
ЭСТЕЛЬ: что это?
ДЖЕК: ща скажу... Э-э-э... (вглядывается в бумагу) тьфу ты. Маэглин, я ж не знаю этого делового Гондоронского языка. Читай сам.
(Маэглин берет у Джека бумагу и пока сам Джек усаживался за стол и укладывал на него ноги, прочитал, что, мол так и так, в погребах Гондора много вина пропадает, и девать его некуда, ибо в стране железной рукой Арагорна введен сухой закон, и Умбар намеревается закупить все вино)
МАЭГЛИН: вот такие-с дела.
СОНЯ: и хотелось бы оптом (присаживается на стол к Джеку).
АРВЕН: о... ну я... пока не знаю, как быть... Арагорн, он все решит.
ФАРАМИР: о, да, он решит. А как же. Он сейчас, небось, на острове задницу греет, простите, леди.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: а вот за такие слова он тебе настучит по котлу.
КАЛАДИЭЛЬ(Эллениэль): ну что за выражения.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: твой сыночек и не так выражается. Правда, когда его достанут.
ДЖЕК: ну так как? А да, Маэглин, Сонечка, вы уже подписывали договор касательно помощи Гондорону?
СОНЯ(пожимая плечиком): я крестик ставила.
МАЭГЛИН: да, я черкнул на бумажке. (Арвен) Там вроде деньжат вам подкинут, и попугайчиков.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: попугайчиков?
ДЖЕК: попугайчиков.
ЭСТЕЛЬ: каких попугайчиков?
МАЭГЛИН: ну как "каких"? (подмигивает Джеку)
ДЖЕК: сырых. Мертвых. Неживых.
МАЭГЛИН: готовых к употреблению.
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: куда?
СОНЯ: в еду...
SAM O'WAR: попугаев?
(Молчание...)
SAM O'WAR: ну ты и разжился, браток! Наладил таки свое продуктово-мясное производство.
ДЖЕК( ухмыляясь): и не только продуктово-мясное.
КАЛАДИЭЛЬ: секундочку, это что, есть попугаев?
МАЭГЛИН: ну, перед этим зажарить.
СОНЯ: или в микроволновке.
ДЖЕК: под соусом "Черная Жемчужина". Ам. Смекаете?
ЭСТЕЛЬ(возводя глаза к потолку): о, Эру...
ДЖЕК: ну так как насчет моего предложеньица?
АРВЕН: ну что ж, я подумаю.
ДЖЕК: вот и славно. (обводит всех взглядом) ну что? По маленькой (достает бутылку рома)
ФАРАМИР: вот это можно.
АРВЕН: ох, я навещу Эовин.
ЭСТЕЛЬ: погоди, я с тобой. (остальным) не сильно тут распивайте. Эллениэль?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: да ты что? Да я вообще! Ни капли. Ни-ни.
(Эстель пожимает плечами и они с Арвен выходят из кабинета. Джек убирает со стола ноги и ставит бутылку рома на стопку документов, хотя, к счастью, Каладиэль успевает ее вовремя убрать. Соня достает из серванта три рюмки для девушек и четыре бокала для мужчин. Все подсаживаются к столу.)
ДЖЕК: я буду из бутылки (хочет запустить бокал в стену, но Эллениэль в воздухе его перехватывает)
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: я буду из бокала (запускает в стену рюмку)
(Джек достает еще три бутылки невесть откуда. Маэглин, тоже невесть откуда, достает коробку с готовыми жареными попугайчиками)
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: фе-е-е... (опомнясь) или не "фе-е-е"?
МАЭГЛИН: отпад!
СОНЯ: круто.
On line
(На острове только что отобедали. Причем все отобедали. Даже Кэрдан. Пин, конечно, перед обедом наговорил много чего в камеру, но потом постепенно успокоился и послал множество воздушных поцелуев Портофелии. После чего вернулся в лагерь к обеду. После обеда Пин еще дописал на песке парочку имен: "Саруман", "Луртц", "Денетор" (как ни протестовали остальные), "Sam O'War" и "Элион". После чего Пин решил прогуляться по берегу, когда солнышко клонилось к горизонту. Остальные до этого просто отдыхали. Пин заметил, каким был беспокойным Кэрдан, хотя тот и старался не показывать это никому)
ПИН: папа, я пойду, погуляю по бережку.
ЭЛРОНД(с шезлонга): пойди. Далеко не заходи.
ПИН: хорошо.
(Пин шел долго. И дошел до мыса. На мысу он сел на камушек под пальмой и стал смотреть на искристое море)
ПИН: какой красивый остров. А мы его завтра покинем. А кто-то и сегодня...
ГОЛОС: ну и ладно!
ПИН: А-а-а-ай! (облегченно вздыхает) это ты... привет, Уинен. Почему ты подкрадываешься?
УИНЕН(усаживается рядом с Пином): я не подкрадываюсь.
ПИН: а почему ты сказала, что если кто-то сегодня или завтра покинет остров, то это будет правильно?
УИНЕН: а потому, что хватит вам здесь сидеть.
ПИН: да уж. Мы долго сидели.
УИНЕН: вот и хватит.
ПИН: Да... а я вот вернусь и буду вещи складывать.
УИНЕН: зачем?
ПИН: я сегодня домой поеду.
УИНЕН: тебя что, выпихают?
ПИН: наверное, да. Я уже все рассчитал. За Халдира голосовать нельзя. Я голосовать буду против папы. Я очень люблю папу. Но сейчас я очень хочу помочь Кэрдану.
УИНЕН: ох, нашел, кому помогать. Кэрдан – самая большая и сволочная сволочь в мире.
ПИН: Нет! Кэрдан хороший. Просто ты его не знаешь.
УИНЕН: поверь мне, я прожила с ним достаточное количество сотен лет, чтобы понять, что он – сволочь.
ПИН: так вы знали друг друга?
УИНЕН: конечно.
ПИН: а почему он делал вид, что не знает тебя?
УИНЕН: потому что – сволочь.
ПИН: нет... Кэрдан хороший. О нас всегда заботился.
УИНЕН: вот вспоминаю я, что тут у вас творилось, когда к вам приехал этот самый, белобрысый, который с вашим папой вечно трется.
ПИН: Глорфи?
УИНЕН: да. Когда он приезжал, Кэрдан сильно о вас заботился? Ты не путаешь, маленький? Может, он тут как раз, наоборот, разворотил остров вдоль и поперек, у? Или, может, из-за него кто по балде камнем получил?
ПИН: да, такое было. Но Кэрдан... и Глорфи... они просто немного поссорились. Потом помирились.
УИНЕН: а плевать! Ссорились они, не ссорились. Все равно остров они разворотили. Нет, что ты мне ни говори, а Кэрдан – сволочь. Я бы даже больше сказала, да ты маленький, тебе еще рано такие слова слушать. Если хошь кого выкинуть, выкидывай Кэрдана, своего любимого.
ПИН: ну уж нет, Уинен. Я пообещал, и я свое обещание выполню. Я буду Кэрдану помогать.
УИНЕН: а папочка пусть катиться ко всем балрогам?
ПИН(расстроено): нет... я не позволю, чтобы и папу выкинули. Я попрошу папу и Халдира голосовать против меня. Халдир добрый, он сделает то, о чем я его попрошу, если даже будет понимать, что мне будет от этого хуже. А папу будет уговорить труднее, но... я поеду домой. Меня дома ждет Портофелия.
УИНЕН: и ты приедешь к ней с чистой любовью, а к ее папе с пустыми карманами. Хорошо, но не очень.
ПИН: зато Кэрдан поедет в Валинор! А Портофелия... она поймет меня. Она будет рада, что я так поступил. Она всегда рада, когда я совершаю хорошие поступки. Моя Портофелия любит меня. Она самая хорошая и самая добрая на свете. Если ее папенька не разрешит нам пожениться, я все равно буду ее любить. И она меня будет любить. Мы все равно будем рядом. Мы все равно будем вместе. Мне нужно только, чтобы Портофелия была счастлива. Мне не нужны деньги и Валинор.
(Уинен ничего не ответила. Только пожала плечами и пошла к морю. Пин еще долго сидел под пальмой и смотрел на море в сторону Шира, и вспоминал Портофелию, не зная о том, что Портофелия сейчас сидела у окна, смотрела в сторону острова и вспоминала о своем женихе (а еще говорят, что хоббиты не владеют осанве). Потом Пин вернулся в лагерь и дописал оставшиеся имена. Последними именами были "Леголас" и "Пин". "Пин" было написано под кустиком, и оно было коротким, поэтому его никто не заметил. После чего Пин пошел собирать вещи)
ХАЛДИР(подойдя к Кэрдану, который пришел от источника с водой): Кэрдан.
КЭРДАН: что?
ХАЛДИР: мне не нужны деньги.
КЭРДАН: ну а я тут при чем?
ХАЛДИР: я куплю иммунитет.
КЭРДАН: зачем тебе еще один иммунитет?
ХАЛДИР: я не для себя.
КЭРДАН: а вот этого не надо.
ХАЛДИР: я повторяю, деньги мне не нужны.
КЭРДАН: а мне не нужен иммунитет.
ХАЛДИР: я знаю, что ты сегодня останешься. Но с иммунитетом тебе будет спокойней.
КЭРДАН: а может, я не хочу, чтобы мне было спокойней (идет на кухню кипятить воду)
ХАЛДИР: ты же знаешь, что я бы отдал тебе свой иммунитет, если бы мог, я...
КЭРДАН: успокойся. Я не собираюсь ехать сегодня домой. Я не собираюсь проигрывать.
ХАЛДИР:...
ЭЛРОНД(невзначай): уже солнце садиться... Интересно мне, как там сейчас в Ривенделле?
КЭРДАН(стукая чайником о дрова): ЭЛРОНД!!!
ЭЛРОНД(поднимаясь с шезлонга): что?
КЭРДАН: ХВАТИТ!
ЭЛРОНД: что "хватит"?
КЭРДАН: хватит вам за меня решать.
ЭЛРОНД: а я ничего и не решаю.
ГОЛОС МАНДОСА: племя Коней, прошу вас пройти в пещеру для совета.
(Звучит гонг)
ЭЛРОНД: что ж так рано?
(Пещера совета в этот вечер ярко освещена множеством свечей. Племя Коней проходит внутрь и усаживается на камнях)
МАНДОС: Добрый вечер, племя Коней.
ВСЕ: добрый вечер...
МАНДОС: это ваш предпоследний совет. Завтрашний день решит все. А послезавтра вы будете уже далеко от этого острова. Но и сегодняшний день решит многое. Я бы хотел вам задать несколько вопросов.
ЭЛРОНД: вы, вероятно, шутите, Мандос?
МАНДОС: совсем нет. Скажите, Элронд, как вам это время, проведенное на острове?
ЭЛРОНД: довольно мерзко было. Особенно на советах и на конкурсах. Меня постоянно раздражали некие валар.
МАНДОС: понятно. Пин?
ПИН: мне очень понравилось на этом острове. Я никогда не забуду ни одного дня из проведенных здесь. Я очень люблю этот остров. Я хочу сказать ему спасибо. Спасибо всем, кто играл с нами, даже Узогу...
ХАЛДИР:....
ПИН: он тоже был членом нашего племени. А еще я хочу сказать большое спасибо спонсорам и продюсерам. Если бы не они, не было бы этой потрясающей игры. А так же большое спасибо нашим посыльным. И отдельное огромное спасибо Вам, Мандос. Вы очень, очень добрый вала.
МАНДОС: спасибо, Пин и вам. Халдир?
ХАЛДИР: я ни о чем не пожалею.
МАНДОС: Кэрдан?
КЭРДАН: я – наоборот.
МАНДОС: и...
КЭРДАН: все.
МАНДОС: понятно. Скажу вам честно, что мне тоже было приятно /иногда/ быть вашим ведущим. Вы не всегда выполняли правила и требования игры. Но, тем не менее... Что ж, прошу начать совет. Совет сегодня белый: три белых камня, один – черный. Прошу вас. Элронд.
(Элронд встает с камней и идет к столику. Берет бумажку и пишет на ней "Кэрдан")
ЭЛРОНД: ну что ж, если мы все так напишем, сегодня он точно не вылетит, а главное, он будет считать, что он сам добился этого. А не другие ему помогли. Впрочем, он сам признался, что он – порядочная сволочь (кладет бумагу в вазу и идет обратно)
МАНДОС: Пин?
(Пин встает с камней и бежит к столику, выхватывает бумагу и пишет на ней "Кэрдан")
ПИН: а как же иначе? И потом, я все решил. Счастливо тебе, Кэрдан. Счастливо и вам, Халдир, папа.
(Кладет бумагу в вазу и идет обратно. После Пина к столу идет Халдир и пишет "Кэрдан", ничего не говорит и идет на место)
МАНДОС: Кэрдан.
(Кэрдан идет к столику, берет бумажку и долго думает. Потом нехотя пишет "ПИН")
КЭРДАН: впервые, очень не хочется. Но это – игра. Я знаю, что они написали мое имя. Каждый.
(Кладет бумажку, берет вазу и внутренне довольный, но немного разочарованный идет к Мандосу. Отдает ему вазу и садится на место)
МАНДОС: ну что ж. Вот и все. После этого совета вас останется трое. Скажите, я ведь еще ни разу вас не наказывал за нарушение правил игры?
ЭЛРОНД( тихо): один... два... три... пять...
МАНДОС: нет, Элронд, я племя никогда не наказывал за нарушение правил. По-настоящему не наказывал.
ХАЛДИР: Мандос, а разве мы нарушали правила?
МАНДОС: да, во-первых – магия. Еще в начале игры вам было сказано: никакой магии. Из-за колдовства Гэндальфа наказали племя Орлов. Артаор наказал. Не я. Потом драки Глорфиндела и Кэрдана, ежедневное разжигание костра с помощью магии.
ПИН: но Мандос, вы же нам разрешили!
МАНДОС: костры разжигали и до моего разрешения. Сюда на остров провозили оружие и пользовались им.
ЭЛРОНД: ну-ну, это уже ваша вина.
МАНДОС: ваша тоже. И чтобы не перечислять все негативные воспоминания, будет лучше, если вы признаете, что правила вы нарушали.
ЭЛРОНД: да идите вы...
ХАЛДИР: да, Мандос, мы нарушали правила.
МАНДОС: и вы это признаете? Все?
ВСЕ: да.
МАНДОС: это хорошо. Теперь я имею полное право вас наказать.
ПИН: но может, мы все-таки закончим совет?
МАНДОС: да-да, именно сейчас мы это и сделаем. (достает черную вазу из-под стола)
ХАЛДИР: что это?
МАНДОС(перекладывая бумаги из белой вазы в черную): я перекладываю ваши бумажки в вазу Черного Совета. Теперь же имя того, кого вы выбирали старейшиной, станет именем того, кому вы предназначили уйти.
ЭЛРОНД: не понял, чего?
ХАЛДИР(вскакивая): НО ВЫ НЕ МОЖЕТЕ!
МАНДОС: это и есть наказание, Халдир.
ПИН: не надо этого делать!
МАНДОС: увы, я уже это сделал.
ХАЛДИР: подождите, вы не можете так поступить! Это бесчестно! Это несправедливо!
МАНДОС: Халдир, а почему вы так беспокоитесь? Вы разве знаете, кто должен был быть на сегодняшний вечер старейшиной? Ведь все равно кто-то должен будет уйти. Я просто поменяю имя. Или вы хотите сказать, что уже заранее договорились, кого выбрать старейшиной, а кого – выслать с острова? Если так, то знайте, что это тоже против правил. Вы все были предупреждены, что каждый голосует сам. Никто не согласовывает свое решение с другими. Однако вы делали это на протяжении всей игры. Пришло время вас наказать.
ПИН: Мандос! Только не сейчас!
МАНДОС: а когда?
ХАЛДИР: если так, тогда всю игру нужно перечеркнуть!
МАНДОС: почему? Потому что победителем будет не тот, кого вы бы хотели видеть?
ХАЛДИР: нет. Потому, что она изначальна была неправильна, если судить по-вашему.
МАНДОС: сядьте, Халдир. Я оглашу имя того, кто покинет остров.
КЭРДАН(еле слышно, но страшно): не нужно. (встает и берет свой факел, и спускается вниз с камней)
ЭЛРОНД: Кэр, ты что, вот так и уйдешь?!! А ну остановись и поставь факел на место!
МАНДОС: Элронд, ведь это Кэрдан. Значит, он должен покинуть остров.
ПИН: Нет... НЕТ!!! Не пущу!!! (сбегает с камней и обегает Кэрдана и становится перед Мандосом, обхватывая Перворожденного за ноги) я не пущу! Я не позволю!!! Нет! Я... (начинает реветь) ЭТО НЕЧЕСТНО!!!!!!!!
ХАЛДИР: Мандос! Вы не можете так сделать! Элронд!
ЭЛРОНД: Мандос, а вы ведь тоже сволочь. Вы тоже все прекрасно знали! Вы только дожидались момента, да? И вы теперь что-то говорите о нарушении правил?
МАНДОС: я не знал, чье имя будет написано. Но мне было достаточно заглянуть в ваши глаза.
КЭРДАН(еще страшнее): тогда загляните и в мои глаза.
(Глаза Кэрдана были очень, очень страшные. Они были настолько серые, что не видно было зрачка, огонь от факела плясал в них. На миг Мандосу показалось, что Кэрдан собирается его убить, но оказалось, что Кэрдан поднял руку лишь для того, чтобы потушить факел.
Факел погас)
КЭРДАН(таким же голосом): я больше не член племени, Мандос. Я покидаю этот остров.
(Где-то снаружи ударил гром. Все замерли)
ПИН: НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (наперебой с ревом) Кэрдан, не уходи!!!! Останься!!! Тебе нужно в Валинор!!!! Ты не можешь сейчас уйти!!!!!!!!!! Ты должен бороться до конца!!!!! МА-А-А-А-АНДОС!!!!!!!!!!! А-а-а-а!!!!! Папаа-а-а-аа!!!!(ревет)
КЭРДАН( Пину совсем другим голосом): отойди, Пин, моя игра окончена (плачущему Халдиру и злому Элронду) пришло время мне уйти с гордо поднятой головой (улыбается, отцепляет от себя Пина) Намарие (и делает шаг в никуда. То есть испаряется)
ПИН: а... Кэр... дан... где ты?.. а... а... а... ааа!!!!! АААА!!!!!!!!
МАНДОС: это игра.
ЭЛРОНД(подходит к Пину и берет его на руки): идите вы, Мандос, в некое темное и гадкое место. Вы... если Кэрдан сволочь, то он хотя бы порядочная и справедливая сволочь. А вы сволочь... да нет, вы не просто сволочь... на вас даже неохота матерщину тратить. Пойдем, Халдир (Берет Халдира за плечо и выводит из пещеры)
(Мандос устало садиться на стул и опускает голову на сложенные руки на столе. Появляется женщина в лиловом платье)
МАНДОС: где он?
ВАЙРЕ: дома. На берегу моря.
МАНДОС: сам? Один?
ВАЙРЕ: Гэльдир в Лориене. А Мэалинмель уже скоро будет дома.
МАНДОС: я знал, что они будут делать так, чтобы он выиграл. Но я не могу отпустить его в Аман. Еще не время.
ВАЙРЕ(обнимая Мандоса за шею): ты сделал все правильно. Если он поедет в Валинор раньше, чем ему предназначено, вся Арда разрушится. Он обязан уплыть последним эльфом из Средиземья. Он сам выбрал этот путь. Еще очень давно.
МАНДОС: я вообще не должен был допускать его на эту игру.
ВАЙРЕ: может быть. Но ты его допустил. Значит, так было предначертано. Все в руках Единого, все в его воле.
МАНДОС: и все-таки я чувствую себя самой последней сволочью...
(В лагере Пин еще долго не может успокоиться, а Халдир похож на неживого)
ЭЛРОНД(все еще с Пином на руках): Хэл.
ХАЛДИР: да.
ЭЛРОНД: ты как?
ХАЛДИР: не знаю... мне кажется, что жизнь утратила смысл. Зачем он так долго ждал? Ради чего?
ЭЛРОНД: ради того, чтобы проиграть. Это тоже надо уметь – проигрывать.
ХАЛДИР: ты защищаешь Мандоса?
ЭЛРОНД(грустно): да пошел он в задницу. Я защищаю Кэрдана.
ХАЛДИР: от кого?
ЭЛРОНД: от своих, от твоих, от его (кивает на Пина), от наших сомнений в его достоинстве. Я защищаю его от того, чего он боится больше всего – от жалости. Он дошел почти до конца, и он проиграл. По-моему, это очень неплохо. Проиграть и выиграть одновременно.
ХАЛДИР: кажется, я понимаю, что ты хочешь сказать.
День семьдесят пятый
(Утро начинается с криков Пина. Элронд выскакивает из хижины, Халдир спрыгивает с талана. Пина нигде не видно, но кричит он громко. Наконец, Халдир сориентировался, откуда кричит Пин)
ХАЛДИР: Это в лесу!!!
(Эльфы побежали в лес на крики. И в районе пещеры-дневника увидели страшную картину: огромная змея обвила Пина и собирается его цапнуть за нос, и единственное, что ей мешает – звуковая волна, исходящая от насмерть перепуганного хоббита)
ХАЛДИР: а!
ЭЛРОНД: *****!
(Элронд молнией метнулся к Пину, схватил змею за горло и... оторвал ей голову. Змеиные кольца тут же расслабились и упали на траву. Вместе с ними упал и Пин. Халдир стал приводить его в чувство. Элронд задумчиво рассматривал змеиную голову)
ЭЛРОНД: хотел бы я, чтобы это была кое-чья другая голова...
ХАЛДИР: он неубиваем. Хотя ты, наверное, мог бы...
ПИН: какой ужас... спасибо, папа.
ЭЛРОНД(трогая пальцем один из змеиных зубов): как эта мерзость на тебя напала?
ПИН: даже и не знаю... я шел себе из пещеры, собирал по пути хворост и случайно схватил ее за хвостик...
ХАЛДИР: понятно... Ну, по крайней мере, у нас есть завтрак. И даже обед.
ПИН(уже полностью придя в себя): а ужин?
ЭЛРОНД(себе под нос): вот истинный хоббит! (громче): а ужинать, я думаю, мы все уже будем дома.
(Остатки племени Коней пошли в лагерь. Пин нес пятиметровое тело змеи, а Халдир нес Пина. В лагере змею быстро ободрали и разделали. Лориенский эльф и хоббит принялись ее жарить, Элронд улегся в шезлонг.
Скоро завтрак был готов. Племя сытно позавтракало, и Пин пошел собирать свои вещи. Халдир, помыв посуду, занялся тем же)
Off line
(Валинор. Форменос. Покои Маэдроса. Маэдрос лежит на диване и метает ножи в дверь. Вдруг раздается стук, Маэдрос лениво говорит)
МАЭДРОС: кого это там Моргот принес?
ГОЛОС: вам осанвэграмма. Из Средиземья.
МАЭДРОС: Из Средиземья? Любопытно. А ну-ка, подсовывай под дверь и вали отсюда!
(В щели под дверью появился сложенный листок пергамента. Маэдрос встал, взял листок, развернул его и прочел)
МАЭДРОС: "Милому Келегорму от незабвенного Гваэглосса..." От кого?! Так это правда!!!! Мерзавец!!!! Убью!!!!
(И бешеный Маэдрос помчался в покои Келегорма. А между тем у Келегорма сидели его братья Куруфин и Карантир. Они только что сделали треугольные шахматы и теперь соображали, как же в них играть. Ибо, в отличие от их папы, им было проще сначала сделать вещь, а уже потом придумать, для чего она нужна. И тут их размышления прервал Маэдрос.
Раздался жуткий грохот и упала дверь. Три К вздрогнули и обернулись одновременно. На пороге стоял очень, очень мрачный старший брат)
КУРУФИН: М-майтимо... что случилось?
МАЭДРОС: Турко!!!!!!!!!!! Извращенец!!!!! Так это правда!!!!!!!!!!! Ты – позор нашей семьи, ты – черное пятно на и без того грязном знамени нашего рода!!! Ты, ты... Гомик!!!!!!!!!
КЕЛЕГОРМ: это неправда!!!!!!!!!!!!!!!
МАЭДРОС(потрясая осанвэграммой): А это что такое? "Милому Келегорму от незабвенного Гваэглосса"?! ты что, думаешь, я не смотрел это поганое шоу?! Я все знаю!!!!!!!!!!!!!
КУРУФИН: Майтимо, успокойся, не надо...
МАЭДРОС: Курво, заткнись!!! А ты, Турко, иди сюда!
КЕЛЕГОРМ: э-э... нет!!! (прячется за Карантира)
КАРАНТИР: Майтимо, может, не надо? Он же не виноват... его изнасиловали...
КЕЛЕГОРМ( взвизгивая): никто меня не насиловал! Меня нельзя изнасиловать!
МАЭДРОС(становясь страшнее некуда): так ты ему дал добровольно? Ах ты, ******!!!!
(от его вопля у Куруфина подкосились ноги и он сел на треугольный шахматный столик. Карантир попытался выбраться из комнаты через окно, но вовремя вспомнил, что там пропасть, и спрятался под диван. Келегорм вжался в угол: на него неотвратимо надвигался Маэдрос...
А в это время мимо Форменоса проезжали в шикарном джипе Аэгнор и Ангрод. Они услышали далекий низкий звук, и даже затормозили. Тут же им показалось, что земля трясется)
АНГРОД: послушай, кажется, башни Форменоса шатаются...
АЭГНОР: точно! Похоже на землетрясение.
АНГРОД: что-то не припомню я, чтобы в Валиноре бывали землетрясения...
АЭГНОР(философски): все бывает на свете в первый раз. Поехали отсюда, пока Форменос не рухнул. А то мы к Артаресто на вечеринку опоздаем.
(братья поехали дальше. Куруфин с тоской проводил их взглядом: столик стоял у окна, и Куруфин видел джип и двух младших Арфингов. И даже надеялся, что они из любопытства заглянут в Форменос, заставив Маэдроса хотя бы отвлечься и на время немного утихнуть: Маэдрос не любил выносить сор из Форменоса. Но увы, Арфинги проехали мимо. Куруфин вспомнил, что у Арфингов нет по отношению к Феанорингам никаких теплых чувств, и сам Куруфин в этом тоже виноват. Куруфин вдохнул и продолжал смотреть в окно, чтобы не видеть, как и куда бьет Келегорма Маэдрос. Не видеть получалось, а вот не слышать – нет. Келегорм вопил так, что трескались стекла. А вот взвизгнул Карантир – вероятно, Маэдрос что-то такое сделал с диваном... и тут Куруфин получил такую оплеуху, что увидел звезды средь бела дня)
МАЭДРОС: Курво!!!!!! Как ты допустил такой позор на нашу голову?!
КУРУФИН: я не виноват, это он сам...
МАЭДРОС: Курво!
КУРУФИН: да он старше меня, мог и сам за собой присмотреть!
МАЭДРОС(тише и угрожающе): Курво!
КУРУФИН: что?
МАЭДРОС: ты – идиот!!!!!!
(от следующей затрещины Куруфин влип в стекло окна, сполз по нему и без чувств свалился на пол. Стекло с тоненьким раскатистым звоном разом осыпалось и ухнуло в пропасть. Мимо проезжал разбитый джип, в котором сидел Финголфин. Стекло упало прямо на крышу, но Финголфин этого даже не заметил: у него мотор испортился и оглушительно ревел.
Маэдрос вышел из комнаты и пошел к себе. Куруфин не спешил вставать – мало ли, вдруг братец вернется. Из-под дивана послышалось)
КАРАНТИР: он ушел?
КУРУФИН: вроде да.
(Карантир выполз. Куруфин кое-как поднялся)
КАРАНТИР: он наступил мне на руку...
КУРУФИН: а все из-за этой смазливой морды! (он пнул бесчувственное тело Келегорма. Тот даже не дернулся)
КАРАНТИР: не надо. Идем, найдем аптечку...
(Куруфин и Карантир вышли из разгромленной комнаты. Тут им подвернулись Амрод и Амрас со щетками – они совершали привычную процедуру уборки)
КУРУФИН: О! а ну-ка, приберите в нашей комнате! Живо, мелкие!
(близнецы сделали покорные лица, но, как только Куруфин и Карантир отошли подальше, они разом показали им неприличные жесты и вошли в комнату. Даже не осмотрев ее, они стали заметать, пока не наткнулись в углу на избитого Келегорма)
АМРОД: кто это его так?
АМРАС: Майтимо, кто ж еще. Разве ты не слышал, как он бушевал? Это из-за осанвеграммы Гваэглосса. О, вон, видишь, у Турко изо рта торчит кусок пергамента?
КЕЛЕГОРМ: мгы...