Текст книги ""Феникс". Номер для Его Высочества (СИ)"
Автор книги: Элиан Вайс
Жанр:
Бытовое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
Глава 5
Аудиенция у Короля
Утром я проснулась с твёрдым намерением идти к королю. Неважно, что вчера не пустили. Неважно, что я мокрая курица без нормального платья и связей. Сегодня я попаду к нему. Любой ценой.
– Мэйбл! – позвала я, садясь на кровати. – Есть у тебя знакомые среди стражников?
Мэйбл, которая уже хлопотала у окна, обернулась с удивлённым лицом.
– Знакомые? Зачем вам, Лилиан?
– Нужно передать кое-что королю. Лично. В обход канцелярии.
– Лилиан! – Мэйбл всплеснула руками. – Вы что задумали? Вчера принца облили, сегодня к королю лезете? Вас же казнят!
– Не казнят, – отмахнулась я. – Я слишком ценный кадр. Так есть знакомый?
Мэйбл замялась, покраснела и призналась:
– Есть один… сержант Дональд. Он ко мне… ну это… подкатывает. Но я ему не даю, вы не думайте!
– Мэйбл, ты гений! – Я вскочила и обняла служанку, чем привела её в полнейший ступор. – Скажи своему сержанту, что Лилиан Эшворт, невеста принца, просит аудиенции у короля по делу государственной важности. У неё сведения о заговоре.
Мэйбл побелела.
– О заговоре⁈ Лилиан, вы с ума сошли! Какой заговор⁈
– Неважно, – я уже натягивала своё единственное (вчера застиранное и кое-как высушенное) платье. – Главное, чтобы пропустили. А там разберёмся.
Через час сержант Дональд – здоровенный рыжий детины с обаятельной улыбкой – вёл меня по коридорам замка. Мэйбл он явно хотел впечатлить, поэтому старался изо всех сил.
– Его величество сейчас в малом кабинете, – пояснял он на ходу. – Но предупреждаю: король не в духе. Утром были плохие вести с границы. И вообще, он не любит, когда его отвлекают по пустякам.
– У меня не пустяк, – твёрдо сказала я.
Сержант покосился на меня с сомнением, но промолчал.
Мы остановились перед массивной дубовой дверью с позолоченной ручкой. Сержант постучал, приоткрыл и доложил:
– Ваше величество, тут это… Лилиан Эшворт. Невеста принца. Говорит, по важному делу.
За дверью повисла тишина. Потом раздался низкий, усталый голос:
– Пусть войдёт.
Сержант распахнул дверь, и я шагнула внутрь.
Кабинет короля оказался совсем не таким, как я представляла. Никакой помпезности, никакой позолоты. Тёмное дерево, книги, карты на стенах, большой стол, заваленный бумагами. И человек за столом.
Король Ричард смотрел на меня из-под нависших бровей. Ему было лет пятьдесят, может, чуть больше. Когда-то, видимо, очень красивый мужчина,但现在 время и заботы оставили на его лице глубокие морщины, седину в тёмных волосах и тяжёлый, циничный взгляд человека, который видел слишком много дерьма в этой жизни.
– Лилиан Эшворт, – произнёс он. Голос звучал устало, но в нём чувствовалась сила. – Та самая, которую мой сын выбрал себе в жёны. Садись.
Он указал на стул напротив. Я села, стараясь не трястись. Платье моё, конечно, было ужасным, но я постаралась держать спину прямо и смотреть королю в глаза.
– Ну? – спросил он, откидываясь на спинку кресла. – Говоришь, сведения о заговоре? Интересно. Обычно ко мне приходят с доносами трусливые шептуны, а не невесты сына. Да и не похожа ты на шпионку. – Он окинул взглядом моё одеяние и усмехнулся. – Слишком бедно одета для заговорщицы.
– Я и не заговорщица, ваше величество, – спокойно ответила я. – Я та, кого хотят сделать жертвой.
Король приподнял бровь.
– Жертвой? Поясни.
Я глубоко вздохнула. Обратной дороги нет.
– Ваш сын выбрал меня не потому, что я ему нравлюсь. Я ему вообще не нравлюсь. Я – ширма. Способ досадить вам и прикрыть свои шашни с леди Вивьен. После свадьбы меня планируют запереть в восточном крыле, подальше от глаз, чтобы не мешала. А если я буду слишком сильно мешать – ну, мало ли несчастных случаев бывает во дворце, правда?
Король слушал внимательно, не перебивая. Его лицо оставалось непроницаемым, но я заметила, как на скулах заходили желваки.
– И где же заговор? – спросил он, когда я замолчала.
– Заговор против меня, – ответила я. – Но он станет заговором против вас, если вы позволите этому случиться. Потому что ваш сын своим поведением позорит корону. А вы, прикрывая его, теряете авторитет. И все это видят. Видят, что принц – безвольная игрушка в руках хитрой любовницы, а король… – я запнулась, но договорила: – А король закрывает на это глаза.
Тишина повисла в кабинете такая, что можно было резать ножом. Король смотрел на меня в упор, и я физически чувствовала тяжесть этого взгляда.
– Ты смелая, – наконец сказал он. – Или глупая. Не решил ещё.
– Ни то, ни другое, ваше величество. Я отчаявшаяся. Мне терять нечего, кроме жизни, которую и жизнью-то не назовёшь.
Король вдруг усмехнулся – нехорошо так, криво.
– Знаешь, чем ты меня зацепила? Тем, что не просишь защиты. Не рыдаешь, не молишь о пощаде. Ты пришла торговаться. Я прав?
Я кивнула.
– Правы. Я пришла предложить сделку.
– Сделку? – Король подался вперёд. – Ты, нищая провинциалка без гроша за душой, хочешь заключить сделку с королём?
– Да, – твёрдо сказала я. – Потому что я могу дать вам то, чего вы хотите. Тишину. Спокойствие. Отсутствие скандала.
– И что же ты хочешь взамен?
Я вытащила из-за пазухи карту, которую стащила (то есть позаимствовала) в библиотеке, и развернула перед королём.
– Вот это поместье. У Чёрного озера. На севере. Заброшенное, никому не нужное. Вы даёте мне его в полное владение, я исчезаю из дворца и больше никогда не появляюсь. Принц может жениться на ком хочет, хоть на Вивьен. Я не претендую на титул, на деньги, ни на что. Просто ухожу.
Король долго смотрел на карту, потом перевёл взгляд на меня. В его глазах мелькнуло что-то странное – то ли уважение, то ли сожаление.
– Чёрное озеро, – повторил он. – Там же ничего нет. Развалины, лес, болота. Медведи. Зачем тебе это?
– Это моё дело, – ответила я. – Но если вам интересно – у меня есть мечта. А это место – единственное, где я могу её осуществить.
– Мечта? – Король усмехнулся. – В моём возрасте уже забываешь, что это такое. Ладно, допустим, я согласен. Но как ты себе это представляешь? Просто взять и исчезнуть? Сын поднимет скандал.
– Поднимет? – я не сдержала иронии. – Ваш сын будет счастлив избавиться от меня. Ему нужна только Вивьен. А для вида можно сказать, что я… ну, не знаю. Уехала лечиться от неизвестной болезни. Или в монастырь ушла. Или просто сбежала с любовником – это даже лучше, самолюбие принца не пострадает.
Король смотрел на меня с любопытством.
– Ты всё продумала, – сказал он. – И давно?
– С того момента, как поняла, что здесь никто не защитит. Кроме себя самой.
Король молчал долго. Потом встал, подошёл к окну и заложил руки за спину.
– Знаешь, Лилиан, – заговорил он, не оборачиваясь, – я всегда знал, что мой сын – слабак. Но я надеялся, что это пройдёт. Что он возмужает, поумнеет. А он… – Король покачал головой. – Эта Вивьен управляет им как марионеткой. Я пытался образумить его, но он слушает только её. А она… она не дура. Она метит выше, чем просто любовница принца.
Я молчала, понимая, что сейчас лучше не встревать.
– Если ты исчезнешь, – продолжил король, – он, скорее всего, попытается жениться на ней. А это… это катастрофа. Вивьен из мелких дворян, её род никто не уважает. За ней нет ни денег, ни связей. Такой брак уронит престиж короны ниже плинтуса.
– А если я останусь и буду терпеть унижения, это поднимет престиж? – тихо спросила я.
Король обернулся. Взгляд у него был тяжёлый, но в глубине я увидела то, чего не ожидала – усталость. Огромную, вселенскую усталость человека, который всю жизнь тащит на себе эту корону и не видит помощи.
– Ты права, – неожиданно сказал он. – Не поднимет. И я… я устал прикрывать его задницу. Пусть катится ко всем чертям со своей Вивьен. Может, хоть это научит его чему-то.
Он вернулся за стол, взял перо, макнул в чернильницу и нацарапал что-то на листе пергамента. Потом приложил печать – тяжелую, с королевским гербом.
– Держи, – он протянул мне лист. – Это временный документ. Право на владение поместьем у Чёрного озера. Всё оформят официально, как только ты… исчезнешь. Но предупреждаю: если обманешь, если останешься и устроишь скандал, я лично прослежу, чтобы ты пожалела, что родилась на свет.
Я взяла документ дрожащими руками. Не верилось, что всё получилось. Так просто? Неужели?
– Спасибо, ваше величество, – сказала я искренне. – Вы не пожалеете.
– Уже жалею, – буркнул король. – Но слово сказано. Иди. Исчезни сегодня же ночью. Я распоряжусь, чтобы стража не задерживала.
Я встала, поклонилась и уже взялась за ручку двери, когда король окликнул:
– Лилиан.
Я обернулась.
– Ты действительно думаешь, что сможешь там жить? В глуши, одна, без денег, без защиты?
Я улыбнулась – впервые за долгое время искренне, тепло.
– Ваше величество, вы даже не представляете, что я могу. Спасибо вам. За шанс.
И вышла.
В коридоре меня ждал сержант Дональд. Увидев моё лицо, он присвистнул.
– Жива? А то я уж думал, от вас только мокрое место останется.
– Жива, – я спрятала документ за пазуху. – И даже счастлива. Сержант, вы не представляете, как я вам благодарна.
– Да ладно, – смутился он. – Я для Мэйбл старался.
– Передайте Мэйбл, что она гений, – я похлопала его по руке и почти побежала по коридору.
Надо было собираться. Сегодня ночью я исчезаю из этого дворца. Навсегда.
К Чёрному озеру. Навстречу мечте.
Глава 6
Контракт
Я уже взялась за ручку двери, когда голос короля остановил меня:
– Постой.
Я замерла. Сердце ёкнуло – неужели передумал? Сейчас отзовёт своё разрешение, и прощай, мечта. Я медленно обернулась.
Король смотрел на меня из-за стола, и во взгляде его было что-то странное. Не угроза, не гнев. Скорее… любопытство? Смесь удивления и… нет, не может быть. Я, наверное, обозналась.
– Подойди, – сказал он тихо.
Я послушно приблизилась к столу. Король рассматривал меня так, будто видел впервые – не как невестку, не как назойливую просительницу, а как… женщину. От этого взгляда по коже побежали мурашки, но не противные, а какие-то… другие. Волнующие.
– Сядь, – он указал на стул, на котором я только что сидела.
Я села. Король молчал, барабаня пальцами по столу. В кабинете было тихо, только потрескивала свеча в тяжёлом подсвечнике да где-то за окном перекликались стражники.
– Ты не похожа на ту девушку, которую мой сын привёз во дворец месяц назад, – наконец сказал он. – Та была забитой, молчаливой, тряслась от каждого слова. А ты… – он усмехнулся, – ты торгуешься со мной как заправский купец. Что случилось?
Я внутренне напряглась. Хороший вопрос. И ответа у меня не было – во всяком случае, правдивого.
– Упала с лестницы, ваше величество, – ответила я первое, что пришло в голову. – Видимо, удар пришёлся по голове. Многое забыла. А то, что вспомнила… не всегда приятно.
– По голове, значит, – король хмыкнул. – Может, и мне так упасть? Глядишь, поумнею.
Я невольно улыбнулась. Король, оказывается, умел шутить – сухо, с горчинкой, но умел.
– Ваше величество, вы разрешили мне уехать, – напомнила я осторожно. – Я могу идти? Нужно собираться.
– Можешь, – кивнул он. – Но сначала выслушай условия.
Я приготовилась. Условия – это нормально. За просто так короли ничего не дают.
– Ты уедешь сегодня ночью, – начал он, загибая пальцы. – Тайно. Никто не должен знать, куда и зачем. Для всех ты… скажем, уезжаешь в монастырь. Подальше от греха. Это объяснит твоё исчезновение и не ударит по репутации моего сына.
– Согласна, – кивнула я.
– Второе. – Король прищурился. – Ты никогда, слышишь, никогда не появишься при дворе. Ни через год, ни через десять лет. Если я узнаю, что ты вернулась и мутишь воду, документ аннулируется, а ты отправишься в настоящую тюрьму. Не в восточное крыло, а в подземелье. Поняла?
– Поняла, – спокойно ответила я. – Мне и не нужно ко двору. Там слишком много змей.
Король усмехнулся.
– Третье. – Он помедлил. – Если у тебя родится ребёнок… от кого бы то ни было… он никогда не будет претендовать на престол. Подпишешь отказ от всех прав заранее.
Я удивилась. Ребёнок? Какие дети? Я вообще замуж не собиралась, у меня отель на уме.
– Ваше величество, я вряд ли выйду замуж в ближайшее время, – честно сказала я. – Мне бы с крышей над головой разобраться.
– Выходить необязательно, – хмыкнул король. – Дети и без брака случаются. Я достаточно пожил, чтобы это знать.
Я покраснела. Вот чёрт. А он проницательный.
– Хорошо, – согласилась я. – Подпишу что скажете.
Король кивнул, взял новый лист пергамента и быстро набросал несколько строк. Потом протянул мне.
– Читай.
Я пробежала глазами текст. Всё чётко, по делу, без лишних витиеватостей. Лилиан Эшворт отказывается от всех прав и притязаний, получает в пожизненное владение поместье у Чёрного озера и обязуется не появляться при дворе. В случае нарушения – конфискация и тюрьма.
– Всё правильно, – сказала я. – Где подписать?
– Здесь и здесь. – Король ткнул пальцем в строчки.
Я взяла перо, макнула в чернильницу и поставила размашистую подпись. Не Лилиан, конечно – я понятия не имела, как она расписывалась. Просто поставила закорючку, как учили в моей прошлой жизни.
Король забрал документ, посыпал песком, чтобы высушить чернила, и убрал в ящик стола.
– Всё, – сказал он. – Теперь ты официально свободна. Почти.
– Почти? – насторожилась я.
– Бумага вступит в силу, как только ты покинешь замок, – пояснил король. – До тех пор ты ещё невеста. Так что… будь осторожна. Мой сын, несмотря на всё, может заинтересоваться тобой. Особенно после того, как узнает, что ты исчезла. Самолюбие – страшная штука.
– Я справлюсь, – уверенно сказала я.
Король снова посмотрел на меня тем странным взглядом – долгим, изучающим, чуть насмешливым и… было в нём что-то ещё. Что-то тёплое, почти человеческое. Или мне показалось?
– Знаешь, Лилиан, – заговорил он тихо, – ты напомнила мне одну женщину. Давно, очень давно. Она тоже была… не такой, как все. Тоже не боялась говорить правду в глаза.
– И что с ней стало? – спросила я, зачем-то затаив дыхание.
– Умерла, – коротко ответил король. – Родила мне сына и умерла. Слишком чистая была для этого мира.
Я молчала, не зная, что сказать. Король смотрел куда-то в сторону, в окно, за которым сгущались сумерки.
– Мой сын… – продолжил он вдруг. – Генри. Ты правильно про него сказала. Он слабак. И эта женщина, Вивьен… она управляет им через постель. Я всё вижу, но ничего не могу сделать. Он уже взрослый, ему тридцать лет. А ведёт себя как мальчишка, который впервые попробовал женской ласки.
Я молчала, слушая. Король говорил не со мной – он говорил сам с собой, выплёскивая то, что копилось годами.
– Я пытался его образумить. Говорил, что Вивьен не та, что она использует его. А он… он влюблён по уши. Или думает, что влюблён. Разницы никакой. Она дёргает за верёвочки, а он пляшет. – Король горько усмехнулся. – И ты права – если вы останешься, он будет мучить тебя. Не со зла, нет. Просто потому, что ему так скажут.
– Я понимаю, – тихо сказала я.
– Понимаешь? – Король перевёл на меня взгляд. – Ты вообще много понимаешь для девушки из глуши. Откуда?
– Книги читала, – нашлась я.
– Кни-и-ги, – протянул он. – Ну-ну.
Он встал из-за стола и подошёл к окну. Я смотрела на его широкую спину, на седеющие волосы, собранные в хвост, на то, как он сутулится, будто под тяжестью невидимого груза.
– Ты правильно делаешь, что бежишь, девочка, – сказал он, не оборачиваясь. – Здесь логово змей. Все друг друга жалят, и никто не помнит, зачем. Я сам… я уже давно змея. Просто старая и уставшая.
– Вы не змея, ваше величество, – вырвалось у меня.
Он обернулся резко, и в его глазах мелькнуло что-то опасное.
– Не смей меня жалеть, – жёстко сказал он. – Я король. Я убивал, предавал, сажал на кол тех, кто становился на пути. Я не святой.
– Я и не жалею, – спокойно ответила я. – Я просто говорю, что вы дали мне шанс. Змеи не дают шансов. Они только кусают.
Повисла тишина. Король смотрел на меня, и я смотрела на него. Между нами будто пробежала искра – не эротическая, нет, но какая-то… человеческая. Понимание двух людей, которые слишком хорошо видят чужую боль, потому что знают свою.
И вдруг он сделал шаг ко мне. Потом ещё один. Я замерла, не понимая, что происходит. Король остановился в шаге от меня, так близко, что я чувствовала запах его парфюма – древесный, терпкий, мужской. Он смотрел сверху вниз, и в его глазах было то самое, чего я испугалась вначале.
– Ваше величество… – прошептала я.
– Тш-ш-ш, – он поднял руку, и я подумала, что сейчас он дотронется до меня. До моего лица, до волос…
Но рука замерла в воздухе, не коснувшись. Король смотрел на меня, и в его взгляде боролись желание и долг, страсть и честь. Я видела это так же ясно, как своё отражение в его зрачках.
– Ты невеста моего сына, – сказал он хрипло. – И останешься ею, пока не уедешь. А я… я старый дурак, который размечтался о том, чего быть не может.
Он резко опустил руку и отвернулся.
– Иди, – бросил он через плечо. – Исчезни, пока я не передумал.
Я встала, чувствуя, как дрожат колени. В голове было пусто, в груди – странное томление. Я не ожидала такого от короля. Не ожидала, что этот уставший, циничный политик может смотреть на меня… как мужчина на женщину.
– Ваше величество… – начала я.
– Я сказал – иди! – рявкнул он, не оборачиваясь.
Я пошла к двери. На пороге обернулась. Король стоял у окна, широкоплечий, одинокий, и смотрел в темноту.
– Спасибо, – сказала я тихо. – За всё.
Он не ответил.
Я вышла в коридор и прислонилась к стене, пытаясь отдышаться. Сердце колотилось где-то в горле. Что это было? Что за идиотская реакция на мужчину, который годится мне в отцы? Или не в отцы – Лилиан девятнадцать, королю около пятидесяти. Разница приличная, но не критичная. И он красивый, чёрт возьми. По-мужски красивый, не то что смазливый Генри.
– Лилиан! – ко мне подбежала запыхавшаяся Мэйбл. – Я так волновалась! Сержант сказал, что вы долго у короля, я уж думала…
– Всё хорошо, Мэйбл, – перебила я, беря себя в руки. – Даже лучше, чем хорошо. Мы уезжаем сегодня ночью.
– Куда⁈ – опешила служанка.
– В моё поместье. На север. К Чёрному озеру.
– К Чёрному… – Мэйбл перекрестилась. – Там же водяной!
– Вот и познакомимся, – усмехнулась я. – Пошли собираться. У нас мало времени.
Мы пошли по коридору, но на полпути я остановилась и обернулась на дверь королевского кабинета.
– Ваше величество, – прошептала я одними губами. – Спасибо.
И пошла дальше. В новую жизнь.
Глава 7
Побег
Сборы заняли меньше часа. Собственно, собирать было почти нечего – одно застиранное платье (второе так и не появилось), смена белья, гребень и засохший кусок хлеба, который Мэйбл предусмотрительно припрятала от вчерашнего ужина.
– Это всё? – растерянно спросила я, глядя на тощий узелок.
– А что ещё? – Мэйбл пожала плечами. – Вы ж без приданого приехали. Даже башмаки запасные – и те не взяли.
Я вздохнула. Ничего, начнём с нуля. В прошлой жизни я тоже начинала с общаги и стипендии, ничего, выжила. И тут выживу.
– А ты? – спросила я Мэйбл. – Ты уверена, что хочешь ехать со мной? Я не знаю, что там, в этом поместье. Может, там вообще жить нельзя. А здесь у тебя работа, крыша над головой…
– Лилиан! – Мэйбл всплеснула руками. – Да вы что? Я без вас пропаду! Вы меня от Вивьен защищали, когда она на меня орала. Вы добрая. А здесь… – она понизила голос, – здесь змеи. Сами говорили. Я с вами.
У меня защипало в носу от неожиданного тепла. Вот ведь девчонка. Преданная, несмотря ни на что.
– Спасибо, Мэйбл, – сказала я серьёзно. – Я не подведу.
Ровно в полночь, как и обещал король, за нами пришли. Сержант Дональд собственной персоной, при параде, но с каким-то виноватым лицом.
– Провожу вас до задних ворот, – буркнул он, косясь на Мэйбл. – Там карета ждёт. Его величество распорядился.
– Спасибо, сержант, – я кивнула.
Мы шли тёмными коридорами, где факелы почти не горели – видимо, тоже распоряжение короля, чтобы меньше глаз видело. Шаги гулко отдавались от каменных стен, где-то вдалеке лаяли собаки, и ветер завывал в бойницах так жутко, что хотелось зажмуриться.
– Здесь не заблудимся? – шепнула я сержанту.
– Не в первый раз, – хмыкнул он. – Я эти ходы с детства знаю. Мой батя тут стражником служил, я тут вырос.
Мы вышли во внутренний двор, пересекли его, ныряя в тени, и наконец оказались у маленькой калитки в стене. За ней, в темноте, угадывался силуэт кареты – не роскошной, простой, крытой, с одной лошадью в упряжке.
– Дальше сами, – сержант остановился. – Мне нельзя за ворота. Но… – Он замялся, потом порывисто обнял Мэйбл, чмокнул её в щёку и отступил. – Береги себя, слышишь? Я приеду, как только смогу.
Мэйбл покраснела до корней волос и шмыгнула носом.
– Приезжай, – пискнула она.
Я отвернулась, давая им минуту прощания. Всё-таки хорошо, когда у людей есть чувства. Даже в этом змеином логове.
Через минуту мы уже сидели в карете. Кучер – молчаливый мужик в надвинутом на глаза капюшоне – чмокнул, лошадь тронулась, и замок начал удаляться, растворяясь в темноте.
– Уехали, – выдохнула Мэйбл, глядя в окошко. – Правда уехали.
– А ты сомневалась? – усмехнулась я.
– До последнего не верилось. – Она перекрестилась. – Слава тебе Господи.
Карета тряслась по ухабам, внутри было темно и холодно. Я закуталась в плащ, который дал сержант (спасибо ему, добрый человек), и достала из-за пазухи документы. Королевская печать, размашистая подпись, витиеватый текст.
– Что там? – Мэйбл придвинулась поближе, пытаясь разглядеть в темноте.
– Поместье моё теперь, – ответила я, водя пальцем по строчкам. – Чёрное озеро. Земли столько-то, леса столько-то, строения… – я вгляделась в корявый почерк писаря, – одноэтажный особняк, хозяйственные постройки, конюшня…
– Одноэтажный, – повторила Мэйбл. – Это хорошо. Значит, не развалится.
– Посмотрим, – хмыкнула я. – Тут написано «особняк», а что на самом деле – неизвестно.
Я свернула документы и убрала обратно. В темноте делать было нечего, и я просто смотрела в окно, где проплывали силуэты деревьев, иногда – тёмные пятна деревушек, изредка – одинокие огоньки в далёких окнах.
Мы ехали долго. Несколько часов. Я задремала под мерный стук колёс и очнулась оттого, что карета остановилась.
– Приехали? – встрепенулась я.
– Нет, – донёсся голос кучера. – Лошадь сменить надо. И вам перекусить. До Чёрного озера ещё полдня пути.
Мы вылезли. Оказалось, что мы на какой-то почтовой станции – небольшой домик, конюшня, колодец. Вокруг – лес, тишина, пахнет соснами и дымом.
– Красиво здесь, – заметила Мэйбл, разминая затёкшие ноги.
– Ага, – согласилась я, вдыхая полной грудью.
После спёртого воздуха замка, пропахшего сыростью и интригами, здесь было… свободно. Просторно. Хотелось бежать босиком по траве и смеяться.
Нам дали похлёбки и хлеба, мы перекусили наскоро, сменили лошадь и поехали дальше. Утром я снова смотрела в окно и не могла насмотреться.
Лес редел, открывая всё более дикие и живописные виды. Потом вдалеке показались горы. Настоящие горы – не гигантские, но с заснеженными верхушками, с крутыми склонами, поросшими тёмным лесом. А между ними, в долине, блестело озеро.
– Чёрное озеро, – сказал кучер, не оборачиваясь. – Скоро будем.
У меня перехватило дыхание. Оно было огромным. Тёмно-синим, почти чёрным в тени гор, но на солнце вода искрилась и переливалась, обещая прохладу и чистоту. Вокруг – ни души. Только лес, горы и вода.
– Красота-то какая, – выдохнула Мэйбл. – Аж дух захватывает.
– Да, – только и смогла сказать я.
Карета поехала вдоль озера, потом свернула в лес, и через полчаса мы увидели то, что называлось «особняком».
– Ох ты ж… – вырвалось у меня.
Перед нами стоял дом. Когда-то, наверное, красивый – двухэтажный (ни фига не одноэтажный!), с колоннами, с широким крыльцом. Но сейчас… Окна были заколочены досками, крыша в некоторых местах провалилась, стены покрылись мхом, а вокруг буйствовали сорняки в человеческий рост.
– Это… это же развалина! – ахнула Мэйбл. – Лилиан, тут же жить нельзя!
– Можно, – сказала я, вылезая из кареты и с хрустом разминая ноги. – Всё можно, если захотеть.
Я подошла поближе, обогнула заросли крапивы и увидела озеро. Оно было прямо за домом – спускайся по тропинке, и ты у воды. А за озером – горы. Вид открывался такой, что у меня слёзы навернулись.
– Мэйбл, – позвала я тихо. – Иди сюда.
Она подошла и замерла рядом.
– Господи… – прошептала она. – Красиво-то как…
– Ты понимаешь? – Я обернулась к ней, и глаза у меня, наверное, горели безумным огнём. – Это не развалина. Это место силы. Здесь будет отель. Самый лучший отель в этом мире. С видом на озеро, с террасами, с причалом. Здесь будут останавливаться путешественники, влюблённые, аристократы. Сюда будут приезжать, чтобы дышать этим воздухом и смотреть на эти горы.
Мэйбл смотрела на меня как на сумасшедшую.
– Лилиан… вы это серьёзно? Из этого… – она обвела рукой развалины, – сделать отель?
– Абсолютно, – твёрдо ответила я. – И ты мне поможешь.
Кучер, который всё это время молча стоял у кареты, вдруг подошёл и сказал:
– Барин велел передать, что в доме можно переночевать. Крыша в левом крыле целая. И дрова есть в сарае. А завтра я поеду обратно. Если приказ будет – передайте.
– Спасибо, – искренне сказала я. – Как тебя зовут?
– Томас, – кучер приподнял капюшон, и я увидела обычное крестьянское лицо с умными глазами. – Я местный. Из деревни за озером. Если что надо будет – скажите, помогу.
– Обязательно скажу, Томас. – Я улыбнулась. – Обязательно.
Он кивнул и пошёл распрягать лошадь, а мы с Мэйбл направились к дому.
Внутри было пыльно, темно, пахло мышами и сыростью. Но в левом крыле и правда нашлась комната с целой крышей, даже печь работала. Мы натаскали дров, разожгли огонь, и вскоре в камине весело затрещало пламя.
– Страшно, – призналась Мэйбл, ёжась. – Темно, пусто… одни мы.
– Не одни, – улыбнулась я. – У нас есть мечта. А с мечтой не страшно.
Я сидела у камина, смотрела на огонь и чувствовала, как внутри разливается тепло. Не от пламени – от осознания, что я сделала это. Сбежала. Вырвалась. И теперь передо мной открыто всё – весь этот дикий, прекрасный край, где я построю своё будущее.
Горы за окном темнели, озеро плескалось где-то внизу, и я знала – это только начало.








