355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Варна » Архипелаги (СИ) » Текст книги (страница 12)
Архипелаги (СИ)
  • Текст добавлен: 8 августа 2019, 14:00

Текст книги "Архипелаги (СИ)"


Автор книги: Елена Варна



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

29. Ян

Ян проводил взглядом патрульных и отодвинул от себя пустую тарелку. Пора было отправляться дальше, чтобы успеть к началу репетиций. Его бывших попутчиков точно доставят до Оссена с куда большим комфортом, чем в вардо квени. Судьба – хитрая книга, может, однажды он что-то о них услышит.

Ян позавидовал выдержке венси. Большинство сородичей Мортимера терялись при встрече с патрульными, опускали глаза. Если больше двух веков держать в страхе представителей целого народа, то они начнут с молоком матери впитывать этот страх. Но всегда будет находиться кто-то подобный этому юноше. Ян не удивился бы, узнай он, что видел лидера очередного готовящегося мятежа.

С лестницы, осторожно оглядывая холл, спустилась Кас.

– Они ушли?

– Как видишь, – ответил Ян.

– Они увезли Эву и Мора?

– Да.

– Но за что? Они ничего противоправного не совершили. Мои друзья – хорошие люди.

– А я и не говорил, что они плохие. Завтракать будешь?

– Нет, если мы можем ехать – нужно-таки ехать. Вдруг патти вернутся. У меня нет разрешения, и я не хочу в тюрьму раньше, чем смогу выяснить, как помочь Эве. А после-таки, может, посмотрю на твой цирк.

– Мне кажется, что ей вряд ли нужна твоя помощь, Кас. Без обид, ты хоть понимаешь, какого высокого полета эта птица? – Ян поднялся и направился к выходу.

– Какого бы ни была, в клетку-то всяких сажают: и мэров, и мусорщиков. Мне снова снился очень тревожный сон.

Ян подозвал собак, все залезли в фургон, и лошадки медленно понесли их прочь от Валфи.

Тихий и грязный Оссен находился в четырех часах езды от Стены тихим ходом. Центром города был вокзал, от него по радиусами отходили улицы: восемь длинных и шесть – коротких. Ветка железной дороги, ведущая в город, оканчивалась тупиком. У человека, который видел Оссен на карте, город часто ассоциировался с паутиной, от которой по нити рельсов сбежал в горы крестовой ткач.

Окраины были застроены деревянными домами, теряющимися в больших яблоневых садах. Ближе к центру здания становились каменными, росли вширь и ввысь, достигая четырех этажей. Улицы менялись соответственно: укатанная и утоптанная земля сначала покрывалась деревянными настилами, потом переходила в мощеные широкие проезды. Паромобилями здесь могли похвастаться лишь несколько семей, остальная часть горожан передвигалась в конных экипажах или и вовсе пешком.

А всё же Яну нравился Оссен. Особенно весной, когда яблони усеивали улицы белыми лепестками. Публика здесь жила благодарная и щедрая. Последние осенние выступления квени всегда собирали аншлаг.

Ян повёл фургон окраиной, пока не миновал березовую рощу. Деревья расступились, открывая взгляду огромную поляну, посреди которой суетились члены гэлада, возводя каркас главного шатра.

Остальное свободное пространство было усыпано шатрами меньших размеров, и за каждым стояло по одному-два вардо. Между ними сновали женщины, мужчины, дети. Лаяли собаки, стучали молотки, скрипела пила. Над стоянкой гэлада носились запахи жарящегося мяса и сладкого яблочного соуса, звучали гитары и барабаны. Приближалось время обеда, к которому Ян собирался присоединиться.

– Кас, вылезай, здесь ты в полной безопасности!

Кто-то с другого конца площадки заголосил:

– Я-а-ануш!

К моменту, когда девушка спрыгнула на землю, к ним уже подошла высокая смуглая пара. Мужчина и женщина были похожи, как две капли воды: их мускулистые тела рельефно обрисовывали обтягивающие тёмные трико с блестящей цветной вышивкой. Молли и Джек по очереди дружески обняли Яна.

Дон и Лэта спрыгнули и умчались метить место.

– Это Касси, – представил он спутницу. – Ей требуется защита и покровительство гэлада.

– Как скажешь, Ян, она ведь твоя гостья. Кто ж тебе здесь откажет? – воскликнула женщина и протянула девушке руку. – Молли Гасти. Приятно познакомиться.

– Джек Гасти, – мужчина тоже протянул руку для приветствия. – Ян, ты миновал Стэнвенф до разрушения, или после?

– Во время. Хорошо, поехал старым ганфским трактом, а то и сгорел бы. Шептунья вам рассказала, или беженцы уже наводнили Оссен?

– Шеп, конечно. А беженцев что-то и не видно. Говорят, сначала северный город выкосила чума, а уже потом пожрал огонь. Может, стоит сняться и править в долину?

– У нас недостаточно провианта на зиму, Джек. Посмотрим, сколько народу будет на первом представлении, а там решим.

Кас глазела по сторонам и топталась на месте.

– Молли, можешь показать моей гостье стоянку? Она впервые видит гэлад.

– Да, – кивнула Касси, – я впервые в цирке.

– Милая, вы пока не в цирке. Цирк – тот большой шатёр посередине, да и без артистов, строго говоря, не может так называться. А это, – женщина обвела рукой поляну, – стоянка караванов. Сейчас конкретно двух: нашего гэлада и Авейры. Они в этот раз привезли умопомрачительные танцы…

Она взяла Касси под загипсованную руку и повела прочь.

Силач поманил Яна за собой к бревну, на котором стоял ящик с инструментами. Присел, похлопал по дереву рядом.

– Садись, расскажу, что еще Шептунья высмотрела в шаре.

– Что-то серьезное?

– В Оссене объявились странные люди. Называют себя охотниками. Говорят, что приехали освобождать народ. Проводили собрания в Яблоневом уделе и на уксусной фабрике. Все ночью, как воры. И что странно – патрульные их не трогают. Вот не верю, что до них не дошло и слуха, но пока никаких мер не приняли.

– Ну а нам-то что, Джек?

– А нам – вот что: Шеп сказала, что эти люди привезли с собой страшную машину, которая посеет в городе смерть. И не только среди йенцев. Она сказала, квени тоже пострадают, потому что охотятся эти люди на одаренных. Ну, дальше, понятно, наша предсказательница живописала конец старого мира. И гибель всех гэладов. И после три дня еще бредила. Но это она каждый год вещает, а про машину и охотников – впервые.

– Я слышал, что на южных островах будто сменилась власть. Что на это скажешь?

– Тоже слышал, но губернатор официально ничего не объявлял. В Оссене тишь и гладь, которую баламутят только те шестеро, в черном и с повозкой. Они стоят в «Хромой кобыле».

– Мы не станем вмешиваться, пока не выясним, что они угрожают именно гэладам. Квени не лезут в дела йенцев.

– Квени не лезут и в дела венси. У девушки, которую ты привез, разрешения нет. А труппе сейчас никто не нужен. И ашгэл запретил принимать чужаков. Но ты гэл, и ты так решил.

– Ладно, мы и пошлем кого-нибудь выпить сидра в «Кобыле». Рассказать там пару анекдотов завсегдатаям. Дин давно хотел поиграть в кендри. Спроси его, я дам денег.

Джек поднялся и кивнул. Ян отправился на поиски Кас.

Она сидела у костра, и снимала горячее мясо с металлического прута. Ей что-то рассказывал фокусник Эрмис из гэлада Авейр.

– Смотрю, ты быстро освоилась, – Ян опустился на камень рядом.

– Все очень дружелюбны, – улыбнулась Кас. – И-таки гостеприимны.

Ян бросил взгляд на Эрмиса, тот поднялся, поклонился и ушел.

– Я не уверен, что смогу забрать тебя с нами, – начал Ян. – Но в одном точно смогу помочь. Ты хотела выяснить, есть у тебя дар или нет?

– Да, очень. Потому что сон, который я видела сегодня, был-таки более чем реален. Я едва не умерла от ужаса. И ты… – она не договорила.

– Я тоже умер от ужаса в твоем сне? – пошутил он.

– Нет, ты умер от пули. Тебя застрелил охотник на мистри. Человек в кожаной шляпе.

Касси вздохнула.

Ян сжал кулаки. Подслушивать Кас не могла. Кто ей уже рассказал про охотников?

– Кожаного человека в шляпе я постараюсь избегать, – продолжая улыбаться, ответил Ян. – Как и любых браконьеров.

– Это не смешно. Мне снились люди в черном со страшной машиной. И они-таки приехали убивать: Эву, губернатора, банкира и начальника станции. А после они собирались сжечь ваш шатер.

Ян нахмурился и взял Кас за руку:

– Пошли, познакомлю тебя с Шептуньей Линой. Это наша видящая, то есть предсказательница. Она – мистри, и многое знает о даре.

Ян подвел девушку к расписному деревянному вардо. Над печной трубой его вился едва заметный лиловый дым. По бокам скользили серебряные змеи, которые стремились укусить друг дружку за хвост. Ручка двери представляла собой резную голову дракона, сжимающего в зубах витое веревочное кольцо.

Он постучал. Спустя почти минуту изнутри донеслось:

– Солнечная девушка может войти. А ты, Ян, возвращайся под вечер. Много дел, много дел.

– Ничего не бойся, – шепнул Ян в ухо Кас и подтолкнул ее на ступеньки.

Она робко зашла в вардо предсказательницы. У Яна внутри заскребли кошки. Он не хотел прогонять эту девушку. Но и принять ее в гэлад не мог без одобрения большей части членов труппы. Вот если Шеп решит оставить ее в ученицах, тогда Кас сможет поехать в долину на зимовку. В том, что у венси есть дар, он уже не сомневался.

30. Мортимер

Мор понимал, что напросился сам. Поведение господина Норди было вполне естественным, и другие йенцы вряд ли будут с ним обходительнее. Но если он уйдет в Стену, Эву он больше никогда не увидит. Ну, разве что издали. И себя уважать перестанет.

Впрочем, он и сейчас прикрывается ее юбкой. Если бы она не настояла, патрульные проводили бы его до поезда под конвоем. Или просто сунули бы в клетку, за попытку оказать сопротивление властям. От осознания этого факта было тошно. Но сдаваться Мор не собирался.

Он пообещал Эве, что сможет ее защитить. Значит должен смочь. Он не станет поддаваться на провокации, но будет отстаивать свое право находиться рядом с ней. Он отвечает и за свои слова, и за свои поступки.

Только отец считает его безответственным балбесом. И у отца, наверное, сейчас большие неприятности. Дознаватели в Стэнвенфском секторе. Что случиться, если мэра признают виновным в эпидемии, Мор представлять не хотел. При самом хорошем раскладе все Брайсы поедут в Ганфские шахты. И он сам – тоже.

Что тогда будет с Эвой? Она возненавидит его? Ведь получится, что ее отец и брат умерли из-за венси. Лично он, конечно, ни при чем, но если суд признает виновным мэра сектора, даже Эвино вмешательство не поможет… Если она вообще вмешается, а не плюнет ему в лицо.

Мор посмотрел на Эву, голова которой покоилась у него на плече. Он хотел бы сейчас с ней поговорить. Наедине, а не при полковнике патрульного корпуса. Хотя бы несколько минут, перед тем, как они встретятся с губернатором округа…

Экипаж замедлился, колеса загремели по камням. Мор слегка отодвинул край занавески, и господин Норди цыкнул на него. Но он успел заметить заборы за окном. Значит, Оссен.

Шум с улицы почти не проникал внутрь экипажа, но лязг ворот, когда тот остановился, а затем снова тронулся, Мор все же различил. Наконец покачивание прекратилось. Кто-то снаружи распахнул дверцу, и полковник вышел первым. Мор спустился на землю следом за ним и подал руку Эве.

Он посмотрел на дом, перед парадным крыльцом которого остановился экипаж. Особняк с шестью колоннами по фасаду, арочными окнами и карнизами, богато украшенными лепниной. В Стэнвенфе Мор таких не видел, только в книгах. Дом окружал сад, а по периметру сада просвечивал среди ветвей высокий кованый забор.

К двустворчатым дверям вела широкая лестница. На верхней ее ступени стоял слуга в серой ливрее, и держал створку открытой. Выражение его лица было напрочь лишено эмоций, а осанка заставляла думать, что он является одной из фасадных колонн.

Господин Норди поднялся, и Эва слегка подтолкнула Мора вперед.

– Пойдем, – тихо шепнула она. – Бежать уже поздно.

Изнутри особняк не произвел на него особого впечатления. У Эвы дома он уже успел поразглядывать и плотные обои с тиснением, и многорожковые люстры, и полированную деревянную мебель. Разве что в губернаторском особняке преобладал белый цвет и повсюду стояли подсвечники.

Скромно одетая девушка подхватила котелок, который сбросил ей в руки полковник, и удалилась. С широкой деревянной лестницы к ним спускался мужчина крепкого телосложения. Столь же безупречно одетый, как и господин Норди, с легкой сединой в коротко остриженных волосах. Горбатый нос придавал его лицу хищное выражение. На лице мужчины было написано удивление.

– Господин Норди, вот это сюрприз! Мне передали, что вы прибудете не один, но видеть госпожу Эву живой и здоровой просто удивительно! Эва, рад приветствовать вас в моем скромном жилище. Вам немедленно приготовят комнату, ванну и платье.

– Благодарю, господин Вилридж. Моему спутнику, надеюсь, тоже.

– Мортимер Брайс, из Стэнвенфского сектора, – представился Мор.

Губернатор не ответил, только окинул его взглядом от макушки до ботинок. Вмешалась Эва:

– Это господин Кристофер Вилридж, губернатор Оссенского округа, друг моего отца, – представила она мужчину.

– Рад знакомству, – произнес Мор.

Губернатор не ответил ему взаимной вежливостью. Он подошел к маленькому столику и позвонил в колокольчик. Тут же откуда-то из-под лестницы появилась девушка в сером платье и огромном белом переднике. Вилридж отдал ей распоряжения, она склонила голову, чуть заметно присела и быстро удалилась.

Губернатор обошел вокруг них с Эвой, осмотрел их и продолжил:

– Ирвин, подождите меня в кабинете. Эва, я даже выразить не могу, насколько вовремя вы появились. Объясню это подарком Судьбы. Я бы рад предоставить вам время на отдых после долгого пути, но, увы, времени у нас нет. Бесси поможет вам привести себя в порядок, а после я жду вас на очень важный и, боюсь, длинный разговор. За ним мы и пообедаем.

– Хорошо, – ответила Эва. – Мы с Мортимером спустимся, как только сможем.

– Не хочу показаться не вежливым… а, впрочем, хочу! Я впервые вижу Мортимера, и не собираюсь вести в его присутствии каких-либо бесед.

– Жаль, господин Вилридж, потому что беседовать со мной без него у вас не получится.

– Вы дерзите, юная госпожа! – губернатор повысил голос.

– Немного, – спокойно ответила Эва, и прошла вперед, разглядывая картину на стене, или делая вид, что разглядывает. – Но я же важная гостья. Я уже говорила господину Норди, и повторю вам: я обязана Мортимеру жизнью. И здоровьем. И меня ужасно печалит, что вы все норовите его унизить. Мой отец и ваш друг считал, что венси не заслужили подобного обращения. Мой отец был другом и отцу Мора. Он, если хотите знать, нас и познакомил. И он был бы очень расстроен тем, как вы сейчас поступаете.

– Примите мои соболезнования по поводу вашей потери, Эва. Я ужасно поступил, когда не начал с них.

Эва встала напротив губернатора и посмотрела на него снизу вверх.

– Наше недоразумение улажено, правда, господин Вилридж? Мор может спуститься со мной к обеду?

Мор чувствовал себя едва ли не более униженным из-за того, что Эве приходится снова за него вступаться. Но в чем-то Вилридж был прав: его никто не звал в этот дом.

Губернатор посмотрел на Эву, потом повернул голову к Мору. Мор встретился с ним взглядом и едва не пожал плечами. Глупый жест, но когда отец считал, что он снова не оправдал ожиданий, Мор всегда так поступал. В это раз все же сдержался: перед ним стоял не Доменик Брайс.

– Может, – сказал, наконец, господин Вилридж.

В этот момент подошли две служанки, и одна из них позвала за собой Эву, а вторая – его. Мор последовал за ней наверх.

Когда он сидел в горячей воде и вычищал из под ногтей грязь, его клонило в сон. Слуга принес чистую одежду, которая могла оказаться почти впору. Костюм из дорогой шерстяной ткани, хрустящие от крахмала светлая рубашка и воротничок, шелковый галстук. Несколько пар туфлей тоже подали. Сейчас он вырядится, как на парад и будет глупо пялится на вилки за столом. Он читал, что йенцы используют около дюжины вилок за один прием пищи. Но никто же не ждет знания этикета от венси?

Он вылез, замотался в огромное мягкое полотенце и посмотрел в зеркало. Обнаружил на полке бритвенный прибор. Это оказалось весьма кстати. Недельная щетина хоть и прибавляла ему пяток лет, но выглядела неопрятно. В тот момент, когда он критически оценивал результат бритья, кто-то без стука зашел в комнату, и тихо прикрыл дверь. Мор обернулся.

Волосы Эвы были убраны наверх, в пучок, обвитый косой. Только несколько вьющихся прядей спадали на открытую шею. Тяжелый коричневый бархат платья, расшитого по лифу и оборкам мелкими золотыми цветами, подчеркивал хрупкость ее фигуры. Она едва заметно улыбалась, и тогда Мор понял, что стоит с открытым ртом и открытой бритвой в руке. Он убрал опасный прибор и улыбнулся ей в ответ:

– Такой я тебя еще не видел!

– Тс-с-с, говори тише, а то влетит служанкам, которые показали мне, где ты, – она подошла и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.

Мор обнял ее и коснулся губами губ. Захотелось раздеть Эву, спешно, неуклюже, как тогда, ночью. Даже под платьем она не носила корсет… Он сдержался. Прическа будет испорчена.

– Ты прекрасна, – шепнул ей Мор и выпустил Эву из объятий.

– И сейчас я помогу тебе соответствовать, – подмигнула она.

– Зря, мои манеры за столом выдадут истинного венси с головой.

– Ну и пусть. Ты же, собственно, и есть венси. Я тебя таким полюбила – и мне наплевать, что будет думать господин Вилридж, его дочь, секретарь, полковник и кто угодно еще.

– Все эти люди будут обедать с нами? – перспектива есть под взглядами толпы презрительных йенцев отбила Мору аппетит.

– А почему нет?! Может будут, может не будут, но они присутствуют в этом доме. И я не смогу с этим…

– И не нужно, – перебил он, натягивая панталоны. – Я и так себя чувствую, словно под материнской опекой.

– А ты прекрати. Общество, особенно такое – йенское высшее общество – та еще гадюшня. Они и друг к другу относятся не намного лучше, чем к тебе. Когда ты сказал полковнику Норди, что поедешь со мной, я поняла, что ты выдержишь. Скоро ты и сам освоишься с умением вежливо хамить.

Она ловко застегнула на нем рубашку. Мор подогнал на себе костюм, выбрал туфли. Эва повязала ему галстук.

– Ты, наверное, рада, что не пришлось прятаться в Стене.

– Отнюдь, кажется, я бы там быстрее освоилась. Но раз уж мы попали в такую ситуацию – придется держаться. Пойдем.

Они спустились вниз, и молчаливая служанка проводила их в столовую. Господин Вилридж стоял у окна и покачивал бокалом, в котором плескалась бурая жидкость. Он обернулся:

– Эва, прекрасно выглядите. Присаживайтесь, – он отодвинул один из стульев, стоявших в ряд вдоль длинного стола. – Мортимер, приношу извинения за свое поведение в холле. У меня было время поразмыслить, и я пришел к выводу, что ваше присутствие при разговоре будет как нельзя даже кстати. Венси произошедшие в Союзе перемены тоже касаются. Так что будем считать вас их представителем, тем более, что вы, как мне доложили, сын мэра сектора и главы Совета Стены. Но есть один нюанс. Я не желаю, чтобы услышанное вами раньше срока покинуло стены моего дома. Поэтому, будьте так добры, Мортимер, отдайте мне ваш жетон-разрешение. Верну, когда сочту, что вы можете нас покинуть.

Мор сжал пальцы в кулаки. Хотя это было бессмысленно. Губернатор не имел права отнимать у него жетон. Это мог бы сделать господин Норди, письменно предъявив ему требование с ограничением. Но ведь Вилриджу ничего не стоит позвать полковника. Это мир йенцев…

– Я вас не знаю, – нашелся Мор. – И не имею оснований вам доверять. А потому поступлю вот как.

Мор вытащил из-за воротника цепочку, расстегнул и вложил медальон в ладонь Эвы.

– Решай сама, можешь отдать господину губернатору.

– Вот бы ей так Союзные города доверяли, – усмехнулся Вилридж. – Это сильно облегчило бы мои задачи. Но вряд ли. Эва!

Он протянул руку.

– А вы мне доверяете, господин Вилридж? – спросила она.

Цепочка дрогнула и устремилась в сторону губернатора. Эва сжала кулак.

– Не особо. Но мне придется. Ладно. Занимайте места, скоро принесут обед. Мы же пока перейдем к делу.

Мор кивнул и сел напротив Эвы, Губернатор занял место во главе стола. Его тарелка была сдвинута в сторону, а место ее занимали бумаги.

– Итак, передо мной лежит письмо от господина Гаррета, Неда Гаррета, бывшего генерала Патрульного корпуса Союза, бывшего главы личной гвардии правительницы Вирджинии, который объявил себя новым главой государства. Нед Гаррет устроил в Йене переворот, убил вашу тетю, – Вилридж посмотрел на Эву. – Примите мои соболезнования снова.

Эва кивнула. Тетю она почти не помнила.

– Так вот, этот самозванец-реформатор, решил, что власти больших домов пора положить конец. Он утверждает, что мистри довели Союз до крайнего упадка, а народ – до нищеты. Поэтому теперь он требует, чтобы все, кто имеет дар, сдались ему и приняли участие в его «реформах». Дар будет изучен, записан в нестеит, после чего те, кто выживет, смогут уйти. Он намеревается возродить традиции Венсийской империи ее же методами. Только вместо венси ему будут помогать в этом простые йенские граждане. Гаррет дал нам на обдумывание его заманчивого предложения неделю. От нее осталось пятьдней. Почему – объясню позже. Не менее интересное предложение сделал новый правитель и Стене. Информация из проверенных источников: он хочет, чтобы венси полностью освободили ему Крессильнский, Монитский и Алумский сектора. Каждый совершеннолетний житель Стены обязан будет отработать на благо нового государства безвозмездно десять лет, а затем получает право жить в любом месте Стены, и получать разрешения на выход. Временные, о постоянных речи не идет вовсе. Если требования не будут выполнены, генерал обещает нам уничтожать по городу в месяц, пока мы не образумимся. Возможности у него есть, что он наглядно продемонстрировал в Стэнвенфе. Стене на наши города, понятное дело, наплевать, поэтому им он пригрозил полным геноцидом.

Губернатор замолчал.

– Стена закроется, и он в нее не попадет, – сказал Мортимер. – Мы можем долго сидеть в осаде. У нас есть вода, газ, уголь.

– У вас нет провизии, Мортимер. Долго вы будете есть уголь?

– Значит мэры пустят людей этого генерала в Стену, а затем устроят мятеж. На нашей территории очень трудно сражаться. Скорее всего, нас в итоге действительно уничтожат. Но война будет затяжной. И умирать мы будем гордо. Когда вы говорите, что нам плевать на ваши города, хочется спросить в ответ – а вам на Стену не плевать?

– А вы правы, юноша. Губернаторам действительно было плевать на Стену до недавнего времени. Пока я не предложил им выход из положения. Победы мой план не гарантирует, но время позволит выиграть. Знаете, Эва, что самое печальное?

Эва покачала головой.

– Западный архипелаг нас игнорирует. То есть Вениамин Вельцгоф, даже зная, что его дочь объявлена следующей правительницей, не собирается нам помогать. У него есть два флота, заводы, оружие, люди. Но он не ответил ни на одно из наших трех писем. Поскольку Жеарин Вельцгоф не заявляет о своих правах, и игнорирует север, мы решили создать собственное правительство: Совет губернаторов. И, конечно, тут же столкнулись с разногласиями по всем организационным вопросам. Когда появились вы – я понял, что Судьба дает нам шанс. После Жеарин из больших домов право управления Союзом переходит к вам. Вы – манипулятор, вы – Эллусеа. И вы будете нашим новым лидером. Точнее – символом.

– Моими руками без моей головы? – поинтересовалась Эва печально. – И чтобы меня все ненавидели, если что-то пойдет не так? Я не хочу! А, простите, я вас перебила. Что именно я должна символизировать, где и для кого?

– Благодарю, что согласились дослушать. Я пока не желаю знать, что там в вашей голове, – господин Вилридж встал, подошел к бару и подлил себе еще виски. – Я назначил дату переговоров с Советом мэров венси. Они состоятся послезавтра, в десять утра. В Оссенском секторе, конечно же. На них приедут и все губернаторы северных городов. Мы будем обсуждать план эвакуации людей в Стену. И у вас будут две задачи. Первая: предстать в наилучшем виде перед губернаторами, заявить свое право и сплотить нашу делегацию. Вторая: любыми средствами убедить мэров согласиться на мой план и впустить йенцев.

– Под любыми средствами вы подразумеваете ее дар? – выпалил Мор и тут же пожалел о своей прямолинейности.

А что он еще мог иметь ввиду? Кто из мэров будет верить в слова йенки? Даже его отец, поговори с ним Мор предварительно, не стал бы полагаться на ее обещания.

– О, Эва, вы даже в такие подробности его посвятили? – губернатор засмеялся, Эва покраснела. – Вы совершенно не умеете скрывать свои сердечные привязанности, потому что молоды и горячи. Мортимер, уж я-то знаю, как повязывают галстук венси, и кто затягивал ваш узел. Вы не находите Эву опасной для себя?

– Нет, – пожал плечами Мортимер. – Я же знаю, чего от нее ждать. А моими руками войну и не развязать, и не выиграть.

Нужно как-то предупредить мэров. Если Эва согласится, он просто обязан будет так поступить. «И предать ее!» – услужливо подсказал внутренний голос. Но она еще не ответила Вилриджу!

– Скажите, господин Вилридж, а что получат венси в обмен на помощь? Им придется тесниться, выносить презрительные йенские насмешки, продолжать работать, чтобы обслуживать возросшее население Стены. Что мы можем им предложить? – спросила Эва.

– Даже не знаю. Благодарность? Отсутствие необходимости десять лучших лет жизни проводить в рабстве? Какие-нибудь еще послабления по окончании войны…

Внесли обед. Стол начал заполняться блюдами, которые источали аппетитные запахи. Пока по комнате сновали слуги, губернатор молчал. Молчала Эва. А Мору было и вовсе нечего высказать, кроме возмущения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю