412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Стрелецкая » Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ) » Текст книги (страница 8)
Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:39

Текст книги "Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)"


Автор книги: Екатерина Стрелецкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)

Глава 20. Мечты сбываются

Я была рада, что мои предположения насчёт отношения Ларри к Кэлионе подтвердились и мне удалось с ним переговорить и всё обсудить. Увы, без магической клятвы не обошлось, так как раньше времени раскрывать свои планы насчёт особенностей будущей кондитерской широкому кругу мне не хотелось. Ремонт подходил к концу, а расставаться с мастером Хоупом, его ребятами и Лилианой не хотелось, как всегда бывает, когда посчастливилось встретиться с милыми людьми. Зато теперь я точно знаю, к кому стоит обращаться, если возникнет какая-нибудь поломка или потребуется что-то переделать.

– Госпожа Айвори, а когда запланировано открытие? – поинтересовался мастер Хоуп, вернувшийся из Кадастровой палаты, в которую ездил регистрировать перепланировки здания и примыкающего к нему флигеля. Налог теперь придётся платить приличный, зато никаких проблем ни с казначейством, ни с Комитетом не возникнет. Игры с органами государственной власти не стоят того, чтобы экономить или пытаться сжульничать. Мало того, что обдерут потом как липку, так ещё и репутации конец. Это если удастся тюрьмы избежать.

– Пока не могу сказать точно, мастер Хоуп, – я убрала документы в сейф, а затем провела пальцами по выпуклому шильдику, на котором было выгравировано «Кондитерская «Подарю вам счастье». – А почему вас это интересует?

Мужчина усмехнулся, а затем сбил щелчком несуществующую пылинку с кепки: – Вкусные у вас пирожные, госпожа Айвори. Прямо как домашние, но выглядят намного интереснее, чем в самых лучших ресторанах. Хотели бы с Лилианой зайти к вам уже в качестве посетителей. Вечерком.

Ну, если уж эта парочка заинтересовалась моей задумкой, значит, постепенно и другие проникнутся.

– Вы льстите мне, мастер Хоуп, но буду искренне рада увидеть вас с супругой у себя. Да и остальных ваших рабочих – тоже. Мне осталось разобраться с набором персонала, так как пришлось изменить свой первоначальный план и решить несколько вопросов. Но я обязательно извещу вас о дне открытия. Кстати, вы случайно не знаете кого-нибудь, кто мог бы согласиться обеспечивать безопасность в вечернее время?

Мужчина задумался. – Могу спросить у племянника. Он днём учится в местном университете, а по вечерам свободен.

– А как же учёба? Не будет ли работа отнимать время от подготовки к занятиям?

Мастер Хоуп махнул рукой: – У него голова светлая, схватывает всё на лету, поэтому часами над учебниками не засиживается.

– А как насчёт...

– Даром, что младше в три раза, а по габаритам с меня сравнялся.

– Хорошо, в таком случае готова с ним переговорить насчёт условий и посмотреть, подойдёт ли на такую работу. К тому же ничто не мешает нам обозначить испытательный срок, по окончании которого каждая из сторон примет решение продолжить сотрудничество или нет. А пока давайте проверим, встала ли заказанная мебель и оборудование на свои места, или придётся что-то подкорректировать.

***

Залом на первом этаже я осталась довольна, особенно большой витриной-холодильником, внутри которой можно было разместить не только пирожные и нарезанные на куски торты, но и целые, высотой до трёх ярусов. На заказ, конечно, я могу сделать и намного выше, но на продажу не собиралась так извращаться – шансов, что купят мало, а выкидывать продукты на ветер не привыкла. Кэлиона уже вовсю измеряла пальцами внутренние габариты полок, прикидывая, что можно на них разместить. В принципе, стандартные коробки для печенья на них и так встанут, но рабочий энтузиазм девушки мне импонировал. Перестроить своё мышление после установок господина Блоста ей удалось не сразу, но потихоньку процесс шёл, и это не могло не радовать. Круглые столики расположились на своих местах, накрытые чехлами до поры до времени. Я не стала делать максимальное количество посадочных мест, снова сделав ставку на удобство посетителей. Для них же заказала несколько детских стульчиков позволяющих разместить детей в возрасте до семи лет за столом. Мне было важно, чтобы любой посетитель, независимо от возраста, чувствовал себя комфортно. Кухня радовала сиянием металлических столов и блеском прозрачных жароустойчивых стёкол духовок.Комната для отдыха персонала обзавелась удобным диванчиком и несколькими креслами. Вспомнив, как мучились девушки-официантки к концу дня из-за высоких каблуков, докупила четыре низких пуфика, чтобы можно было хотя бы на некоторое время сбросить туфли и пристроить на них гудящие ноги. Естественно, одним из моих требований к девушкам была удобная для них обувь. Первое время им придётся обходиться собственной, но со временем, думаю, смогу заказать им форменные вроде лоферов.

Второй этаж был обставлен раньше первого, так как помещений было не так много и благоустройством кабинета я занялась чуть ли не в первую очередь, чтобы иметь возможность разместить документы, счета и учётные книги, не превращая спальню во флигеле в обитель безумного архивариуса. Зато как приятно было не глядя схватить нужную папку и не отрываясь от работы достать нужную бумагу! Но больше всего я радовалась мансарде, преобразившейся после внесённых на неё кадок с пальмами. Мне действительно удалось превратить её в настоящий зелёный уголок, позволяющий не только насладиться видами Рортана, но и отдохнуть от городской суеты, а артефакты, регулирующие климат, не давали возникнуть парниковому эффекту или получить солнечный удар из-за остекления.

Кстати, открытия кондитерской ждал не только мастер Хоуп, но и пара официанток, терпевших из последних сил выходки господина Блоста, буквально озверевшего после того, как ему кто-то донёс о том, как некая рыжеволосая девушка купила очень дорогое оборудование. Ещё одна девушка приходила поинтересоваться насчёт работы из кафетерия «Чашечка какао», того самого, запомнившегося мне строгой хозяйкой. В общем, потихоньку слухи о том, что готовится к открытию новая кондитерская, потихоньку расползались по южной части Рортана. О нет, я не гуляла целыми днями, собирая сплетни, просто поток жалоб снова возрос, несмотря на то что полицейские уже практически перестали на них реагировать, присылая пару патрульных раз в три дня. Хорошо, что никаких поводов написать жалобу в инквизицию у злопыхателей не было, так как не хотелось бы встретиться снова со старшим инквизитором Кеннетом или кем-то из его коллег, которые могли видеть меня возле заведения мадам Арро. К счастью, с этим самоуверенным наглецом мы больше не встречались. И я очень надеялась, что удача в этом отношении от меня не отвернётся. Так и продолжалось ровно до того дня, как мне пришло приглашение.

Глава 21. Встреча старых знакомых

В одной из газет был анонсирован благотворительный вечер у вдовствующей графини Леддери. Я очень надеялась на то, чтобы, как и раньше, Элси помогала разбирать входящую корреспонденцию свекрови, а также участвовала в организации подобных мероприятий. Поэтому, отправив письмо о том, чтобы хотела принять посильное участие, стала ждать ответа. Не прошло и двух дней, как мне пришло приглашение с номером лота и запиской от Элси, в которой она была рада моему появлению в Рортане и приглашала меня к себе на чай в любое время. Это было в высшей степени удачей, ведь так я могла сказать, что собираюсь выставить на продажу свои творения и тем самым сэкономить на десертах хозяйке дома, а также сделать рекламу кондитерской ещё до открытия. Пришлось посетить типографию и заказать визитки, благо логотип и название кондитерской уже имелись. Деньги утекали, как вода, несмотря на все мои усилия, так что на благотворительный вечер я возлагала большие надежды. Но сперва – визит к Элси.

К нему мы с Кэли готовились едва ли не тщательнее, чем к самому вечеру: я ориентировалась на прежние предпочтения старой знакомой, не забывая о том, что с годами вкусы могли измениться, моя помощница – на модные в этом сезоне сочетания. В итоге собрали три большие коробки из ассорти пирожных.

К дому Леддери нас с Кэли отвёз Ларри, после чего должен был отвезти её обратно и вернуться за мной, ожидая окончания встречи.

– Этель! Как я рада тебя видеть! Ты надолго в Рортане? – Элси, а для всех остальных – Элизабет, графиня Леддери, встретила меня с распростёртыми объятиями, едва прислуга проводила меня в малую гостиную.

– Надеюсь здесь обосноваться. В Санойе меня ничего не держит.

– Это же просто чудесно! – обрадовалась было Элси, но тут же спохватилась. – Прости. Прими мои соболезнования по поводу смерти Эдварда. Он был прекрасным человеком.

– Спасибо. Но не стоит о грустном, хотя печаль о муже до сих пор меня не отпускает. У тебя всё по-прежнему?

– Да как-то всё как всегда. Хотели с Ричардом выбраться на пару дней в поместье, но его буквально в самый последний момент вызвали по делам в министерство... А мы так хотели провести немного времени вдвоём...

О, на ловца и зверь бежит. Значит, оба они до сих пор не перестали испытывать друг другу нежные чувства.

– Знаешь, Элси, а я кондитерскую открываю скоро... – я подождала, когда служанка разольёт чай по чашечкам, и стрельнула глазами в сторону этажерки с пирожными.

Элси удивлённо хлопнула ресницами, а затем покосилась на угощение: – Так это дело рук твоего кондитера?

Я покачала головой, а затем улыбнулась, поднося чашку к губам.

– Но... Неужели ты сама? – молодая женщина осторожно взяла песочную корзиночку, украшенную лесными ягодами и покрутила в руках.

– Именно. Попробуй. Чистый вкус, только настоящие ингредиенты. Никаких усилителей и замен.

Элси слегка надкусила пирожное, а потом ещё и ещё... Ойкнув, она уставилась на пустую бумажную розетку.

– Понравилось?

– Просто восхитительно! А мне точно не нужен сорлей?

– Нет. Забудь об этой гадости, когда пробуешь мои творения. Как думаешь, их примет в качестве лота вдовствующая графиня Леддери?

– Конечно! Правда, другие гости могут с некоторым предубеждением к ним отнестись... Но ведь так будет даже интереснее? А если угостить матушку Ричарда, думаю, она сможет заинтриговать твоим лотом всех присутствующих. Ты же помнишь, какая она сладкоежка?

– Конечно. Поэтому сегодня привезла три коробки, чтобы ты вместе со своими домочадцами смогли выбрать что-то себе по вкусу.

Глаза моей собеседницы тут же зажглись азартом: – В таком случае мы же сможем выручить весьма неплохую сумму за твой лот!

Элси была наполовину южанкой и унаследовала темперамент от своего отца, поэтому из всего высшего общества Рортана мне было комфортнее всего с ней общаться. Как и ей со мной. Ведь с другими ей приходилось держаться отстранённо, как того требовали приличия.

– А ещё... – Элси пересела поближе ко мне и понизила голос. – ... у матушки Ричарда несварение желудка случается после сорлея. Как и у многих дам её возраста.

– Честно говоря, не удивлена. Я сама после этой дряни себя отвратительно чувствовала, когда побывала в других кондитерских, – также шёпотом призналась я.

– Считай, что несколькими постоянными клиентками ты уже обеспечена, Этель! – Элси подмигнула мне, возвращаясь на стоящий напротив диванчик. – Пожалуй, я даже попрошу Роузи – младшую сестру Ричарда, пригласить свою подругу Люсиль Кеннет. Она тоже безумная сладкоежка, но вынуждена себя ограничивать из-за сорлея.

Я ощутила, как спину обдало холодом, но всё-таки надеялась, что ослышалась, либо та девушка просто однофамилица одного наглого субъекта. Стараясь выглядеть как можно более расслабленной, я подставила Элси чашку, чтобы она налила ещё чаю: – Кого пригласить?

– Люсиль Кеннет, – повторила Элси, разливая чай. – Единственная дочь герцога Доунстоунского.

У меня от сердца сразу отлегло, но, как оказалось, расслабляться было рано.

Обретя в моём лице благодарную слушательницу, Элси продолжила: – Этель, ты не поверишь, кем служит её старший брат! О, это так загадочно и романтично!

Кажется, догадываюсь. Странно, что сын герцога нашёл себе такое оригинальное занятие, мог бы просто прожигать жизнь, тратя отцовские деньги подобно другим молодым и не очень повесам.

– Томас Джозеф Кеннет занимает пост главного инквизитора Рортана! А ещё до сих пор холост и считается одним из самых завидных женихов не только столицы. Даже его холодность и некоторая отстранённость не способны отпугнуть девушек. Знала бы ты, сколько юных сердец он разбил!

А вот я не удивлена нисколечко. Зачем Кеннету торопиться под венец, когда ему встреч с молодыми вдовами прекрасно хватает. Вон, даже умудряется их ловко в своё плотное расписание вставлять, практически «без отрыва от производства», как сказали бы в моём родном мире.

Элси задумчиво нахмурила бровки: – Этель, ты так странно побледнела... Неужели уже знакома с Томасом Кеннетом?

– Имела «счастье» случайно столкнуться в оранжерее. Но как-то не впечатлилась: слишком заносчив и самоуверен.

– Что ты! Он очень воспитан и предельно корректен в общении с дамами. Благочестив и скромен. Наверное, у тебя просто в тот день было плохое настроение, – всплеснула руками Элси, беря очередное пирожное.

Да? А мы точно об одном и том же человеке говорим? Быть может, в оранжерее я ещё могла бы ошибиться, но никак не возле заведения мадам Арро. Господин Кеннет был слишком прямолинеен в своих высказываниях, чтобы можно было как-то не так его понять. Остаётся надеяться, что на благотворительном вечере сопровождать Люсиль будет мать или наперсница. Мне так точно нельзя будет проигнорировать приглашение. Во-первых, сама первой пожелала участвовать, во-вторых, упускать такой шанс заявить о своей кондитерской – по крайней мере, глупо. Ведь кто лучше любителей сладенького лучше сможет прорекламировать мою продукцию? Да ни одно сухое объявление об открытии так не сработает, как «сарафанное радио»!

На моё счастье, Элси не стала больше заострять своё внимание на Кеннетах и быстро переключилась на другую тему, делясь последними сплетнями и пикантными слухами. А я мысленно скрестила пальчики на руках, чтобы семейство герцога в полном составе проигнорировало благотворительный вечер вдовствующей графини Леддери. Эх, знала бы, как всё пойдёт, и на ногах бы скрючила, чтобы наверняка!

Глава 22. Благотворительный вечер

Благодаря Элси я не только морально была готова к тому, что Томас Кеннет может оказаться в качестве гостя на благотворительном вечере у Леддери, но и узнала примерный список гостей. Это дало мне весьма благоприятную почву для размышлений: фактически я поделила своих потенциальных покупателей на несколько категорий и для каждой из них подобрала определённые вкусы и варианты оформления. Специально для мужчин поэкспериментировала с тёмным и горьким шоколадом, солёной карамелью и перцами. Воздушные и изящные на вид пирожные оставила для юных барышень и романтично настроенных женщин, сделав упор на лаконичности и оригинальности для сильного пола. Даже парные мини-наборы составила: ряд корзиночек, с пышными, но в то же время элегантными «шапочками», из так называемой швейцарской масляной меренги со вкусом капучино, украшенные миниатюрными плитками тёмного шоколада, ягодой ежевики и несколькими голубичками, и ряд с классическим сливочным кремом, а потому декорированным уже белыми плиточками и отборной клубникой.

В качестве эксперимента собрала пару коробок с муссовыми мини-тортиками, покрытых зеркальной глазурью, но не однотонной, а фантазийной. И тут было на что посмотреть: песчаный берег, омываемый морской пеной, грозовое небо, чёрный мрамор с белёсыми прожилками, весеннее небо, вулканический разлом... Кэли смотрела на всё это великолепие с восторгом и раскладывала карточки с кратким описанием вкусов. Для удобства при следующем заказе на обороте визитки кондитерской мы с ней решили указывать те виды, которые были попробованы, и те, что хотели бы продегустировать клиенты в будущем. Жаль, что в этом мире ещё не изобрели моментальные снимки, чтобы можно было сразу давать этакий мини-каталог, но, думаю, что со временем можно будет попробовать приглашать магхудожника перед тем, как выставлять на витрину пирожные и торты. Стоить это будет, конечно, ого-го сколько, но до личных каталогов для заказчиков тут ещё никто не додумался. Вот когда впору было поскучать о родном мире с его возможностями цифрового фото и создания персонального сайта! А так придётся крутиться, используя все доступные возможности.

При помощи всё той же Элси я заручилась поддержкой её свекрови, пригласив ту к себе утром домой, чтобы продемонстрировать приготовленные в качестве лота пирожные. Так что ещё до начала вечера обеспечила к себе достаточный интерес, подогреваемый хозяйкой вечера. А раз вдовствующая графиня Леддери посетила моё скромное пристанище ещё до открытия, как тут было не провести небольшую экскурсию по кондитерской? Про «вечерний» вариант обслуживания в мансарде я, естественно, умолчала, но пожилая дама была в восторге и от того, что увидела.

Особенно свекровь Элси оценила дамскую комнату и зал на втором этаже, рассчитанный на небольшие компании. Мне даже закралась в голову мысль предложить её идею с антикафе для их женского клуба. Местоположение у моей кондитерской весьма удобное: рядом парк, до центра недалеко, а ассортимент напитков у меня и так предполагался в меню. Всяко интереснее иногда собраться вне стен дома и дешевле, чем арендовать помещение со строгой оплатой не менее определённого времени.

К назначенному времени мы с Кэлионой были во всеоружии. Несмотря на сопротивление девушки, я отвезла её к модистке и заказала несколько платьев. В конце концов, она этого заслужила, и к тому же ей ведь придётся помогать мне, когда настанет время для аукциона со сладостями. Мы проверили все коробки с нанесёнными на них рунами для сохранения температурного режима, взяли на всякий случай упаковку новых, если кто-то захочет взять пирожные домой, чтобы угостить домочадцев, и оправились в путь. Как только смогли с Кэлионой разместиться среди многочисленный коробок, закреплённых с помощью специальных лент, чтобы тряска не повлияла на качество – не знаю. На этот благотворительный вечер у меня были сделаны большие ставки. Я ещё немного поэкспериментировала с магией и дополнила руны специальными знаками, чтобы даже после снятия крышек ни один крем или глазурь не потекли.

Оказавшись на месте, мы с Кэли принялись обустраиваться за выделенным нам столом. Кстати, Элси рядом с нашим расположила стол с напитками на выбор. Посоветовавшись со мной и свекровью, она дала место баронессе Монри, питавшую слабость к различным сортам чая, кофе и травяных сборов. Так что обе графини Леддери не только сэкономили на угощениях, но и должны были положить по окончании вечера в кассу весьма приличную сумму. Вот она, главная особенность именно этого вида светских мероприятий: можно было продавать абсолютно всё, и никто слова не скажет. Ещё и гости соревноваться будут: кто больше денег потратит.

Потихоньку народ пребывал, в большом бальном зале становилось оживлённее, первые участники уже вовсю готовились представлять свои лоты. А мы ждали своего времени, которое хитроумная вдовствующая графиня Леддери разделила на две части, чтобы дать время гостям и участникам для перекуса. Сразу снимать крышки со всех коробок мы с Кэли не стали, убирая по одной через определённые промежутки времени или предлагая угадать, что находится под ними.

– Какая неожиданная смена деятельности...

Мне даже не нужно было поворачивать головы, чтобы угадать, кто же это тут у нас такой ехидный соблаговолил подойти к нашему с Кэли столу.

– Добрый вечер, господин главный инквизитор Кеннет. На сладенькое потянуло? Сомневаюсь, что того рода сладости, к которым вы привыкли, можно обнаружить на этом столе, – широко улыбнувшись, я распростёрла руки над пирожными.

О, с каким наслаждением наблюдала перекосившееся на доли секунды лицо мужчины!

– Что вы! Томас тот ещё сладкоежка, даже ещё больший, чем я! – к Кеннету подскочило юное создание, ещё не успевшее утратить детскую непосредственность, несмотря на титул отца и должность брата. В том, что эта брюнетка была младшей сестрой главного инквизитора, у меня не возникло ни малейших сомнений: фамильное сходство было просто налицо. Разве что у Люсиль черты были помягче, а глаза были широко распахнуты, немного даже по наивному. Пока девушка пожирала глазами пирожные, Кеннет взял с подставки визитку и повертел в руках.

– Ах, вот вы где! – к нам на правах второй хозяйки вечера подплыла Элси. – Разрешите представить вам мою подругу – вдовствующую графиню Айвори Этель. К сожалению, более года назад всех нас постигло несчастье: одиннадцатый граф Айвори Эдвард трагически погиб из-за несчастного случая.

Как же мне хотелось в этот момент придушить Элси голыми руками, но приходилось мило улыбаться, испепеляя её глазами.

– Этель приехала в Рортан, чтобы открыть кондитерскую. Вы не представляете, но все эти дивные пирожные приготовлены её собственными руками! Настоятельно рекомендую их попробовать: они просто восхитительны!

Придушить, а затем закопать.

– А ещё... – неугомонная Элси понизила голос практически до шёпота. – ... ни в одном из них вы не найдёте магических усилителей вкуса, и вам не придётся пить этот пресный сорлей, к которому все привыкли.

Придушить, закопать, потом эксгумировать тело и сжечь! Это же надо –разболтать всё буквально за пару минут!

Услышав, что можно будет отказаться от ненавистного сорлея, Люсиль радостно всплеснула руками и со взглядом брошенного щенка уставилась на брата: – Томас! Мы обязательно должны поучаствовать в аукционе! Я хочу попробовать если не все, то хотя бы пару штучек!

Неожиданно лицо Кеннета разгладилось, и он стал совершенно непохожим на того заносчивого высокомерного засранца, которым он уже дважды представал передо мной. – Люси, ты уверена?

Ещё один просяще-умоляющий взгляд.

– Кэлиона, подайте мне, пожалуйста, коробку с образцами для дегустации. Будь моя воля, я лучше бы размазала её содержимое по лицу Кеннета в отместку за его выходки, но сразу вспомнила, сколько пришлось потратить времени на эти крошечные пироженки, представляющие оригиналы в миниатюре. А учитывая количество народа в зале... Пришлось моментально спрятать свои кровожадные желания поглубже. Ещё и моя помощница подала не ту коробку! Я надеялась, что Кэли вручит «девичье-дамский» вариант, а не тот, что для пар.

Радостная Люсиль тут же рассыпалась в благодарностях и присела за ближайший свободный столик, к которому тут же подошла помощница баронессы Монри, смекнувшая, что стоит продемонстрировать и их лот. Пока девушка составляла с подноса заварник и две чайных пары, Кеннет как-то странно посмотрел на меня, словно привидение увидел, а затем присоединился к сестре.

– Ну вот видишь, Этель, какой он душка! – шепнула мне на ухо Элси, поглядывающая на штабель коробочек с миниатюрами.

Угу. Скорее, наглый душнила, как сказала бы моя бывшая соседка по комнате. Вот они, минусы статуса – всегда приходится держать лицо на людях.

– Элси, не стоило рассказывать обо мне... – тихонько прошипела я в ответ, едва заметно кивая в сторону Кеннетов.

– Не скромничай, Этель. Тебе же на пользу будет! Ладно, не скучай, мне пора уделить внимание другим гостям и участникам.

Да какая уж тут скука, когда перед твоим носом сидит главный инквизитор, который бесит сильнее осенней мухи, бьющейся в стекло. Наконец, начался первый аукцион, и я выдохнула, увидев, что брат с сестрой ушли на другой конец зала. Надеюсь, что Люсиль найдёт для себя ещё что-нибудь интересное и не вернётся в ближайшее время к нашему с Кэли столу. Так как наш черёд был ещё нескоро, мы с баронессой Монри оставили наших помощниц, а сами решили немного размять ноги, прогулявшись до ближайшего балкона.

Пожилая женщина оказалась прекрасной собеседницей: в меру тактичной, чтобы не расспрашивать меня об истории моей жизни, но достаточно эрудированной, чтобы нам с ней не пришлось мусолить принятые в высшем обществе темы вроде погоды, светских мероприятий и моды. Обсудив достойных поставщиков чая и кофе, баронесса извинилась, а затем удалилась в дамскую комнату, оставив меня в одиночестве наслаждаться сгущающимися над Рортаном сумерками.

– Графиня Айвори...

– Вдовствующая графиня Айвори. Вы преследуете меня?

*** Немного подразню


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю