412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Стрелецкая » Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ) » Текст книги (страница 15)
Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:39

Текст книги "Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)"


Автор книги: Екатерина Стрелецкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

Глава 40. Разбор полётов

Как главная зачинщица процесса над Лоу, я снова взяла слово, поведав и об избиениях Кэлионы, и о нападении на Ларри. Не забыв также воткнуть шпильку в начальника пятьдесят второго отделения полиции. Так как здесь были все «свои», то можно было не сглаживать острые моменты, а рассказать, как всё происходило. Кеннету же проще будет оценить ситуацию, так как я уже успела убедиться в том, что если он берётся за какое-нибудь дело, то обязательно доведёт его до конца. Думаю, что главного шефа полиции Рортана в ближайшее время ждут крупные неприятности, равно как и перетряхивание чёрного рынка артефактов силами инквизиции. Ведь голодранцам вроде Лоу ни один уважающий себя мастер не продаст «глушилки», так как сразу понятно, для каких целей их покупают и кому потом придётся отвечать на неудобные вопросы в случае разбойного нападения и тому подобного. Тот же мастер Хоуп всегда предъявлял лицензию на проведение ремонтных работ и строительство, а я показывала проект перепланировки, когда закупалась артефактами.

Кеннет слушал внимательно, не перебивая и не задавая лишних вопросов. Когда я закончила, он посмотрел на каминные часы. – У кого-нибудь есть что добавить к рассказанному госпожой Айвори?

Кэлиона и Ларри почти синхронно покачали головами.

Кеннет снова покосился на часы, а затем, задержавшись взглядом на мне буквально на мгновение, обратился ко всем присутствующим:

– Так, время уже позднее. Попрошу из города ближайшую неделю никому не отлучаться либо уведомить меня предварительно о целях и сроках поездки. Ещё рекомендовал бы обратиться к целителю.

Я поднялась с дивана: – По пути домой заеду к доктору Ройсу и попрошу его осмотреть Ларри и Мэттью. Во-первых, его заключения лишними не будут для дела, а во-вторых, одному завтра на работу, а второму – на учёбу. Да и Келионе с Алисой тоже не помешают рекомендации – всё-таки такое пережить... Мэттью, задержитесь, пожалуйста, до приезда врача. Расходы на врачебную помощь и расходы на извозчика я беру на себя.

Алиса бросила окровавленную салфетку и вместе с образками бинтов на поднос, а потом, взглянув на Ларри, обратилась к своему «пациенту»:

– Мэттью, может, останетесь у нас? Свободная комната в доме имеется, а на дорогу вы только время потратите. Мы с братом признательны вам за помощь, разрешите хоть так вас отблагодарить.

Пока парень тушевался, заливаясь краской от смущения до самых корней волос, Кеннет ответил за него: – Будет лучше, если вы, господин Хоуп, переночуете здесь. Госпожа Ферн абсолютно права. А вот вас, госпожа Айвори, я лучше провожу до дома лично. Время действительно позднее, и мне не хотелось бы узнать о ваших ночных приключениях из утренней сводки происшествий.

Ларри было приподнялся, показывая, что вполне способен отвезти меня домой, а потом вернуться, но был остановлен жестом Кеннета.

– Всё в порядке, Ларри. Вам действительно необходим отдых, а также осмотр врача.

К тому же будет лучше, чтобы он остался рядом с Кэлионой и сестрой. От большинства страхов, связанных с Лоу, моя помощница избавилась, но кто знает, как повлияет на неё сегодняшнее нападение. А так мужчина, который неоднократно за неё вступался, вселит в неё уверенность и успокоит.

Я была вымотана настолько, что боялась уснуть в экипаже. Опять же в этот час и в самом деле можно было нарваться на промышляющего грабежами мнимого извозчика, которые время от времени появлялись в Рортане, поэтому желание Кеннета сопроводить меня оказалось весьма кстати.

– В таком случае доброй ночи, господа и дамы, – Кеннет попрощался со всеми, а затем открыл дверь, пропуская меня вперёд.

В коридоре ещё виднелись следы нашего небольшого побоища, но моё внимание больше привлекла новая дверь, красовавшаяся на месте выбитой. Я слышала, конечно, что стучали молотками, но подумала, что это приладили старую.

– Что-то не так, госпожа Айвори? – Кеннет подошёл настолько близко, что его дыхание коснулось моего уха.

– А... Эээ...

– Дежурный плотник всё исправил. Он всегда выезжает на место, как только вызываю подмогу – знает, как я обычно действую в экстренных случаях, – совершенно невозмутимо пояснил Кеннет, открывая передо мной и эту дверь.

У меня даже не нашлось слов, чтобы хоть что-то ответить. Инквизиторы, знающие, что их глава вышибает двери каждый раз, когда дело серьёзное и прихватывающие с собой на выезд плотника – это сильно.

На улице переминалась с ноги на ногу пара лошадей, запряжённых в чёрный экипаж, похожий на тот, что я видела в переулке возле заведения мадам Арро. Главное отличие состояло в том, что на окнах и двери отсутствовали решётки. За пределы третьего уровня я сегодня не вышла ни до появления Кеннета, ни после, но всё равно было как-то не по себе как в ту ночь, когда меня везли на допрос.

– Смелее, госпожа Айвори. Я всего лишь отвезу вас домой.

Я перевела взгляд на Кеннета, который, как оказалось, уже распахнул дверцу и протянул руку, чтобы помочь мне взобраться внутрь. – Простите, просто задумалась...

Расположившись на сидении, я с удивлением посмотрела на главного инквизитора, который вместо того, чтобы сесть напротив, разместился рядом.

– Простите, госпожа Айвори, но вы уже носом клюёте. Если карета наедет на кочку в тот момент, когда уснёте, я могу просто не успеть вас придержать, чтобы не упали.

Внутри меня поднялась такая волна негодования, что понадобилось усилие погасить её. Что бы там ни было, но Кеннет был прав. А ещё такая забота выглядела немного мило, ведь ни масленых взглядов, ни каких-либо поползновений в мою сторону не заметила. Ровный, спокойный тон, небольшое расстояние между нашими телами, насколько позволила длина сиденья, ладони, сложенные на набалдашнике трости – все приличия соблюдены.

– По какому адресу живёт врач, к которому вы хотели заехать?

Я назвала улицу и номер дома, которые он тут же передал сидящему на козлах инквизитору, добавив, что затем нужно будет проследовать к моей кондитерской.

Едва экипаж тронулся, как Кеннет обратился ко мне: – Госпожа Айвори, почему вы сразу не сказали мне, зачем вам потребовалось в ночи подвергать себя опасности? Пришлось потерять около четверти часа, выясняя, куда вы направились и что вообще произошло. Даже эти несколько минут могли оказаться фатальными. А если бы я не успел?

– А почему я должна была вас об этом оповещать? Вы – посторонний человек, пусть и представитель власти, но ведь занимаетесь преступлениями, связанными с магами. Это дело касается только меня, моей помощницы, так как Лоуренс Листи, к сожалению, приходится ей братом, и господина Ферна, как одного из истцов, выступивших в суде. Я хотела лишь предупредить их о том, что им может грозить опасность и предложить разместиться во флигеле, пока брата Кэлионы не поймают. Кто же мог предположить, что Лоу заявится в дом к Фернам сразу же после моего приезда?

– Я смог предположить, – с небольшой укоризной в голосе заметил Кеннет. – Потому и вызвал сразу подкрепление, как только засёк наличие артефактов, глушащих звуки. Госпожа Айвори, в некоторых случаях всё-таки стоит не пренебрегать обращением за помощью. Понимаю, что привыкли самостоятельно решать все вопросы, но ведь могли сами пострадать, как и ваши друзья, находившиеся в доме. Хорошо, что персонал кондитерской в общих чертах был в курсе дела Листи, а ваш охранник Хоуп знал адрес Ферна и вызвался оказать посильную помощь. Не рискуйте так больше, пожалуйста, госпожа Айвори.

Мне стало как-то неловко после его слов. Вроде и не отчитал, как школьницу, но...

– Мне было странно к вам обратиться после того, как отказала там, на веранде.

– Не важно, отказались вы выпить со мной чашечку кофе или нет. Личное – это личное, а вопросы безопасности всегда превыше всего.

Эмм... В смысле личное? Тут я совсем перестала что-либо понимать, окончательно растеряв весь свой боевой пыл. Хорошо, что как раз в этот момент экипаж остановился возле дома доктора Ройса. К счастью, он ещё не ложился, а стоило его служанке доложить о моём визите, как сразу велел проводить к себе в кабинет.

– Госпожа Айвори... – покачал головой врач. – Благодаря вам я точно никогда не останусь без работы. Куда ехать? К вам или по иному адресу?

Я пояснила, что помощь нужна Ларри и Мэтью, а также собиралась расплатиться, но Кеннет меня опередил, положив свой кошелёк на стол раньше моего. Даже возразить не успела, что вопрос касается моих людей.

– Копии ваших заключений пришлёте в Инквизицию на моё имя. Они понадобятся при рассмотрении дела.

Ну раз так. Ладно. Узнаю, сколько Кеннет заплатил доктору Ройсу, и компенсирую. Не люблю оставаться должной.

Однако стоило вернуться в экипаж, как Кеннет ко мне повернулся и коротко произнёс: – Даже не вздумайте.

Этот гад, что мысли читает или у меня на лице всё настолько было ясно написано?! Остаток пути мы проехали в абсолютном молчании, а под конец меня действительно сморил сон. Почувствовав, что движение прекратилось, я открыла глаза, но успела заметить, как Кеннет тут же сделал вид, что торопится выйти и подать руку. Ладно, подумаю об этом завтра. Экипаж инквизитора отъехал от кондитерской только после того, как я закрыла двери.

Засыпая, я прокручивала в голове события сегодняшнего дня и вечера, но почему-то упорно на передний план вылезали предупреждение Кеннета во время нападения, а потом его неожиданная забота, пусть и закамуфлированная под обычные нормы вежливости. Ладно, подумаю об этом завтра.

Глава 41. Каждому своё

А утром случилось непостижимое: впервые в жизни я проспала! Вскочив с кровати, заметалась по комнате, вытаскивая из шкафа бельё, платье и всё необходимое. В ванну влетела, буквально прыгая на одной ноге, как по-быстрому мыла голову и укладывала распушившиеся волосы в пучок, чтобы хоть как-то угомонить непослушные волны – отдельная история. Собравшись буквально за считаные минуты, насколько это применимо по отношению к многоярусным нарядам, согласно последним модным тенденциям. В кондитерскую шла, как на эшафот, предполагая самое худшее, ведь у Кэлионы сегодня был плановый выходной, а я проспала почти до полудня.

Однако в мансарде, а также на первом этаже был полный порядок. Официантки спокойно сменяли друг друга, вставая время от времени за кассу и предупреждая покупателей, что сразу же подойдут как только те определятся с выбором. Триша плавно скользила по залу, легко управляясь сразу с двумя подносами.

– Добрый день, госпожа Айвори! У нас полный порядок, претензий от посетителей не было, – улыбнувшись мне, девушка шустро проследовала на кухню, чтобы вернуться буквально через пару минут с очередным заказом.

А я замерла соляным столпом посреди зала, пытаясь сообразить, встать ли мне за кассу или подняться в кабинет, чтобы подготовить жалованье за предыдущий день, так как уехала предупредить Ларри, упустив из виду финансовый вопрос. Никогда не позволяла себе такого. В итоге, увидев знакомого посыльного, ушла в подсобку, чтобы достать и упаковать выполненный на заказ торт, а по возвращении застала всю ту же Тришу, отсчитывающую сдачу обычному покупателю, зашедшему купить ассорти из пирожных.

– Госпожа Айвори, запасов хватит, а вы можете спокойно отдохнуть. Всё-таки вчерашний вечер выдался беспокойным. Если что-то случится или понадобится ваша помощь, мы позовём, – прошептала мне на ухо официантка после того, как посыльный ушёл.

Забота Триши меня тронула до глубины души, но всё равно было как-то неловко и за своё опоздание, и за то, что ещё на некоторое время оставлю девушек без подмены на отдых, так как чувствовала необходимость собраться с мыслями и переключиться.

– Я точно могу не появляться в зале ещё пару часов?

– Конечно, можете на нас рассчитывать.

– Хорошо. В таком случае я буду на веранде. Вот только прошу вас не усердствовать чрезмерно: мне всё-таки нужны счастливые работники, а не пара теней к окончанию смены, – я попыталась отшутиться, но Триша прекрасно всё поняла и ещё раз заверила, что подобного не произойдёт.

Конечно, лучше было бы прилечь, но работа меня успокаивала и настраивала на нужный лад гораздо лучше, чем бесцельное валяние в кровати. Я надела свежий рабочий халат, а затем достала заготовленную заранее зефирную массу и поставила её разогреваться. Красители, миски, насадки, кулинарные мешки, инструменты... Всё необходимое ложилось на стол в нужном мне порядке. Работа предстояла творческая и не предполагала суеты, зато давала возможность отрешиться. Крутанув пальцем подставку-гвоздик, задумалась: закреплять ли на ней кусочек пергаментной бумаги или сразу наносить зефир на неё, а затем снимать специальным ножом. Заниматься нарезкой кружочков необходимого диаметра было, честно говоря, неохота. К тому же из-за диаметра того или иного цветка края бумаги могли цепляться за пальцы, поэтому приняла решение обойтись без неё.

Посмотрев на ряд натуральных красителей, я задумалась о том, какие из них мне могут понадобиться. Ведь если делать те же ранункулюсы – стоит придать массе один цвет, а вот для пионов или роз – уже другой, чтобы в конечном счёте композиция в букете получилась интересной. Но стоило идее окончательно сформироваться в голове, как пришла Дора и сказала, что меня хочет видеть главный инквизитор. Ладно, за работой он уже меня видел, быстро вряд ли уйдёт, так пусть задаёт свои вопросы тут. Совмещу полезное с не совсем приятным.

Я переложила в подходящую миску часть подогретой зефирной массы и добавила розовый краситель. Кеннет появился на веранде как раз в тот момент, когда укладывала последний кулёчек в тёплый шкаф, чтобы раньше времени его содержимое не затвердело.

– Добрый день, госпожа Айвори.

– День добрый, господин Кеннет. Я смотрю, вы зачастили в кондитерскую. Надеюсь, что ваш визит связан с событиями прошедшей ночи, а не с чем-нибудь ещё.

Главный инквизитор прошёл на указанный ему свободный стул, но всё-таки умудрился заглянуть в миску, на дне которой ещё оставалось немного розовой массы.

– Именно по этому поводу я и пришёл. Простите за моё любопытство, а что это будет?

– Букет из зефирных цветов, господин Кеннет. Основа для белых и розовых уже готова, осталось смешать красители для чашелистиков и цветоложа.

Мужчина так удивился, услышав ответ, что более не произнёс ни слова, молча усевшись неподалёку.

Я взяла в руки пузырёк и отмерила несколько насыщенно-зелёных капель, а затем открыла крышку с другого.

– Простите, госпожа Айвори, но это ведь чёрный цвет! – воскликнул Кеннет, видимо, решив, что перепутала красители.

Усмехнувшись, я добавила буквально пару капель чёрного и начала тщательно всё перемешивать: – То есть вас не удивило, что в розовую массу был влит зелёный цвет, а чёрный испугал? Можете посмотреть и убедиться, что при смешивании этих трёх красителей получается как раз приглушённый, немного грязноватый оттенок светло-зелёного, не ядовитого колера, а приближённый к натуральному. Какой бывает у чашелистиков живых цветов.

Главный инквизитор действительно встал и со всё тем же изумлением уставился на лопаточку. – А потом это вот всё зальёте в формы?

– Зачем? Просто воспользуюсь плоской насадкой нужного размера. Так о чём вы хотели сказать, господин Кеннет? – ещё один кулёчек отправился в шкаф.

– Ах, да. Могу я поставить стул ближе, если не помешаю, конечно?

– Делайте, как вам удобно, мне всё равно. Всё меньше будете маячить перед глазами, вскакивая время от времени со своего места.

В том, что это повторится ещё неоднократно, у меня не было никаких сомнений. Я сама была в полнейшем восторге, когда впервые оказалась на мастер-классе по зефирной флористике, хотя к тому моменту уже умела работать с масляным кремом. Вроде принципы знакомы, но ощущения от отличного от привычного материала были совершенно иными.

Я взяла в руки гвоздик и начала наносить на него основу из белоснежной зефирной массы для будущего цветка. Получив достаточно крепкую и плотную «серединку», достала кулёчек с жёлтым зефиром и срезав самый кончик, занялась тычинками, проводя снизу вверх, чтобы они получились тонкими и похожими на настоящие.

– Я поднял дело Лоуренса Листи и был немало удивлён, почему этот тип до недавнего времени разгуливал на свободе с его-то «послужным списком» правонарушений.

– Ничего удивительного или странного: Лоу шантажом и манипулированием Кэлионы родственными узами заставлял вносить за себя налог и выплачивать как штрафы, так и компенсировать причинённый ущерб, – я покрутила в руках будущий пион и взяла снова кулёк с массой белого цвета. Вверх-вниз, вверх-вниз: первые лепестки частично скрыли тычинки, имитируя цветок на самом пике раскрытия. Следующий ряд намеренно сделала выше, чтобы перейти к постепенному «раскрытию», распушая вокруг основы.

– То есть вы, госпожа Айвори, убедили Кэлиону Листи в том, чтобы она подала заявление на брата?

– Отнюдь. Я со своей стороны лишь позаботилась о том, чтобы девушке оказали необходимую медицинскую помощь, а к выводам, что следующий удар, нанесённый ей братом, будет последним, она пришла сама. Так что никакого давления с моей стороны не было. Поэтому дело на этот раз было доведено до суда, – я надавила чуть сильнее, чтобы получить крепкие лепестки у основания, но тонкие на вершине. – Поэтому можете не волноваться: Кэлиона после ночного происшествия не пойдёт на попятную.

– Даже несмотря на то, что теперь Лоуренсу Листи грозит смертный приговор?

– Да, – я достала из шкафа кулёчек со специальной насадкой для зелени. Всего пять листиков, и пион готов. Поднеся ножницы к гвоздику, аккуратно по часовой стрелке отделила цветок и перенесла на доску.

– В таком случае, думаю, что вашу помощницу сегодня не стоит тревожить. Хочу только предупредить, что на вынесении приговора её присутствие будет обязательным во избежание возможных заявлений, что её, как близкую родственницу не уведомили о ходе дела.

– Спасибо, я переговорю с ней. Думаю, что как бы тяжело ей ни было, но к подобному исходу Кэлиона давно готова. Главное, чтобы подельники тех, кто был вместе с Лоу, не навредили ни девушке, ни остальным, – следом за пионом настал черёд для розы нежнейшего розового цвета. Я лишь сменила тактику нанесения лепестков: всё-таки каждый вид цветов требует своего индивидуального подхода.

– Об этом можете не беспокоиться: ещё с ночи за домом Фернов наблюдают инквизиторы, которым поручена охрана его обитателей. Вашего охранника также проводили до дома, а затем к месту учёбы. После приведения приговора в исполнение за ними ещё некоторое время будут следовать из соображения безопасности.

Не отрываясь от процесса, я посмотрела на Кеннета: – За мной тоже следят ваши инквизиторы?

Глава 42. О попаданцах и не только

Честно говоря, ответа от главного инквизитора я ожидала с замиранием сердца. Нет, в эту ночь я не прокололась и магию огня в обычной жизни вообще не использую, но вот сам надзор напрягал. И тем больше удивилась, услышав, что сказал Кеннет.

– Нет. Только издалека за кондитерской. Мне достаточно было нашего с вами общения, чтобы учесть, насколько вы любите свободу. К тому же ваши действия во время нападения ясно дали понять, что в экстремальных ситуациях не теряете ни голову, ни контроль над даром и быстро реагируете при необходимости.

А вот тут было очень тонко. Догадался о моём истинном уровне магии или просто оценил скорость перехода от атаки в оборону и защиту?

– Но если хотите, распоряжусь, чтобы вам выделили охрану, – тут же добавил Кеннет.

– Благодарю, но не стоит. Не люблю никого обременять своим обществом, тем более что вы сами видели – могу постоять за себя. Сомневаюсь, что кому-то придёт в голову нанять одарённого ради мести, особенно когда вы оказались непосредственным участником стычки... – я старалась говорить спокойно, переключая своё внимание на прорисовывание лепестков вокруг бутона розы.

– Как скажете, госпожа Айвори. Но если вдруг возникнет потребность – обращайтесь.

Я кивнула, так как давать слово не хотела, прекрасно зная, что пользоваться такой возможностью не собираюсь.

– Скажите, госпожа Айвори, как вам удаётся делать такие потрясающие вещи?

– Просто люблю свою работу. Нельзя создать что-то прекрасное, если не вкладываешь в дело душу, а тут профессия как раз предполагает творчество, так что никакого особого секрета нет. Мне нравится то, чем занимаюсь.

– Прекрасное от прекрасной... – пробормотал Кеннет, а потом, спохватившись, произнёс. – В вашем личном деле не было ни слова о том, какой профессией обладаете.

– Видимо, инквизиторы не посчитали её нужной и важной для Ангерта. Насколько поняла, они указывали лишь потенциально опасные или нужные специальности вроде инженерии, конструирования и прочего. Таким образом, владеющие обычными профессиями оказались за бортом и вынуждены были с нуля доказывать, на что способны, а так как были попаданцами, то мало кто стремился взять к себе в ученики или помощники потенциального конкурента. На обучение для подтверждения профессиональных навыков в академиях, университетах, да и просто ремесленных училищах, денег не было. Поэтому выходов из сложившейся ситуации было не так много: либо скрывать навыки, но их профессионалы сразу раскрывали и выгоняли на улицу по причине, озвученной только что, либо наниматься на низкооплачиваемую работу вроде подсобных рабочих или более-менее удачно выйти замуж, если дело касалось женщин и девушек.

Не отрывая взгляда от ранункулюса, которым я занялась следом за розой, Кеннет покачал головой: – Я этого не знал. Но откуда вы оказались посвящённой в такие тонкости, если почти сразу же вышли замуж?

– О, мне просто повезло. Слышали что-нибудь о Мэри-Энн Флауэрс?

– Хозяйке цветочной империи? Конечно. Её цветочные салоны широко распространены по всему Ангерту, а в Рортане их не менее дюжины. Но при чём тут она?

– Всё банально: она была дружна с моим покойным мужем, а ещё владеет несколькими теплицами в Санойе. Она-то мне всё и рассказала, так как хотела предупредить о том, с чем мне придётся столкнуться. Кстати, мы родом из одного города. Так вот Мэри-Энн Флауэрс, а в моём мире Марьяна Цветкова, является такой же попаданкой, как и я. Будучи талантливым флористом, ей пришлось пройти весьма нелёгкий путь, чтобы не только добиться успеха, но и попросту не оказаться на самом дне. Ведь кем она была для инквизиторов? Просто какой-то цветочницей с пограничным уровнем дара, которым так же, как и я, пользоваться не намеревалась, привыкнув обходиться собственными силами и талантами. Четырежды ей удавалось сбежать из «чёрного борделя», бессчётное количество раз не оказаться на дне канавы с перерезанным горлом, ну и так, чисто по мелочи. Вроде содержанства или статуса «подручной» любовницы хозяина одного из цветочных павильонов, в котором она работала.

– Что?

– Ну, это когда и где хозяин захочет, тогда и там «юбку задерёт». Вас ещё что-то удивляет до сих пор, учитывая, с каким именно предложением вы подошли ко мне в оранжерее? – ещё один цветок оказался перенесённым на доску. Я взяла очередной кулёчек и немного сдавила в чашку, так как зефирная масса чуть подсохла. Очистив гвоздик, начала формировать основу нового цветка, заметив краем глаза, как на щеках Кеннета проявился лёгкий румянец, пробившийся через ухоженную щетину. То-то же. Я не злопамятная, просто у меня память хорошая и язык острый.

– Я уже объяснил, почему так вышло, но готов снова принести извинения.

– Не стоит. Просто пример очень удачный в плане наглядности.

– Но почему госпожа Флауэрс, имея своё влияние, не подняла этот вопрос на высоком уровне?

– На тот момент, когда она получила доступ к королевскому двору, Мэри-Энн уже была замужем, воспитывала сына и дочь. Общественная огласка её прошлого негативно сказалась бы не только на её репутации, но и на будущем детей. Сами, наверное, знаете, как любят перемывать кости в обществе, особенно тем, кто смог подняться со дна. Даже поделившись с Его Величеством на аудиенции своими проблемами с глазу на глаз, слухи непременно бы поползли. Не забывайте, что сейчас ей уже хорошо за восемьдесят, а тогда правил отец нынешнего короля, отличавшийся весьма консервативными взглядами и трепетно относящийся к такому понятию, как «репутация».

Судя по задумчивому взгляду Кеннета, «шорох» вскоре постигнет не только полицию, но и саму инквизицию. Главное, чтобы на пользу пошло, а не во вред. Знаю я, как умеют у нас благо извратить в нечто непотребное. Повисла пауза, которую прерывать я не стала, сосредоточившись целиком на зефирных цветах. Если мужчина погрузился в размышления, то мешать не стоит – больше пользы получится в итоге.

– Скажите, госпожа Айвори, а почему вы не наймёте помощников? Я имею в виду тех, кто мог бы взять на себя хотя бы часть работы по изготовлению десертов. Который раз наблюдаю, что вы занимаетесь всем одна.

Я пожала плечами: – Просто не нашла ни одной подходящей кандидатуры, а позволить разрушить кому-то своё детище, в которое вложила столько души, сил и денег не готова.

Припудрив готовые цветы по бокам, слегка потрогала лепестки палочкой, чтобы удостовериться в их плотности и застывании.

– А потом вы ими будете торт украшать?

– Нет, букет соберу. Для начала цветам потребуется около суток, чтобы дойти до нужной кондиции, а потом останется аккуратно нанизать их на деревянные шпажки подходящей толщины и завернуть в обёрточную бумагу. Такой букет прекрасно может храниться около месяца, не потеряв при этом вкусовых качеств.

Кеннет с интересом разглядывал поднос и даже отдёрнул руку, почти коснувшись одного из пионов: – То есть всё это абсолютно съедобно?

Я покрутила в руках чашку с остатками: – Совершенно верно. Обыкновенный зефир, просто в такой необычной подаче. Привлекает, не правда ли?

– Очень красиво и необычно. – кивнул Кеннет, переводя взгляд на меня. –Получается, что уже завтра букет можно будет купить?

– Возможно. Не могу обещать, так как чаще всего работаю по ночам.

Такого удивлённого лица у Кеннета мне не доводилось видеть. – Но когда же вы спите?

– Привыкла укладываться в четыре-пять часов сна. Это, конечно, не очень хорошо, но пока иных вариантов нет. Все, с кем я имела возможность побеседовать, не готовы были изменять своим привычкам и учиться новому. У меня же должна быть уверенность в чистом вкусе без примесей магусва. Какой смысл удешевлять производство, если в итоге получится редкостная дрянь? Я побывала во многих заведениях, имеющих популярность среди жителей Рортана и могу с уверенностью сказать, что ни антураж, ни уровень обслуживания, ни какие-либо иные ухищрения не способны восстановить разрушенную мерзким послевкусием радость.

Кеннет как-то странно улыбнулся, а затем на его губах скользнула загадочная улыбка: – Неужто во всех? А как же ресторация на Рортанских водопадах?

Я выдавила в чашку последние крохи зефирной массы перед тем, как сложить использованные инструменты в отдельный лоток, чтобы отнести госпоже Финкерс:

– Шутите? Чтобы туда попасть, необходимо получить особые привилегии от Его Величества, ведь ресторация находится под покровительством Её Величества и абы кому туда попасть не удастся. Плюс ко всему посетить это место в одиночку не получится, ведь в правилах один из гостей должен быть доверенным лицом королевского дома.

– А какие у вас планы на ближайший четверг, госпожа Айвори?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю