412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Стрелецкая » Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ) » Текст книги (страница 1)
Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:39

Текст книги "Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ)"


Автор книги: Екатерина Стрелецкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)

Хозяйка кондитерской «Подарю вам счастье»

Пролог

Я сидела на подоконнике с кружечкой какао и смотрела, как постепенно тускнеют фонари, погружая во тьму большую часть Рортана. Только дежурные будут погашены перед рассветом. Последние посетители ушли ещё пару часов назад, персонал, работавший сегодня в вечернюю смену быстро навёл порядок в мансарде и на кухне, а затем, пожелав доброй ночи, разъехался по домам. Кому-то может показаться блажью вызов извозчика и оплата за счёт заведения доставки простых работников кондитерской до дверей их жилищ, но мне так было спокойнее. В конце концов, это не такие уж и большие траты, зато я всегда могу быть уверенной в том, что все они доберутся без приключений, где бы ни жили. Столица-столицей, а криминал никогда не дремлет, как бы стражники и инквизиторы тщательно не патрулировали улицы.

Заперев двери, я вдоволь понежилась в благоухающей луговыми травами ванне, а затем подсушила волосы с помощью магии и по давно сложившейся традиции наслаждалась любимым напитком перед тем, как отправиться спать. Но мои надежды на спокойное завершение очередного трудового дня не оправдались.

Стоило мне спуститься со второго этажа на кухню, чтобы отнести посуду, как входная дверь содрогнулась от мощных ударов, а неизвестный мужской голос пробасил с улицы: – Откройте, инквизиция!

Внутри меня всё похолодело, однако я быстро взяла себя в руки и, пристроив чашечку с блюдцем на край мойки, отправилась встречать нежданных гостей. По пути дёрнула за шнурок, активирующий часть осветительных артефактов в зале, чтобы инквизиторы в темноте случайно не поломали мебель или, что ещё хуже, посворачивали себе шеи. Это я в своей кондитерской и примыкающем к ней флигеле спокойно ориентировалась даже с закрытыми глазами, ждать подобного от представителей магического закона было, по крайней мере, глупо. Поправив изумрудного цвета шёлковый халат, отодвинула засов, а затем повернула ключ в замке, чтобы распахнуть дверь. На крыльце кондитерской действительно толпились инквизиторы, облачённые в форменные чёрные плащи с капюшонами.

– Чем могу быть полезной, господа?

Стоящий на самой верхней ступеньке инквизитор, судя по нашивке, находящийся в звании капитана, протянул мне свёрнутую в трубочку какую-то бумагу: – Этель Айвори, у нас постановление главного инквизитора Рортана Томаса Джозефа Кеннета об обыске кондитерской на предмет обнаружения запрещённых веществ, в частности, афродизиаков и следов применения приворотных чар.

Я даже толком не успела ничего прочесть, как инквизиторы хлынули внутрь зала чёрной стайкой и тут же рассредоточились по помещениям. Внимательно ознакомившись с постановлением, вернула его капитану, надеясь, что причина столь внезапного ночного визита действительно заключается в подозрениях в одурманивании посетителей. Не хватало ещё, чтобы моей персоной заинтересовались из-за уровня дара, который тщательно скрывался от бдительного ока инквизиции. С Эдварда теперь уже спрос никакой, а вот я могла крупно влипнуть. Угораздило же меня не только случайно попасть в этот мир, но ещё и получить бонусом магическую силу. Против простых попаданок никаких мер не предпринималось, а вот одарённые выше третьего уровня обязаны были вставать на учёт, проходить постоянные проверки... Это после прохождения длительного обучения в закрытых пансионах, больше напоминающих тюрьму строгого режима. Мне ещё повезло встретить в первый же день Эдварда, взявшего надо мной шефство, а затем оформившего его официально. Главная проблема заключалась в том, что мой уровень магии изначально превышал его, а потому он не имел права ходатайствовать насчёт кураторства. Я просто хотела спокойной жизни, и Эдвард меня в этом желании поддержал, отнесясь чисто по-человечески, с пониманием.

Насчёт официальной причины обыска была спокойна: никогда подобным не пользовалась и не собиралась. Делать мне больше нечего, как дурить народ. Поэтому пока уполномоченные «гости» обшаривали кондитерскую, невозмутимо восседала в кресле в своём кабинете в компании капитана, не сводящего с меня внимательный взгляд. Когда дверь открылась, пропуская одного из инквизиторов, искренне понадеялась, что быстренько выпровожу всех восвояси и, наконец-то, лягу спать.

– Ничего запрещённого обнаружено не было! Равно как и применения каких-либо чар, кроме бытовых.

Капитан кивнул. – Раз с обыском покончено, прошу вас, госпожа Айвори проследовать с нами на допрос.

Я покосилась на стоящие на столе часы: – Простите, но сейчас уже третий час ночи. Я хотела бы поспать или хотя бы отдохнуть...

Жестом фокусника капитан достал откуда-то очередной свиток: – Приказ главного инквизитора!

Да чтоб ему икалось!

– Разрешите хотя бы переодеться? Разгуливать в одном халате, как минимум, неприлично, а как максимум – холодно.

– Хорошо. Только быстро.

Я усмехнулась про себя. Быстро? Легко! Интересно, а господин главный инквизитор просто трудоголик или на что-то рассчитывает? В сопровождении всё того же капитана я дошла до гардеробной и распахнула широкие дверцы шкафа, чтобы иметь возможность использовать их вместо ширмы.

– За моим переодеванием тоже будете следить?

Капитан молча отвернулся, пока я копалась в шкафу. Ничего! Господин инквизитор явно не знает, на что подписался. Я выудила комплект, состоящий из корсета и шортиков, выполненный из мягкой кожи, сетчатые чулки с ажурной резинкой и пристяжную юбку длиною в пол. Естественно, всё было чёрного цвета, как и плащ с капюшоном, который накинула сверху, чтобы скрыть одежду.

– Я готова! Обыскивать будете?

Капитан обернулся и запустил в меня сканирующим заклинанием. – Всё чисто, ничего запрещённого на вас нет. Пройдёмте.

Что ж, посмотрим, кто кого, господин главный инквизитор Кеннет!

Глава 1. Бывшая пекарня

Рортан встретил меня пасмурной погодой, несмотря на конец весны. На юге в это время уже вовсю буйствовала красками природа. Здесь же только начали наклёвываться первые бутоны на кустарниках, высаженных возле домов. С одной стороны, можно было выбрать для проживания любой город на юге, но оставаться в Санойе, где всё напоминало об Эдварде, не было больше сил ни моральных, ни физических. Я упрямо встряхнула головой, прогоняя воспоминания о первом муже. О первом в этом мире муже. Внезапно за окном кареты мелькнуло что-то, что привлекло моё внимание. Дёрнув за шнурок дважды, подала тем самым кучеру сигнал остановиться. Как только движение прекратилось, я выбралась наружу и оглядела двухэтажный дом, облицованный грубо отёсанными плитами из серого камня.

– Уважаемый, кому сейчас принадлежит этот дом и что в нём раньше находилось?

Кучер, слезший с козел, встал рядом и показал рукой на заколоченные досками огромные окна на первом этаже: – Пекарня здесь когда-то была, госпожа. Хозяин давно умер, наследников у него не осталось, поэтому уже много лет здание принадлежит городу. Я слышал, вроде сносить собираются...

Интересно, зачем сносить такое крепкое здание? Я сняла правую перчатку и немного потёрла пальцем стену. Похоже, что дом просто покрылся грязью с годами, а если отмыть, то он станет намного светлее. Пекарня? Я заправила за ухо ярко-рыжий локон, выбившийся из причёски. Так, Этель, ты же решила начать новую жизнь? Пора вдохнуть в этот серый и унылый город жизнь! Была пекарня, откроется кондитерская! Я посмотрела на чопорные парочки, чинно прогуливающиеся под ручку по противоположной стороне улицы. Да, именно кондитерская! Самая что ни на есть настоящая, но с секретом. Только бы денег на всё хватило. В конце концов, можно будет попросить у банка ссуду. Отказать мне не посмеют, но пока озвучивать свой статус не буду без особого повода. Однако весь объём работ смогу понять, лишь оказавшись внутри здания. Значит, мне понадобится сразу мастер для составления сметы.

– В магистрат, уважаемый!

Спустя всего час я уже стояла вместе с представителем магистрата, господином Ривертоном, занимающимся реализацией недвижимости, принадлежащей городу. Пока он копался с дверью, мы с мастером Хоупом, которого вместе с его бригадой планировала нанять для ремонта, изучали план дома. Чертёж был довольно-таки старым, поэтому внутри нас могли ждать неприятные сюрпризы в виде неучтённой перепланировки или изменений исходного предназначения помещений. Несомненным плюсом был примыкающий к зданию бывшей пекарни флигель. Изначально пристройка предназначалась для постоянного проживания работников, но такой подход давно потерял свою актуальность, поэтому я планировала поселиться там самой. И на работу долго добираться не придётся, и всегда быстро можно будет решить внезапно возникшие проблемы. Это последние одиннадцать лет я ношу имя Этель Айвори, а раньше была Мариной Константиновной Аристовой, и ещё не забыла, каково это – вставать за пару часов до начала рабочего дня, чтобы успеть привести себя в порядок и не опоздать к началу смены, чтобы не получить нагоняй от управляющего.

Наконец, дверь поддалась и мы вошли внутрь. Я достала из чемодана, который не выпускала всё это время из рук осветительный артефакт и подкинула к потолку, чтобы хорошенько осмотреть всё внутри. Несмотря на то что дом достаточно долгое время был заброшен, полы в зале достаточно было просто отшлифовать, а затем покрыть противоскользящим составом, сохраняющим блеск камня, напоминающего светлый гранит. Уже значительная статья экономии. Стены оказались отделаны деревянными панелями, дотрагиваться до которых было боязно даже мне. Мастер легко подцепил одну из них и оторвал. Плесени не было, хотя не факт, что она не сможет обнаружиться уже в процессе ремонта. Мастер запустил несколько сканирующих заклинаний, чтобы проверить перекрытия на прочность. Результат его вполне удовлетворил. Меня же интересовали размеры помещений, чтобы понять, что и где можно будет разместить. В своё время я окончила кулинарный колледж по специальности «Кондитер», а потом несколько лет работала помощником главного кондитера в отеле «Виктория», а по факту все торты и пирожные готовили с ним на пару, особенно когда приходил заказ на обслуживание банкетов или свадеб. Многое придётся вспомнить, но да глаза боятся, а руки делают.

На втором этаже ситуация была чуть похуже из-за протекающей крыши. Придётся переложить часть стены, хотя... Если сделать пару залов для небольших торжеств, можно соорудить кухонный лифт, чтобы не бегать по лестнице с подносами и не гонять официанток. На первое время придётся взять помощницу, потому что и готовить, и стоять за прилавком будет затруднительно, а там постепенно и персонал подберу. После смерти Эдварда мне досталась так называемая «вдовья доля», которую я решила пустить в дело. Ведь на то, чтобы промотать деньги много ума не нужно, а вот сохранить их и приумножить... У женщин в этом мире было не так много возможностей для трудоустройства. Вдовы в этом плане были намного свободнее, но всё равно имели ограничения. Женщины же моего круга либо повторно выскакивали замуж, либо становились содержанками. Второй вариант однозначно мне не подходил, хотя избравших такой путь не осуждала: каждому – своё. Строить новые отношения желания не было. Сомневаюсь, что удастся встретить такого же, как Эдвард, дававшего мне полную свободу действий, а лезть в золотую клетку было не в моём характере.

Когда с осмотром второго этажа было покончено, мы полезли на чердак, несмотря на все возражения господина Ривертона. Вот где картина выглядела совсем удручающей: часть крыши прогнила настолько, что приходилось обходить опасные места во избежание возможного обрушения. Выглянув на улице через очередную щель, залюбовалась открывшимся видом. Хотя дом имел всего два этажа, потолки располагались весьма высоко, поэтому с чердака открывался просто потрясающий вид, словно я сейчас находилась на третьем. А что если... Пришедшая мне в голову мысль прямо-таки вопила, что подобного в Рортане ещё не было. Осталось тщательно всё продумать.

– Мастер Хоуп, какие у вас есть замечания по состоянию дома?

Мужчина без запинки перечислил все недостатки, попутно оглашая примерную стоимость ремонта в том или ином случае. С каждым словом мастера господин Ривертон мрачнел всё больше, видимо, считая, что я откажусь от идеи покупки дома. Пожалуй, на этом можно сыграть...

– Госпожа Айвори, я понимаю, что цена, предложенная городом за здание, может показаться завышенной, но готовятся бумаги на его снос и тогда вы можете поучаствовать в аукционе за землю и построить что-то на ваш вкус... – начал господин Ривертон, как только мы прошли во внутренний дворик, чтобы оценить состояние флигеля, затянутого серой строительной сеткой.

В голове у меня мелькнула неприятная мысль, что пристройка находится в аварийном состоянии. Значит, придётся её всё-таки сносить и отстраивать заново, а самой временно разместиться на втором этаже основного здания. Однако мастер Хоуп заинтересовался флигелем и даже попытался снять скобы, запечатывающие сетку не только обычными прижимами, но и магическими клёпками. Обычно так поступают, опасаясь спонтанного разрушения зданий, чтобы случайные прохожие не пострадали.

– Как давно строение опечатано?

Господин Ривертон открыл свою папку и зашуршал бумагами: – Незадолго до смерти последнего владельца. Вот его распоряжение насчёт вызова мага из архитектурного бюро.

Мастер Хоуп заглянул через плечо служащего, хмыкнул, а затем отошёл в сторону, словно изучая полуразрушенную террасу.

– Спасибо, господин Ривертон. Я хотела бы оценить состояние балюстрады и крыльца...

Мужчина кивнул и остался стоять на месте, убирая бумаги обратно в папку.

– Мастер Хоуп, что скажете насчёт террасы? Возможно её как-то восстановить или проще будет снести и отстроить заново, как флигель?

Он слегка склонился, словно проверяя на крепость перила, и тихо обратился: – Госпожа Айвори, флигель выполнен из камня, только сверху обшит деревом. Насколько могу судить, его состояние даже лучше бывшей пекарни. Полностью пробиться через магические печати не смог, всё-таки простой строитель я, но мой вам совет: если сможете оформить купчую, не прогадаете.

Я оторвала полусгнивший кусок перил и покрутила перед носом, понизив голос до шёпота: – Но какой смысл проводить по бумагам деревянную постройку, да ещё и запечатывать незадолго до смерти?

– Налоги, госпожа Айвори! За капитальные строения нужно больше отчислять. Судя по датам, предыдущий владелец провернул аферу с признанием аварийности незадолго до конца года. Видимо, в силу своего состояния растратил все сбережения и боялся, что его, немощного попросту выставят на улицу. А то и вовсе посадят в долговую тюрьму. Сами знаете, что с казначейством шутки плохи.

– Да, вы правы, мастер Хоуп, террасу придётся сносить, восстановлению она не подлежит, – я состроила расстроенное лицо, возвращаясь к господину Ривертону. – Я хотела бы обсудить цену договора.

Глава 2. Торг

Господин Ривертон не поверил своим ушам, однако быстро взял себя в руки, галантно приглашая на выход. Обычная практика: подобные вопросы принято решать только в стенах магистрата, чтобы исключить подкуп служащих или предварительный сговор. Мастера Хоупа я отпускать не стала, пригласив поучаствовать в обсуждении. Экипаж быстро домчал нас до того корпуса, где размещался Комитет по имущественным вопросам. Не выпуская из рук чемоданчика, я прошествовала до нужного кабинета и усевшись в кресло для посетителей, подождала, пока господин Ривертон активирует записывающие артефакты.

– Госпожа Этель Айвори, вы хотели обсудить детали купли-продажи осмотренного сегодня объекта, располагающегося по Говернской аллее, дом три, или подать заявку об участии в аукционе на приобретение земельного участка после того, как будут подписаны бумаги о сносе?

– Я всё-таки хотела бы приобрести здание бывшей пекарни вместе со всеми пристройками и земельным участком. Город просит шестьсот тысяч. Думаю, вы сами понимаете, что заявленная сумма не соответствует реальной стоимости. Чтобы привести всё в полный порядок, потребуется около ста тысяч. Это я прикинула лишь стоимость материалов, без учёта оплаты работы мастеров. Итого: вам нужен покупатель, готовый потратить не менее семисот тысяч. Пока что таковых не было, иначе бы мы сегодня не проводили предварительный осмотр.

– Но интересующий вас объект находится неподалёку от центра города, госпожа Айвори...

– Вот именно, господин Ривертон, вот именно. Не думаю, что жителям близлежащих кварталов понравится шум, который непременно будет сопутствовать сносу, а затем новой стройке. Да, можно использовать шумоподавляющие артефакты и вызвать мага. Но это обойдётся городу в весьма кругленькую сумму, не говоря уже о том, что потребуется согласование и учёт магических потенциалов обитателей тех же кварталов, чтобы не возникло спонтанных всплесков из-за случайного конфликта с тем или иным даром... Во сколько оценивается земельный участок? В сто пятьдесят тысяч-двести? Мастер Хоуп, примерно сколько вынужден будет заплатить город за снос как традиционным способом, так и с применением магии?

Мастер ненадолго задумался, а затем ответил: – Примерно столько же, госпожа Айвори.

– Спасибо, мастер Хоуп. Итак, господин Ривертон, у меня имеются сомнения, что потенциальные участники аукциона согласятся ждать около полугода до начала торгов. Ведь именно столько в среднем уходит на согласование и подписание необходимых бумаг. За этот срок они найдут более интересные предложения для вложения собственных средств. Ведь менее, чем за четыреста тысяч город не согласится назначить начальную ставку, а в итоге выиграет лишь тысяч триста максимум «чистыми». Мне известно, что сбросить от начальной цены можно в рамках тридцати процентов. Это четыреста двадцать тысяч. Но с учётом расположения, готова предложить сделку на четыреста пятьдесят тысяч плюс оплату за мой счёт всех расходов на оформление, пошлин и взносов, несмотря на то что обычно обе стороны сделки несут в равных долях озвученные мной только что обязательства.

Господин Ривертон быстро прикинул выгоду. Ещё бы! Ведь в итоге казна Рортана пополнится на все четыреста шестьдесят тысяч, сам служащий получит неплохой процент со сделки к своей зарплате.

– Госпожа Айвори, мне необходимо согласовать предложенные вами условия с председателем Комитета.

Я улыбнулась как можно более доброжелательнее, кокетливо поправив шляпку на голове: – Как вам будет угодно.

Господин Ривертон вытащил из подставки один из записывающих артефактов и чуть ли не бегом покинул кабинет. Надеюсь, председатель окажется здравомыслящим человеком. Я с самого утра ничего не ела и хотела бы как следует перекусить и отдохнуть, причём, желательно не в привокзальной гостинице. Снять номер в гостинице классом выше было мне по средствам, но «светить» своими документами раньше времени не хотелось. Чем позднее узнают о моём появлении в Рортане, тем лучше.

Тем не менее служащий вернулся спустя всего полчаса: – Председатель дал своё согласие на сделку. Госпожа Айвори, на какой срок изволите составить соглашение о намерениях? Я должен хотя бы приблизительно понимать, сколько времени понадобится для одобрения в банке ссуды.

– Господин Ривертон, я предпочла бы, чтобы вы подготовили купчую и предупредили штатного нотариуса о том, что его услуги понадобятся в течение часа. Если это возможно, конечно. И казначея Комитета – тоже. Плачу наличными здесь и сейчас, – я положила на колени чемодан плашмя и, отщёлкнув замки, начала вынимать пачки денег.

Глаза у служащего округлились, а правая рука начала спускаться под столешницу. Да что же они нервные и подозрительные все такие? Как будто я заработала эти деньги, приставляя нож к горлу богатеньким заплутавшим прохожим многими безлунными ночами.

– Госпожа Айвори, мне потребуются ваши документы и подтверждение законности происхождения денег.

Я достала из чемодана папку с документами: – Можете не вызывать охрану. Не хотела бы афишировать до поры до времени, кто именно приобрёл недвижимость, располагающуюся по Говернской аллее, дом три, но смею заверить, что деньги получены абсолютно законным путём и я имею полное право беспрепятственно ими распоряжаться. После того как вы дадите магическую клятву о неразглашении, сможете ознакомиться с содержимым этой папки.

Господин Ривертон достал из ящика письменного стола ещё один артефакт и занёс над ним руку, чтобы произнести слова клятвы: – Могу я узнать ваше полное имя, госпожа Айвори, если, конечно, это ваше настоящее имя?

– Настоящее. Просто неполное. Этель, вдова ныне покойного одиннадцатого графа Айвори Эдварда или, как обычно говорят, вдовствующая графиня Айвори.

Служащий внезапно побледнел и, заикаясь, произнёс: – Мои соболезнования, миледи.

В ответ я кивнула: – Благодарю и надеюсь на понимание. Траур окончен, но свои дела я предпочитаю вести тихо, не привлекая лишнего шума, и хотела бы избежать досужих сплетен. Они утомляют и отвлекают. С учётом предстоящего ремонта будет разумно сэкономить время на визитах вежливости.

Как только клятва была произнесена, артефакт погас, а я передала подскочившему господину Ривертону папку, в которой находились бланк удостоверения моей личности, заменяющий в этом мире паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о смерти мужа, завещание и выписка из банка. Деньги я сняла ещё в Санойе, чтобы как можно дольше сохранить своё инкогнито по прибытии в Рортан, иначе замучаешься клятвы брать, а в любом кредитно-финансовом учреждении и так слишком много сотрудников. Пускаться в дорогу с чемоданом, набитом банкнотами не боялась. Достаточно дотронуться до него кому-нибудь постороннему, как наглец тут же получит лёгкие ожоги в качестве предупреждения. Если воришка окажется слишком настырным, то поиск совка и метёлки, чтобы убрать пепел, будет уже не моей печалью.

Более никаких вопросов от господина Ривертона не последовало. Свою работу он выполнил максимально быстро и чётко. Даже нотариуса вызвал сразу. Когда все бумаги были подписаны, явился казначей Комитета, проверил деньги на подлинность и выдал расписку, что все финансовые вопросы улажены, и был таков. Вот так, спустя всего восемь часов, как я ступила на платформу центрального вокзала Рортана, стала обладательницей недвижимости по заинтересовавшему меня адресу. Получив ключи от бывшей пекарни, тут же отдала их мастеру Хоупу, следовавшему вслед за мной с ошарашенным видом.

– Ваш...

– Госпожа Айвори. Для всех я – госпожа Айвори. Очень рассчитываю на наше плодотворное сотрудничество, мастер Хоуп. Не обессудьте, но магическую клятву возьму и с вас. Предупреждаю сразу: кое-какие мои требования в плане ремонта могут показаться вам весьма странными.

Мастер покосился на моё дорожное платье из плотной тафты цвета сливы. Если до этого он мог принять меня за девушку, пережившую потерю старших близких, то узнав, что являюсь вдовой, боюсь, выводы сделал весьма неоднозначные. Особенно если учесть, что выглядела я не старше двадцати пяти-двадцати семи лет. Ведь маги стареют очень медленно, а попав в этот мир, получила магический дар. Поэтому за одиннадцать лет ни капельки не изменилась внешне.

– Мастер Хоуп, я намерена открыть кондитерскую, просто переделать некоторые помещения. Ничем, что могло бы опорочить мою репутацию, заниматься не собираюсь. Кстати, у вас стекольщик насколько опытный и есть ли у него помощники?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю