355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонелл Лоусон » Розы для богатых » Текст книги (страница 11)
Розы для богатых
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:52

Текст книги "Розы для богатых"


Автор книги: Джонелл Лоусон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)

– Да, – ответила она и подумала о своей старой подруге. Последнее, что она о ней слышала, – это то, что Джули переехала в Лос-Анджелес с каким-то мужчиной. – Джули уехала после того, как я вышла замуж за Эверетта. Ей это не понравилось.

– Я знаю, – сказал Ллойд рассеянно.

Отэм повернулась на диване и испытующе поглядела на него:

– Зачем ты это делаешь? Почему ты следишь за мной?

Он пожал плечами:

– Потому что ты мне нравишься, Отэм. Ты сложный человек. Загадка. Безумная смесь, которая одновременно и очаровывает, и повергает в отчаяние. Иногда ты смышленый ребенок, который сбрасывает туфли, потому что нервничает. А порой – зрелая, рассудительная и очень чувственная женщина. В результате получается весьма интригующая комбинация. Я очень многого жду от тебя. Будет интересно наблюдать, что получится.

Отэм поставила свой стакан на кофейный столик, встала и посмотрела сверху вниз на Ллойда:

– Если ты этого вдруг не знаешь, Ллойд Мэрфи, то ты только что выбил почву у меня из-под ног. Мне больше некуда идти. Если ты знаешь, как мне осуществить все эти великие деяния, то лучше ты бы мне что-нибудь посоветовал. У смышленого ребенка в голове нет ни одной идеи. Когда я пришла сюда...

Она замолчала и с удивлением оглянулась, потому что дверь распахнулась, словно в комнату ворвался порыв сильного ветра. В кабинет влетела молодая женщина с длинными волосами песочного цвета. Отэм довольно часто видела ее лицо на фотографиях в газетах и поняла, что это дочь Ллойда, Линди. У нее, как и у отца, были зеленые глаза, но она была слишком похожа на него, чтобы ее можно было назвать хорошенькой. Тем не менее у нее были приятные черты, а движения по-отцовски живые.

Линди, одетая в полинявшие джинсы и свитер, промчалась через комнату и бросилась в объятия Ллойда.

– Привет, папа. – Она обернулась и посмотрела на Отэм. – Вы одна из папиных протеже? Он любит заставлять женщин заниматься тем, чем не может заставить заниматься меня.

В ее голосе не было и намека на недоброжелательность, и Отэм улыбнулась:

– Нет, я одна из продавщиц вашего папы.

– Правда? Я пробовала работать продавщицей. Мне хотелось самой проложить себе дорогу наверх, но, очевидно, я слишком похожа на свою мать, у меня голова не годится для бизнеса.

Отэм было ясно, что Линди – свет в окошке для ее папы. Она посмотрела на Ллойда и усмехнулась:

– Ваша дочь тоже готовит фаршированную индейку?

– Нет. – Мэрфи взглянул на девушку, напустив на себя притворно-сердитый вид. – Она специализируется на дорожных штрафах и на отчислениях из колледжей.

Линди ткнула его под ребра.

– Тебе это нравится, сам знаешь. – Девушка улыбнулась Отэм. – Женщину без характера он считает существом низшим, способным возбуждать разве что мятое кухонное полотенце. – Она кивнула на Ллойда. – Это он виноват, что я такая уродка. Он учил меня жить в соответствии с его же тремя девизами: «Если это подарок, прими его. Если это можно купить, то это не нужно. Если это не продается, найди другой способ получить это». Бедная мама. Каково ей было с этим злым демоном?

– Ну, успокойся, – сказал Мэрфи довольным голосом. Он повернулся, все еще обнимая Линди, и представил ее Отэм.

– Какое милое имя! – воскликнула Линди. – Мне бы хотелось, чтобы меня так звали. Линди – скучно... скучно. – Она вдруг помрачнела, словно придавленная тяжким бременем. – Я заскочила предупредить тебя, что опоздаю сегодня вечером на прием, но приду обязательно. Мне пришлось отдать переделывать мое новое платье, и оно не будет готово до шести.

– Ох, – вздохнул Ллойд, – бедная Линди. Ей совершенно нечего надеть.

– У меня есть что носить, но тебе не понравится. Это платье – единственная разумная покупка, которую я сделала за последние годы. И то ради тебя. – Девушка повернулась и посмотрела на Отэм. – Мне исполняется двадцать один год, и папа пригласил моих крестных родителей и других старых друзей, которые качали меня на своих коленях во время коктейлей. Обязательные приемы – такая тоска. – Она помолчала, внимательно посмотрев на Отэм. – А ты вроде компанейская. Почему бы тебе не прийти?

Отэм представила себя среди их друзей из Ноб-Хилла и чуть не рассмеялась.

– Я не могу, Линди, но все равно большое спасибо.

– Конечно, сможешь! Папа пришлет за тобой машину. – Девушка поцеловала Ллойда в щеку, повернулась и исчезла из комнаты так же стремительно, как и появилась.

– Она всегда такая энергичная?

– Всегда. И ей время от времени приходят в голову хорошие мысли. Я пришлю за тобой машину к восьми.

– Я правда не могу.

– Боишься?

– Чего я должна бояться?

– Возможно, увидеть то, что могла бы иметь. Мне кажется, ты должна прийти. Потом вернешься домой и сравнишь вечер, проведенный со мной, и вечер в «Конуре». Может быть, тогда передумаешь.

– А если я откажусь?

– Это для меня будет лишним доказательством того, что ты боишься рисковать. Я не очень-то жалую трусов.

– А если я приду, а потом откажусь?

– Значит, я пошел своим самым крупным козырем, но проиграл. – Ллойд взял ее за плечи и пристально посмотрел в глаза. – Ты голодная женщина, к тому же спешишь. Если бы я стал упорствовать, мне, вероятно, удалось бы втянуть тебя в мимолетную интрижку. К несчастью, я тоже голодный мужчина. И собственник. Я хочу, чтобы ты освободилась от Корбетта и всех прочих осложнений, чтобы твой ум был свободен и готов стать таким, как я хочу. Приходи вечером, а потом решай.

Она кивнула. Я принимаю ваш вызов, мистер Мэрфи. Я буду готова к восьми.

Жилище Ллойда оказалось именно таким, каким Отэм себе его представляла. Дом был претенциозен и соответствовал богатству своего владельца. Даже воздух в нем был пропитан богатством. Бриллианты излучали сияние с шей и порхающих пальчиков. По толстым коврам бесшумно и незаметно передвигались слуги в строгих униформах, держа серебряные подносы с искрящимся шампанским и будоражащими воображение канапе. Огромные канделябры изливали мягкий свет, падавший на светлые, темные, черные и ее собственные каштановые волосы.

Гости стояли группками и разговаривали возбужденными голосами. Мужчины были одеты в хорошо сшитые костюмы, а их жены – в роскошные наряды. Отэм из глубины шкафа извлекла свое единственное хорошее платье, которое она последний раз надевала на Новый год. Нежный ярко-зеленый шелк, перекрещиваясь на груди, охватывал ее стройные бедра и падал до пола. Украшения состояли из двух обручальных колец, надетых на один палец.

Ллойд галантно представил девушку всем присутствующим, но потом куда-то отошел, и теперь она стояла с Линди в группе женщин, обсуждавших лучшие колледжи, лучшего парикмахера, новый ресторан, ими обнаруженный, а также где они провели лето, где собираются провести зиму и прочие способы тратить деньги.

Какая-то женщина с темными волосами, собранными сзади во французский пучок, покачивая бриллиантами в ушах, улыбнулась Отэм:

– Где вы провели лето, дорогая?

– Здесь. Я выкроила недельку и на несколько дней съездила на левый берег.

– Париж? Как чудесно.

– Нет. Тэтл-Ридж.

– Тэтл-Ридж? Что-то я не припомню такого названия. Какое-то новое местечко?

– Нет. Существует уже много лет. С 1800-го по крайней мере. Оно маленькое, скрытое, с очень ограниченным доступом. Надо быть из их среды, иначе они не примут.

В глазах женщины вспыхнуло любопытство, и она повернулась к другой даме, стоявшей около нее:

– Ты слышала о таком месте, Джин?

– Нет. – Джин посмотрела на Отэм с интересом. – Какие там развлечения?

Отэм пожала плечами:

– Все что захотите.

– Как прелестно!

– Так оно и есть. Второго такого места нет нигде в мире.

Заинтригованная, Джин передвинулась поближе к Отэм:

– Я должна знать. Где находится это очаровательное место, дорогая?

– Значит, так, – немного подумав, сказала Отэм, – долетаете на самолете до Луисвилла, а оттуда автобусом доезжаете до Эдисонвилла. Потом пересаживаетесь на другой автобус и добираетесь до развилки на шоссе номер шесть. А оттуда уже идете пешком.

– Пешком? Разве у них там нет лимузинного обслуживания?

– О нет! В Тэтл-Ридже его никогда и не было. Они там терпеть не могут выхлопных газов. – Она обвела взглядом своих собеседниц. – Если вы решите туда съездить, просто скажите им, что вас прислала Сью Энн. Тогда вас примут. – Отэм повернулась и взяла с проплывавшего мимо подноса бокал шампанского. – Богачи так доверчивы, – сказала она стоящей рядом Линди.

Линди хихикнула:

– Что это такое и где находится этот Тэтл-Ридж?

– Мой родной городок. Я там выросла.

– Ты любишь морочить людям голову, ну точно как мой отец. Кстати, о папе... – Она обняла Отэм и подвела к группе мужчин, среди которых стоял Ллойд. Линди взяла его за руку и оттащила в сторону. – Свой долг я выполнила. А сейчас меня ожидают развлечения и смех. – Девушка улыбнулась Отэм. – Мой настоящий день рождения только-только начинается. Отмечаем на яхте. Хочешь пойти со мной?

Ллойд обнял Отэм за талию.

– Я разрешил тебе пойти поиграть, но Отэм остается со мной.

Линди отступила на шаг и отдала честь:

– Прощайте. Я отбываю к театру боевых действий.

Отэм проводила ее глазами, спрашивая себя, почему Линди оказывает ей, человеку совершенно незнакомому, столь пристальное внимание.

– Твоя дочь не похожа на других.

– Богачи не похожи на других. – Он махнул рукой в сторону комнаты. – Ну как, это не хуже, чем «Конура»?

– Никакого сравнения.

– На тебя произвело впечатление?

– Спрашиваешь! Я те вот чего скажу. У вас, богатеньких ребят, губа не дура, кучеряво живете.

Ллойд усмехнулся, взял черный хлебец с икрой, выжал на него капельку лимона и нацелился отправить все это ей в рот. Отэм подалась назад, сморщив носик и отмахиваясь от тоста:

– Нет-нет, этот номер не пройдет. Терпеть не могу сырую рыбу. Ничего съедобного в этой штуке не вижу.

– Это не сырая рыба.

– Кошачья рыба или осетрина – какая разница? Рыба – она и есть рыба.

– Черная икра – это приложение к богатству. Тебе надо узнать вкус и того, и другого.

– Подожду, когда разбогатею.

Отэм не заметила, как он это сделал – легким движением руки отправил тост себе в рот. Потом Ллойд провел ее на террасу, где их встретил слуга, накинувший на голые плечи девушки меховое манто. «Сегодня холодно», – сказал он и исчез.

Они прошли по террасе и остановились на другом ее конце. Отэм казалось, что весь Сан-Франциско лежит у ее ног, как бы символизируя то, что Мэрфи мог ей предложить. Огоньки всех мыслимых цветов рассыпались по земле и небу, и над ними сияла золотисто-желтая луна. Это была восхитительная частная выставка, устроенная только для взоров богатых людей.

– Богачи не похожи на других, – повторила Отэм. – По крайней мере женщины. Они похожи на избалованных детей.

– Они и есть дети. Здесь много «старых денег». Этим женщинам не приходилось работать и вообще думать о чем-нибудь другом, кроме приемов, или где сделать прическу, или не слишком ли их мужья увлечены своими последними любовницами... Я был «новыми деньгами», и они не принимали меня в их среду, пока я не женился на своей покойной жене. Она была «старыми деньгами».

– Ты поэтому и женился на ней?

– Преимущественно.

– Ты был ей верен?

– Никогда.

– А она тебе была верна?

– Всегда. – Его руки скользнули под накидку, он обнял девушку и прижал к себе. – Я не хочу думать о ней. Только о тебе.

Стоя здесь, закутанная в норковый мех, окруженная блеском богатства, Отэм чувствовала себя бесконечно далекой от «Конуры» и Эверетта. Она смотрела на лицо Ллойда, освещенное луной, видела твердые очертания его рта, ощущала силу его рук, таких горячих на ее спине, и ей хотелось, чтобы этот большой ирландец обнимал и целовал ее. Она подалась вперед, ища губами его губы.

Накидка упала с плеч, но он согревал ее теплом своего тела. Она прижалась к нему, чтобы еще раз почувствовать это сладкое самозабвение. На мгновение ее тело стало послушным и податливым, отозвавшись на прикосновение мужчины в ночной тишине. Но тут, вынырнув из самой глубины сознания, нашептывая обвинения, возникли Эверетт и ее собственное добровольное обещание. Тело ее мгновенно напряглось, и Ллойд это прекрасно почувствовал.

– Не надо, – прошептал он. – Ты опять отдаляешься. Отэм, пусть все так и остается.

Она прижалась лицом к его шее так сильно, что почувствовала быстрые удары его сердца.

– Мне нравится, когда ты обнимаешь меня, нравится, как ты меня трогаешь. Но мне как-то неудобно.

– Это из-за людей. Когда мы останемся одни, все будет хорошо. Великолепно.

– Нет, это из-за Эверетта. Я чувствую себя виноватой.

– Так и должно быть, но только сначала. Когда ты не будешь с ним, все сразу изменится. Останься сегодня здесь. Я сделаю так, что ты захочешь меня, если ты сама позволишь мне.

Она высвободилась из его рук и покачала головой:

– Если я останусь сегодня, то я могу вообще никогда отсюда не уйти.

– Я как раз об этом и думал.

Она снова покачала головой:

– Я не могу. Эверетт болен, к тому же он такой ранимый. Он для меня как ребенок, мой больной ребенок.

Ллойд раздраженно вздохнул.

– Я начинаю ненавидеть этого сукина сына. – Он схватил ее за руки и заставил посмотреть себе в лицо. – Отэм, отделайся от него, отделайся от прошлого. – Он повернул ее лицом к освещенной комнате, откуда доносились мягкие звуки музыки и шум голосов. – Все это может стать твоим, но только в том случае, если ты избавишься от этого балласта, который тащишь.

Она отвела взгляд от комнаты и посмотрела на Ллойда:

– Мне не нужно ничего из того, что там есть. Платье, которое на мне, куплено в твоем магазине, но мне в нем хорошо. В моей квартире нет ковров глубиной по колено, но я ей вполне довольна. Единственно, что мне нужно, мистер Мэрфи, – это деньги. Обыкновенная наличность.

– Обыкновенная наличность или бриллианты. Все это ты можешь получить, но сначала должен исчезнуть Эверетт.

– Не могу. – Отэм подала ему руку. – Ты бросил мне вызов, я его приняла. Надеюсь, что когда-нибудь ты сделаешь то же самое для меня.

– Упрямая ирландка! Я не собираюсь от тебя отказываться.

Она улыбнулась, и в глазах у нее заплясали серые огоньки.

– Господи, надеюсь, что нет. Я не обманывала, когда сказала, что мне нравится, как ты меня держишь. Когда я буду свободна, мне бы хотелось, чтобы ты опять держал меня в своих руках, но только уже подольше, а не одну секунду.

– Я подожду. Этому мерзавцу придется умереть раньше меня.

Глава 17

Отэм зашла за стойку бара и налила себе свою первую в жизни легальную порцию виски. Было 28 апреля, ее день рождения. Она чокнулась с Уолли:

– Будем здоровы!

– Как собираешься отмечать свой большой праздник?

– Собираюсь сегодня весь вечер сидеть в баре и пить со взрослыми ребятами. Еще собираюсь плясать и петь с группой.

Она осушила свой стакан и оглядела бар. Без помощи Ллойда расширить «Конуру» было нельзя, но реконструировать пустующую часть помещения оказалось вполне возможным. Отэм обратилась к строительному подрядчику, чтобы тот произвел необходимый ремонт, а затем через маклера по недвижимости сдала ее в аренду. Она наняла также бригаду маляров, которые придали бару совершенно новый вид. Затем прослушала и взяла музыкальную группу, чей репертуар был посовременнее. Атмосфера в «Конуре» стала более шумной и непринужденной. Каждый вечер бар наполнялся новой, более молодой публикой.

Внимание Отэм привлек громкий смех, и она посмотрела в ту сторону, где сидела Линди со своими друзьями. С Ллойдом они не виделись с той самой ночи на террасе, даже мельком, но с конца октября его дочь стала захаживать в «Конуру», приглашая Отэм то пошататься по ночным клубам, то на вечеринки, то быстренько смотаться в Рино или Мексико на самолете ее папы. Отэм благодарила, однако от приглашений неизменно отказывалась.

Линди обычно заходила в бар с друзьями, но иногда появлялась и одна. Их разговоры по большей части были простым трепом, хотя время от времени на Линди что-то находило и она начинала рассказывать о себе. На основании ее слов у Отэм начал складываться более четкий образ Ллойда. Этот человек совершенно не зависел от женщин. Они не были нужны ему в обычном смысле, разве только для того, чтобы оказывать им поддержку в той или иной форме. Многим женщинам он помог добиться их целей, но делал он так исключительно потому, что находил это занятным, и помогал только на своих условиях. Он любил Линди, хотя Отэм казалось, что лишь постольку, поскольку она была продолжением его самого.

Поначалу Отэм думала, что Линди приходит к ней в бар, потому что он необычный и отличается от ее собственного мира. Но когда ее визиты стали более частыми, Отэм начала искать другие причины. То, как внезапно Линди ворвалась в кабинет отца, прием, внезапное приглашение на день рождения – все это сейчас казалось ей цепочкой весьма подозрительных совпадений. Ллойд сказал, что он не отступит. Когда номер с приемом не удался, он обратился к Линди и попросил ее испробовать другие пути. Отэм считала его тактику хитрой, но смешной. Она втайне потешалась над ним, продолжая играть с Линди в эту игру. В последнее время девушка заходила реже, однако при этом всегда с каким-нибудь очень соблазнительным приглашением.

Отэм смотрела на Линди и вдруг почувствовала, что устала от их маленькой игры. Она подошла к ее столу, немного поболтала, а потом, отведя в сторонку, пригласила Линди в заднюю комнату, которая теперь стала ее офисом.

Когда Отэм высказала Линди свои подозрения, та улыбнулась и кивнула:

– Прием был уже запланирован. Папа позвонил мне утром и попросил заскочить к нему в офис и как бы между прочим пригласить тебя на день рождения. Через несколько недель он попросил зайти сюда с другим приглашением. А когда ты продолжала отказываться, тогда и меня саму разобрал азарт.

– А ты хотя бы спрашивала папу, почему он об этом тебя просит?

– Мне и спрашивать не надо. Я знаю папу, знаю, как у него работает голова. Он тебя хочет и поэтому пытается вырвать тебя из твоего окружения.

– Тебя это не волнует?

Линди пожала плечами:

– Мы с папой понимаем друг друга. Я не вмешиваюсь в его жизнь, он не встревает в мою. Как отец он самый лучший. Но он просто дьявол по части разных махинаций, настоящий заговорщик. Чтобы завоевать упрямую женщину, он проявляет столько же выдумки и осторожности, как и при открытии нового магазина. Папа – жесткий бизнесмен; так же жестко он управляет и собственной личной жизнью. Мне даже кажется, что он такой же и в постели.

Отэм улыбнулась и молчаливо согласилась. Она пробыла в его объятиях всего несколько мгновений, но успела почувствовать, что его руки – руки эксперта. Он отлично знал, как извлечь максимальный эффект из прикосновения, шепота или просто взгляда.

– Не уверена, что поняла. Что именно ты хочешь сказать?

– Только то, что папа не отказывается от того, что намерен заполучить. Не оставляй ни одной щелки, в которую он мог бы проскользнуть, не то тут же окажешься опутанной со всех сторон, и очень крепко. Будешь в полной зависимости от него.

– Думаю, здесь ты ошибаешься. Я пробовала занять денег у твоего папы, и он мне отказал. Если бы он дал мне взаймы, я как бы оказалась у него в руках.

– Отэм, ты и впрямь наивная. Зачем папа стал бы давать тебе деньги? Чтобы тебе еще удобнее жилось здесь с твоим мужем? До тех пор, пока тебе нужны деньги, тебе нужен будет и он. – Линди с улыбкой повернулась к двери. – Запомни: если остались щели, папа их найдет. Так что держи ухо востро.

Отэм удивленно посмотрела на нее:

– Зачем ты мне это говоришь?

– Ты мне нравишься. А имея дело с папой, тебе понадобится вся поддержка, какую ты только сможешь получить.

– Сомневаюсь, что вообще когда-нибудь его еще увижу.

– Об этом ты и думать забудь. – Линди помахала ей пальчиками и исчезла.

Отэм вышла из офиса и через ступеньку взбежала по лестнице к себе в квартиру. Она чувствовала себя легко, легче, чем когда-либо за последние месяцы. Она уволилась из «Мэрфи» и провела предыдущую неделю ничего не делая, только читая и отсыпаясь. Теперь, когда не надо было ходить на работу, она собиралась перейти на дневное отделение колледжа. А по вечерам трудиться в баре, получая чаевые и экономя на зарплате официантке.

Из кухни доносились голоса Молли и Эверетта, а также очень вкусные запахи. Когда она вошла, Эверетт улыбнулся и протянул ей подарок, завернутый в золотистую бумагу.

– С днем рождения, Отэм!

Отэм засмеялась, разрывая обертку.

– Ох, – сказала она, сжимая в руках мягкую игрушку. – Молли, посмотри, какая прелесть! У щенка-то косоглазие!

Молли повернулась от плиты, протягивая Отэм тарелку:

– С днем рождения!

Отэм схватила тарелку, уселась за стол, откусила кусок и заурчала:

– М-м-м-м-м, как же это вку-у-у-сно. Никто в мире не готовит таких вкусных хот-догов, как ты, тетя Молли!

Медленно прожевывая, Отэм уставилась на хот-дог, нахмурилась, размышляя о чем-то и пытаясь разглядеть, чем Молли приправляла свои изделия.

– Что там такое?

– Много разных вкусных вещей.

Отэм облизнула палец, ее глаза светились беззвучным смехом.

Молли стояла, уперев руки в бока и подозрительно поглядывая на племянницу.

– Ну, что ты там еще задумала?

– Вот же она! – закричала Отэм. – Она все время была здесь!

– Что была здесь?

– Дорога к богатству!

Глава 18

Ллойд сидел за своим столом, немного отодвинувшись, положив ногу на ногу, сжимая трубку в большой руке. Лицо его было спокойно и довольно-таки безразлично, однако по глазам Отэм видела, что он рад ее приходу. Даже после того, как она ушла из магазина, Отэм все еще сильно чувствовала его присутствие. Это было как море – совсем не обязательно дотрагиваться до воды рукой, чтобы знать: оно здесь, рядом.

Отэм потеребила коричневую бумажную сумку, которая стояла у нее на коленях.

– Спасибо, что согласился встретиться со мной.

Ллойд покусал мундштук трубки.

– Давно не виделись.

Она кивнула:

– Со дня рождения Линди – шесть месяцев.

Он улыбнулся, как будто что-то вспомнил.

– Ты прекрасно выглядишь.

– Спасибо.

– Как прошел твой день рождения?

– Грандиозно. Я немного опьянела, работала за стойкой, пела с группой и плясала джигу с ребятами. – Отэм сделала глубокий вздох, чтобы набраться смелости. – Ты знаешь, что закусочные быстрого обслуживания занимают третье место в экономике страны, имея обороты в несколько миллиардов долларов в год?

– Да, – озадаченно ответил Ллойд, – что-то такое слышал. – Он показал мундштуком трубки на ее бумажную сумку. – Что у тебя там?

– Твой ленч. И он может остыть, если мы не перейдем к делу.

Отэм встала и поставила сумку на стол, достала оттуда салфетку и разложила ее перед Мэрфи. Из сумки она извлекла нечто, завернутое в фольгу и лежавшее там среди бутылок с горячей водой, и осторожно распаковала хот-дог длиной в целый фут, приправленный особым тетушкиным капустным салатом, красным перцем, рубленым луком, тертым сыром и щедро политый сметаной.

Ллойд уставился на хот-дог:

– Что это за штука?

– А на что это похоже?

– Не уверен, но как будто есть отдаленное сходство с хот-догом... Не кусается?

Она свирепо посмотрела на него:

– Заткнись и ешь, если, конечно, не слишком боишься.

Вид у Ллойда был скептический, тем не менее он взял хот-дог и откусил большой кусок. Он жевал медленно, оценивая вкус, кивал головой, верхнюю губу испачкал в сметане.

– Неплохо. Для хот-дога совсем неплохо.

– Мистер Мэрфи, этот хот-дог принесет тебе миллионы.

Отэм вытащила толстую папку и в течение следующего часа сыпала цифрами и фактами.

– Мы будем специализироваться на хот-догах, но чтобы не было обиженных, я думаю, стоит включить в меню и гамбургеры. Один человек может руководить работой четырех стоек. Например, я – для начала. – Она положила перед ним листок с цифрами. – Над этим я работала вместе с тетей. Здесь рассчитано до секунды, сколько времени необходимо, чтобы сделать и завернуть хот-дог. Сандвич длиной в фут изготавливается за то же время, что и обычный, а продавать его мы сможем значительно дороже. Однако, имея в виду маленьких детей, я предлагаю продавать и те и другие. В противном случае родители станут покупать один и ломать его на две части, вместо того чтобы купить два по обычной цене. А это нам невыгодно. Хронометраж показывает, что три человека при минимальной зарплате могут обслуживать одну стойку – вначале. – Она разложила перед ним еще бумаги. – Я проверила все цены у оптовиков. Здесь приведена стоимость одного хот-дога, гамбургера, жареного мяса, прохладительных напитков и мороженого – доход, как видишь вполне приличный. Все, что нам нужно, мы можем купить. Кроме капустного салата. Для него понадобится маленький производственный цех и один водитель для доставки. Я просчитала стоимость производства и монтажа стоек и вычислила себестоимость. Все результаты приведены вот здесь.

Отэм помолчала, наблюдая, как Ллойд, сдвинув брови, рассматривает бумаги, которые она разложила перед ним, и продолжала:

– Я связалась с агентом по недвижимости и подобрала для нас пять мест: одно для производственного цеха и четыре для стоек. Все они расположены рядом со школами и торговыми центрами и находятся недалеко от жилых районов. Сами здания потребуют некоторых переделок. Я просила подрядчика осмотреть их. Вот стоимость ремонта. – Она присовокупила еще несколько листочков к растущей стопке. – Я также просила адвоката изучить этот вопрос с юридической точки зрения. Все выбранные места относятся к зонам коммерческой деятельности, так что здесь никаких проблем у нас не будет. От нас требуется лишь арендовать помещения и обратиться за соответствующими разрешениями. Адвокат, которого я наняла, не предвидит никаких осложнений, хотя я думаю, ты захочешь, чтобы твой собственный адвокат все еще раз проверил. У меня также есть перечень страховок, которые нам необходимы, и их стоимость. – Она дала ему секунду, чтобы перевести дух, и выложила оставшиеся бумаги. – Я продала свои акции «Мэрфи» и наняла исследовательскую группу. Результаты их анализа у тебя на столе, а также их прогноз относительно перспектив «Хотдоггитидог».

Отэм отошла к окну и стояла там молча, ожидая, когда он закончит просматривать бумаги.

На этот раз, прежде чем прийти к Ллойду, Отэм продвигалась медленно. Она позвонила своему бухгалтеру, и тот свел ее с одним из клиентов, владельцем ресторана. Узнав от него, что требуется и куда надо обращаться, Отэм принялась за дело. Все это стоило немалых денег, но полученные результаты эти затраты более чем окупали.

Она отошла от окна и, вернувшись к креслу Ллойда, посмотрела на его склоненную над документами голову.

– Есть какие-нибудь вопросы?

– В данный момент нет.

– Тогда нам осталось обсудить только один вопрос – финансирование. – Отэм улыбнулась, увидев, как он ощупывает пальцем ямочку на подбородке. Она уже знала, что он всегда так делает, когда хочет выиграть время. Девушка скрестила на груди руки и подошла поближе к креслу. – Ты похвалялся, что у тебя нет предубеждения против женщин. Новое дело всегда рискованно, но я подготовила хороший пакет документов. Эти расчеты тебя бы удовлетворили, если бы на моем месте был мужчина. Ты бросил мне вызов, мистер Мэрфи, и я приняла его. Теперь я вызываю тебя.

Он поглядел на нее, не скрывая своего восхищения. Потом перевел взгляд на ее босые ноги.

– Нервничаешь?

– Да я просто в ужасе!

Ллойд согласился финансировать предприятие на условии сорокапятипроцентного участия в компании. Отэм сохраняла за собой контрольный пакет – пятьдесят пять процентов. Она использовала «Конуру» в качестве залога, однако с условием: если дело провалится, Ллойд не заявит своих прав на бар до тех пор, пока жив Эверетт.

Отэм следила за тем, как здания подготавливают к открытию. Каждое помещение имело подъезд и окошко для автомобилей, а кроме того, на улице стояли столы, накрытые скатертями в ярко-зеленую полоску. Во время церемонии открытия раздавали воздушные шары и конфеты. Отэм очень хотелось принять участие в торжестве, но Ллойд не позволил ей ничего делать, кроме как быть на подхвате, до тех пор пока она не наберется опыта. Ллойд нанял самого опытного менеджера и поручил ему полностью вести дело.

Первые шесть месяцев, как и предполагалось, продажа шла вяло, но потом Сан-Франциско словно впервые обнаружил хот-доги. Ллойд не проявлял особого энтузиазма, он выжидал и наблюдал. Но когда они решили открыть еще четыре точки, он начал выполнять свое обещание: познакомить Отэм с миром бизнеса.

Ллойд был неутомимым, суровым учителем. Он приглашал ее на деловые ленчи в ресторанах или у него на яхте, которые затягивались далеко за полдень. Казалось, здесь все отдыхают, расслабляются и болтают на разные посторонние темы, однако при этом заключались хитроумнейшие сделки.

Порой он срочно вызывал Отэм в свой офис. Она тихо сидела и слушала, иногда на протяжении четырех или пяти встреч подряд. После этого он задавал ей вопросы, настаивая на том, чтобы она не упускала ни одной детали, расспрашивал о ее впечатлениях. Если она делала неправильные выводы, то это означало вдвое больше деловых встреч на следующей неделе. «Следи за глазами, – учил Ллойд. – Отэм, следи за глазами. И внимательно слушай, как они говорят. Неуверенно, слишком быстро, уклончиво, может, чересчур много улыбаются?»

К концу года у Отэм появилось такое чувство, будто она – кусок глины, из которого пытаются вылепить еще одного Ллойда Мэрфи. Только один-единственный случай и показал ей, что он все еще помнит о ее принадлежности к женскому полу.

Ллойд вызвал Отэм в свой офис, погрыз трубку, походил вокруг нее, сощурил глаза, о чем-то раздумывая.

– Волосы, – проговорил он. – Они прелестны, но их необходимо состричь.

Отэм схватилась за свои длинные кудри, мгновенно почувствовав себя совершенно беззащитной.

– Мои волосы? Почему? Какое отношение имеют мои волосы к торговле хот-догами?

– С такой прической ты выглядишь слишком юной. Мужчины – солидные мужчины, банкиры – будут чувствовать себя не в своей тарелке, имея дело с женщиной, которая похожа на подростка. Нам нужно прибавить тебе возраста. Одежду тоже придется сменить.

– Мне говорили, что у меня хороший вкус.

– У тебя превосходный вкус для девушки двадцати одного года. Мы должны попытаться увеличить твой возраст до... по крайней мере, двадцати восьми. – Он остановился перед ней, склонив голову набок. – Сшить на заказ. – Хозяйским жестом Мэрфи подставил ладонь ей под грудь и приподнял ее.

– Э-э-эй... Ллойд!

Он усмехнулся:

– Сшить так, чтобы оттенить твою фигуру и в то же время скрыть ее. Нам надо, чтобы обращали внимание на твои мозги, а не на твой бюст. Я хочу, чтобы через две недели ты была готова с совершенно новым гардеробом. И покупай самое лучшее. Это называется: держи голову высоко и плюй им всем в глаза. – Он подмигнул ей. – А теперь уходи отсюда. Меня дожидается темпераментная блондинка... По крайней мере надеюсь, что она темпераментная.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю