сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 30 страниц)
Я немного развернулась, чтобы видеть Дэвида уголком глаза. Бас его бесконечно глубокого голоса вибрировал в моих ушах, пока он оживленно с кем–то беседовал, и я напряглась, пытаясь услышать, о чем идет речь.
Голос Люси пресек все мои попытки преследования.
– Оливия! Боже мой, что с тобой? Ты ведешь себя странно.
– Что? Что я делаю? – спросила я с удивлением.
– Мы разговариваем о ланче в понедельник. Гретхен спросила, ты все еще идешь?
– Ланч?
– Да. “Парк Гриль”? Журнал для невест предоставляет много интересных идей, мы все хотели обсудить.
– Ох, ланч. Дерьмо, я забыла, – я рассеянно потянула правую мочку уха, нахмурив брови и все еще пытаясь подслушать, одновременно разговаривая с Люси. – Да, все будет в порядке.
– Окей, давайте встретимся у твоего офиса в одиннадцать тридцать и пойдем все вместе, – Люси произнесла что–то еще и вопросительно посмотрела на меня.
– Конечно, конечно, – ответила я. – Хм, извините меня.
Я пересекла гостиную, стараясь не встречаться ни с кем глазами. Я что сошла с ума? Как это произошло, что я позволила ему проникнуть себе под кожу?
Я испытывала непреодолимое желание укрыться от толпы и точно знала, где это можно сделать. Я распахнула раздвижные стеклянные двери на балкон, вдохнув полной грудью свежий воздух, но сразу закашлялась, почувствовав, как дым заполнил мое горло. Дернув тяжелую дверь, я закрыла ее за собой и тут же заметила два светящихся фитилька сигарет в углу. В одной из курящих девушек я узнала секретаря Эндрю и кивнула ей в знак приветствия. Она явно хотела мне что–то сказать, но я отошла к противоположной стороне балкона, прежде чем она произнесла хоть слово.
Коснувшись ладонями стальных перил, я почувствовала их холод. Вздрогнув, я обхватила руками свои голые плечи. В спешке я даже не подумала о том, чтобы захватить жакет.
Каждый раз, когда я смотрела на горизонт, я испытывала головокружительное чувство новизны. Наблюдая, как крошечные блики света беспорядочно отражались от окон зданий и небоскребов, я подумала о тех людях, что живут там, о том, чем они заняты в данный момент, об их проблемах и заботах. Затем, опираясь животом на ограждение, я посмотрела вниз, на город. Не смотря на то, что мы находились на восьмом этаже и мой пульс участился, у меня не было страха падения.
– Ты хотя бы задумывался, как при этом я себя чувствую? – закричала моя мама. Я пряталась за стеной с лепниной и, заглянув сквозь стеклянные двери, увидела, как мой отец в отчаянии вскинул руки.
– Элеанор, ты просто смешна. А ты не задумывалась, что чувствую я? Похоже, ты не доверяешь мне!
– Как я могу доверять тебе, когда ты флиртуешь с каждой женщиной в холле гостиницы. И это на глазах нашей дочери!
– Не впутывай Оливию в это, – ответил он, ткнув пальцем ей в лицо. – Это твои проблемы и именно ты разрушаешь наш отпуск. Ты даже не знаешь, о чем говоришь.
Я отвернулась от двери и посмотрела через ограждение, которые заканчивалось как раз на уровне моих глаз. Мои пальцы обхватили прутья балкона и я потянулась на них, словно поднимая свое тело за счет подушечек на ногах. Я подумала, что это может быть похоже на полет. Неужели никто никогда не пробовал? Вполне вероятно, что это возможно, просто никто не знал. Мы проходили эволюцию в школе. Может быть, мы получили бы крылья, чтобы почувствовать разницу между полетом и падением.
– Оливия, – я подскочила, услышав окрик позади меня.
– Иди сюда и приведи свои волосы в порядок, – сказал отец глубоким, низким голосом. – Я возьму тебя выпить молочного коктейля, но сначала прибери эти невозможные колтуны.
Без какой бы то ни было причины, я оглянулась и, посмотрев через плечо, отыскала взглядом мужчину, заполнившего дверной проем. Он разглядывал меня, прижав ладони к стойкам двери и немного опустив голову. Дэвид. Он выглядел сексуально в черных джинсах и распахнутой черной куртке.
Я нервно посмотрела на курильщиков, которые перестали разговаривать, глазея на него. Дэвид шагнул вперед и засунул руки в карманы. Как только мужчина приблизился, я отвернулась и снова устремила взгляд на линию горизонта. У меня пересохло во рту, а сердце стучало, как бешеное, но я не позволю ему узнать, какой эффект он оказывает на меня. Дэвид подошел почти вплотную, так что я могла уловить едва знакомый аромат, присущий только ему. Он был необычным, но это точно был не парфюм.
– Ты замужем, – произнес он за моей спиной.
– Хмм, – вздохнула я и добавила небрежно. – Причем счастливо.
Я снова оглянулась, его выражение лица оставалось серьезным. Я развернулась к нему лицом, удивляясь тому, что он выглядел так, будто его это искренне волнует. Расправив плечи, руками я облокотилась на перила за своей спиной, пытаясь придать себе небрежный вид.
– А вот ты настоящий Дон Жуан.
Он выглядел озадаченным моим тоном, но затем легкая улыбка тронула его губы.
– Ты замерзла, возьми мою куртку.
– Я в порядке, – ответила я, категорично покачав головой, когда он потянулся снять ее. И не стоит обращать внимания на то, что я вся была покрыта мурашками. Он помедлил, а затем, не произнося ни слова, надел куртку обратно.
– Вообще–то, у меня не так уж много времени для ухаживаний, – наконец сказал он.
Я усмехнулась про себя: “О, хорошо. А кто говорит о “ухаживании?” Стараясь показать собственное равнодушие, я пожала плечами.
– На самом деле это меня не касается.
– Я полагаю, что это не так и...
Внутренне я очень хотела, чтобы он закончил фразу, но он выглядел так, будто передумал, и лишь покачал головой.
– Мне нужно идти.
Прежде, чем я смогла осознать это, мое сердце упало. Я снова обратила внимание на женщин в углу балкона, разглядев их за его плечом. Они продолжили разговор, но секретарь Эндрю, я все силилась вспомнить ее имя, смотрела на нас с подозрением.
– Я хотел бы увидеть тебя снова.
Я резко перевела взгляд обратно на него, приоткрыв в удивлении рот.
– Что? – воскликнула я. Понизив голос до шепота, я указала на других девушек, находящихся на балконе.
– Здесь присутствует очень много женщин – свободных женщин, – прошипела я, хоть и не испытывала уверенности в том, что говорила. – Если тебе нужна компания, я думаю, что они будут более чем рады, оказать тебе любезность.
Заметив, как меняется выражение его лица, я пожалела о тоне, каким произнесла эту фразу.
– Я не имею в виду ничего романтичного, – сказал он, – простое общение. К тому же, ты четко дала понять, что ничего другого не примешь. Поверь тому, что я говорю, потому что если бы это было не так, мы бы с тобой разговаривали совсем по–другому.
Его слова, словно врезались в меня. Напряженность между нами не исчезала ни на секунду, но в этот момент она стала более ощутимой. Правда была в том, что я хотела увидеться с ним снова. Мысль, что, возможно, мы никогда больше не встретимся, прошла волной страха сквозь меня, от чего я крепче вцепилась в перила.
– Я должен предупредить тебя, Оливия, что не очень хорошо воспринимаю отказ. Я могу быть очень настойчивым.
Я снова посмотрела на него, вдыхая его неповторимый пьянящий аромат. Я не была уверена, были ли его последние слова угрозой, но они привели меня в восторг больше, чем что–либо еще.
– Общение, – повторила я тупо, как будто это было для меня новым понятием, о котором я и не слышала раньше.
– Никакого обмана, я обещаю, – сказал он, протягивая ладони.
Без предупреждения, эмоции, что я целенаправленно подавляла в себе в течение многих лет, вспыхнули, угрожая полностью захватить меня. Ощущения были, будто что–то прорывалось через запертую дверь в моей груди. Я никогда не сталкивалась с силой, подобной этой, поэтому моя реакция так не соответствовала моему обычному поведению.
Если бы я могла предвидеть нашу встречу, то, по крайней мере, могла бы управлять ситуацией, рассуждала я. Лишить его самообладания представляет для меня вызов, вызов, который поможет заработать мне золотую медаль в моих собственных Олимпийских играх по самоуправлению. Мысленно я уже рисовала образ с высоко поднятой головой в ожидании славы, и быстро, словно горькую пилюлю, проглотила поднимавшиеся во мне чувство вины.
– Завтра вечером, – сдалась я, зная, что Билл утром уедет в Нью–Йорк, чтобы подготовиться к последнему раунду опроса свидетелей.
Он заметно выдохнул, а его губы изогнулись в улыбке.
– Приезжай к “Джерому” на North Halsted в девять часов. Я с нетерпением буду ждать нашей встречи, Оливия.
Я покраснела от того, как он произнес мое имя. Он отвернулся и, наконец, я смогла расслабиться.
– Веселишься, Дэвид? – громко спросила секретарь, но я не смогла услышать, что Дэвид пробормотал ей в ответ.
– Сигарету? – протянула она пачку, от чего я насторожилась. Дэвид произнес еще что–то и, судя по тому, как он склонил голову, я поняла, что он отказался. Я была рада, когда он ушел и, выждав немного, последовала за ним, стараясь не смотреть на куривших девушек.
– Так что, если ты положила деньги в “Roth”, они будут расти, но при этом не облагаться налогом, – объяснял Эндрю Гретхен, когда я подошла.
– Это выгодно?
– Ну, да, в твоем случае…
Мое сердце забилось быстрее от смешанных чувств, когда я заметила, что к нам приближается Дэвид. Он остановился позади Люси и, потирая подбородок, вглядывался в меня, пока она вертела головой, переводя взгляд от Эндрю к Гретхен.
– А вот и невеста.
Будучи хозяйкой, Люси сразу выпрямилась и повернулась к нему. Он ослепил ее широкой улыбкой, даже слишком широкой для его лица, такой я еще у него не замечала.
– Еще раз поздравляю. И спасибо вам обоим, что пригласили меня, – сказал он.
– В любое время, – отозвался Эндрю, обняв одной рукой Люси. – Мы рады, что ты смог прийти. И я собираюсь пригласить тебя еще на одно мероприятие.
– О, я даже не знаю, – сказала Люси, пряча улыбку, – У нас будут проблемы, если он влюбится в твою яхту.
– Почему бы и тебе не пойти, Люси? Я возьму обоих.
– Ох, – ответила она, накрыв руку Эндрю своей. – Полагаю, что позволю себя уговорить.
– Звучит здорово. Но сейчас я должен идти.
– Уже уходите? Но еще так рано, – прокомментировала Гретхен кокетливо. Я отвела взгляд в сторону, пытаясь сосредоточится на чем угодно, но отчетливо понимая, что не могу игнорировать мужчину, стоящего передо мной.
– Это так, но, к сожалению, я должен быть в другом месте.
– Что ж, обидно, – проворковала она, протягивая руку. – Кстати, я – Гретхен.
– Приятно познакомиться, – ответил он, но я знала, что в этот момент взгляд его был прикован именно ко мне.
Глава 6
На следующее утро я проснулась, когда в окно пробивались первые слабые лучики утреннего света. Я закрыла глаза и на автомате перекатилась с краешка кровати на середину. Но спустя мгновение металлический звук выключателя проник в мой сон. Испытывая досаду, я приподнялась на кровати и, как только протерла глаза, прогоняя остатки сна, заметила фигуру Билла, двигающуюся около шкафа.
– Доброе утро, – прошептал он, наклоняясь ко мне для поцелуя.
– Нью–Йорк, – вздохнула я. – Точно.
– Да, малышка, прости. Оставайся в постели, – нежно приказал он, перебрасывая коричневую кожаную сумку через плечо. Я все равно выбралась из кровати и последовала за ним по квартире.
– Я вернусь в четверг вечером, – сообщил он мне, пока мы стояли в дверном проеме, хотя я и так знала об этом. Быстро поцеловав меня, Билл вышел в коридор, но неожиданно вернулся и удивил меня, наградив настоящим поцелуем.
– Ты сейчас выглядишь так сексуально, – сказал он, скользнув рукой под мой халат.
– Сомневаюсь в этом.
– Позволь с тобой не согласиться, – ответил мне муж, приподнимая мой подбородок. – До встречи.
~
Весь день мои внутренности скручивало тяжёлым узлом. Нервничая, я не могла заставить себя съесть ни кусочка. Нежное сообщение Билла, которое он прислал из аэропорта, вызвало во мне чувство крайнего беспокойства. Я напомнила себе, что моя предстоящая встреча – это конец, а не начало. Я скажу Дэвиду все, что он хочет знать, а затем еще раз повторю, что я замужем. Я пыталась найти утешение в этой мысли, но безуспешно. Именно финальная часть нашей встречи так беспокоила меня.
Пытаясь занять себя, я на весь день с головой окунулась в обычные рутинные дела. Даже не смотря на то, что я осталась одна на всю неделю и мысль о приготовлении пищи не казалась мне особо привлекательной, я сходила за продуктами. Отнесла вещи Билла в химчистку. Отдала старое постельное белье в приют для животных. Все, что угодно, только бы держаться подальше от квартиры.
Позднее, чувствуя себя так, будто этот день никогда не закончится, я осмотрела содержимое шкафа. Что можно надеть на такую встречу, как эта? “Лишь общение”, – вспомнилось мне. Я остановила свой выбор на безобидной шелковой блузке, которую заправила в черные брюки с завышенной талией. Моя помада оказалась темнее, чем я ожидала и, перевернув ее, я прочитала название: “Вамп”. Выдернув бумажную салфетку со стойки, я прижала ее к губам, но остановилась. Цвет был настолько ярким по сравнению с моей бледной кожей, что это выглядело почти театрально. Но я позволила салфетке упасть в мусорное ведро, решив, что возможно сегодня вечером я побуду кем–то другим.
Затем надев золотое колье и встав на каблуки, я бегло осмотрела себя в зеркале в ванной комнате. Я убрала волосы от лица, но тут же, чувствуя некую незащищенность, распустила их. Мои наручные часы, черные кожаные “Мовадо”, подаренные Биллом на нашу вторую годовщину, показывали восемь часов. Надев пальто и подняв воротник, я решила прогуляться, пытаясь таким образом успокоить нервы.
Дорогой мои эмоции метались между волнением и страхом. Я задавалась вопросом – смогу ли я на самом деле пройти через это, смогу ли прийти туда, сесть и дождаться его. Я почти всегда отвечала на вызов, но это был другой тип риска. Какой может быть вред от разговора с ним? Покончить с влечением?
Когда я нашла бар, то поняла, почему Дэвид выбрал именно его. Каменные ступени вели вниз в полуподвальное помещение; в ночное время это было место, где люди могли провести поздние часы и не волноваться, что здесь их потревожат, днем – место, чтобы спрятаться от безжалостного солнца. Я посмотрела вниз на лестничную клетку, что исчезала в темноте и откуда доносились низкие звуки саксофона, которые, то усиливались, то затухали, завлекая меня внутрь. Джаз проходил сквозь меня, просачиваясь в темные уголки моего разума, и, словно дьявол на моем плече, призывал сделать последний шаг.
Мои глаза наполнились слезами. Я не могла этого сделать. Я слишком многого достигла в жизни, чтобы сбросить все вниз по этой лестнице. Мои часы показывали без десяти девять. Я простояла там почти пять минут, просто наслаждаясь музыкой. Если сейчас я уйду, все будет так, как будто я никогда и не приходила сюда. Да, это то, что я сделаю, решила я, повернувшись, чтобы уйти. И, как будто почувствовав что–то, он оказался там, заключив меня в кольцо своих рук. Лицо Дэвида было так близко к моему, что я чувствовала, как его теплое дыхание касается моего лба.
– Ты рано, – произнес он.
Мне казалось, что его голос скользил по моей коже, а внутри все скрутило от его наэлектризованного прикосновения. Его грубая, загорелая кожа с темной тенью свежей щетины находилась достаточно близко, чтобы поцеловать...
Я резко дернулась, но он молниеносно протянул руку, поймав мое запястье. Я уже собралась выдернуть руку из его хватки, но поняла, что стою на краю лестницы, в темноте и только он препятствует моему падению. Как только я восстановила равновесие, Дэвид отпустил меня, и мы вместе спустились в полумрак.
~
Я наблюдала, как он в другом конце зала сделал знак бармену, указав на меня, на что тот кивнул. Походка Дэвида была спокойной и контролируемой, когда он пересек пространство между нами, как будто он делал это каждую ночь. Я поджала губы, проигнорировав эту мысль.
Сейчас, наедине, мы были неприметной парой среди небольшого числа посетителей, окутанные лишь пламенем свечи. Я посмотрела на свои руки, лежащие на коленях, и на мое поблескивающее в тусклом свете кольцо, которое я прокручивала пальцем.
– Я не уверена в том, что я здесь делаю, – сказала я, не поднимая глаз от стола.
– Ты прекрасно выглядишь, – когда я ничего не ответила, он пошутил, – это сказал бармен. Он хотел, чтобы я передал тебе.
Я подавила улыбку и потянула правую мочку уха.
– Спасибо, – ответила я спокойно и добавила, – бармену.