355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Хокинс » Опустошение (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Опустошение (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 20:00

Текст книги "Опустошение (ЛП)"


Автор книги: Джессика Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

Пронзительный звонок телефона заставил нас обеих вздрогнуть. – Я ненавижу эту штуку, – пробормотала Люси. – Я могу подбросить тебя к стоматологу. Она смотрела на телефон, продолжавший звонить. – Сколько сейчас времени? Черт, после пяти никто не может задержаться даже на минуту. – Могу я побыть твоим секретарем? – спросила я и уже наклонилась, чтобы ответить на телефонный звонок. Но внезапно замешкалась, забыв название компании. – Отдел по личному стилю, – сказала я, поморщившись под смех Люси. – Оливия? Я замерла. – Да? – Это Дэвид. Дилан. Удивившись, я опустилась на край стола. – О, привет, Дэвид. Как ты узнал, что это я? – Возможно по голосу? – усмехнулся он. Я сразу же будто вернулась в среднюю школу, где часто издевались над хрипотцой в моем голосе. – Что я могу для тебя сделать? – спросила я, прочищая горло. Сколько раз я уже задавала ему подобный вопрос? Где–то на краю сознания я задалась вопросом, а что бы он мог сделать для меня. – Вообще–то, я искал Люси. – Хорошо, конечно. Я уже хотела передать телефон, но он продолжил: – Я попал в не очень приятную ситуацию. – Продолжай, – сказала я, пожимая плечами на вопросительный взгляд Люси. – Кто это? – произнесла она одними губами. – Дэвид Дилан, – ответила я также. Она на секунду остановилась, а затем вновь продолжила собирать вещи в сумочку. – Кое–что произошло этим вечером. Я приглашен на прием. Он пройдет в “Музее современного искусства”  и на нем предусмотрен строгий дресс–код. Вот только мой единственный смокинг в моей квартире в Нью–Йорке. Мне нужно знать, сможет ли Люси быстро найти для меня еще один, чтобы я мог забрать его по дороге. – О, – ответила я, – Подожди. Я нажала кнопку, удерживая его на линии, и повторила Люси все то, что он только что сказал. – Дерьмо, – выдала она, застав меня врасплох. Услышать от Люси грязные словечки, все равно, что увидеть рыбу, разгуливающую по суше. Это было просто в корне неправильно. – Мой босс убьет меня, – сказала она самой себе. – Почему? Где бы ты смогла достать смокинг прямо сейчас? – Так, какой у него рост,  шесть футов три дюйма (190,5 см)? Четыре (193 см)? У нас есть что–то подобное, один из “Медведей” одевал его совсем недавно на мероприятие, а по телосложению они с Дэвидом похожи. Не идеально, конечно, но, в крайнем случае,  это может сработать. Думаю, мне придется пойти к дантисту в понедельник. – Что ж, – начала я, – может быть, я могу помочь. Ее глаза блуждали по потолку, пока она думала. – Да. Это было бы очень здорово, хотя ты и не обязана. Я могу все быстро подготовить и пойти на прием к врачу. Все, что тебе нужно сделать, это ждать здесь, отдать Дэвиду смокинг и запереть офис. – Я сделаю это, – ответила я. – В любом случае, вероятно, что мы не отправимся в коттедж раньше восьми–девяти часов вечера. – Ладно, дай мне телефон, – сказала она, забирая его из моих рук. – Дэвид? Это Люси. Послушай, у меня непредвиденная встреча с дантистом… Нет, нет, все в порядке, я думаю, у меня есть здесь то, что должно сработать. Лив согласилась подождать тебя, если ты все еще хочешь заскочить по дороге. – Она остановилась, и я затаила дыхание. – Великолепно. Звучит хорошо. – Люси посмотрела на меня. – Она увидится с тобой через полчаса. Я знала, что должна была быть разочарована по поводу задержки, но вместо этого чувствовала лишь волнение. Я чувствовала трепет внутри,  а нервы гудели, как натянутые канаты. Я вынуждена была признать, что дружба для нас с  Дэвидом просто не возможна. Чтобы не зародилось внутри меня в ту ночь в театре, оно все быстрее  набирало силу.   – О, дерьмо, – пробормотала Люси. – У меня нет рубашки и ботинок его размера. – Просто уйди отсюда, – ответила я, мысленно формируя план действий. – Я позабочусь об этом. – Лив, ты не понимаешь. Дэвид – важный клиент. Я не могу сегодня все испортить. – Ладно, слушай, это не такое уж большое дело. Я могу позвонить Джеку, бармену с вашей вечеринки, помнишь? Он наш спаситель, когда мы нуждаемся в чем–то подобном в офисе, и он почти всегда на связи. – В этом районе  находится “Men’s Wearhouse” (Разветвленная сеть, специализированная на  розничной торговле мужской одеждой),  – сказала она. – Я знаю, потому что у Эндрю назначена встреча на следующей неделе. – Отлично. Закажи по дороге, а я попрошу Джека забрать заказ, пока сама ожидаю Дэвида. – Ты моя спасительница, – заявила Люси, крепко обнимая меня.  Она выбежала из кабинета и вернулась с костюмом. – Все остальное находится в этой сумке. Позвони мне, если возникнут проблемы. Я должна идти или стоматолог меня не дождется. – Давай, – настаивала я. Джек снял трубку после первого же гудка и был готов помочь. За эти годы он стал одним из немногих людей, кто делал мою жизнь легче, вместо того, чтобы усложнять ее.  Пока я его ждала, на одном дыхании выпила почти целую бутылку воды, своевременно воспользовавшись  уборной, а затем еще одну. А в это время мои нервы продолжали накаляться. – Ты лучший, – сказала я Джеку, когда он прибыл через тридцать минут. – Ты уже сказала это по телефону, – ответил он, немного краснея. – Не могу поверить, что застала тебя. Надеюсь, у тебя не было планов. – он открыл рот, но я, не дождавшись его ответа, продолжила. – Кстати, спасибо, что побыл барменом на вечеринке Люси. Ты всех поразил. Надеюсь, оплата достойна? – Конечно. Хотя никто  не идеален.  – От его широкой улыбки вокруг глаз, словно лучики,  побежали морщинки. – Я знаю, глупый вопрос, – сказала я, распаковывая сумку. – Это прекрасно, – сказала я, любуясь рубашкой. – Хм, – начал он, когда раздался  звук работающего лифта. – Это вероятно клиент, – сказала я. – Еще раз спасибо, Джек. Я заплачу тебе за дополнительный час. – Не волнуйся об этом, Лив. Рассмотрим это, как мою  дружескую помощь. Э–э, кое–кто из нас позже собирается на Военно–морской пирс выпить.  Ты должна пойти. – Ох, не думаю, что смогу. Билл  и я собираемся на север в эти выходные. Как раз в этот момент в дверном проеме показалась внушительная фигура Дэвида. – Очень жаль, – сказал Джек, поворачиваясь и почти врезаясь в него. Джек, с его гладко приглаженными белокурыми волосами и крепким телом, являлся горячей темой в нашем офисе. Это было смешно, но оба мужчины были одеты в светлые джинсы и наполовину расстегнутые пуловеры, и, тем не менее,  Джек проигрывал по сравнению с Дэвидом. – Джек, это мистер Дилан. Дэвид, Джек был настолько любезен, что  лично доставил некоторые вещи для твоего приема сегодня вечером. – Рад знакомству, – сказал Дэвид равнодушно, обменявшись с Джеком быстрым рукопожатием. Тот повернулся ко мне. – Может быть в следующий раз, Лив? – сказал он с легким намеком на оптимизм. – У тебя есть мой номер, если что–то поменяется. Как только мы остались одни, я заперла дверь и обратила все свое внимание на Дэвида. – Итак, мы снова здесь. Я собираюсь попросить  Люси о дополнительном заработке. – Он влюблен в тебя, – заметил Дэвид. – О, пфф, – я пренебрежительно махнула рукой. – Это не так. Я даже не уверена, что он натурал, – добавила я, хотя прекрасно знала, что это так. – Он не гей и влюблен в тебя. – И ты можешь сказать это после тридцати секунд знакомства? – Он флиртовал с тобой на вечеринке у Люси. Улыбка медленно растаяла на моем лице. Единственный раз, когда я пересеклась с Джеком на помолвке Люси, как раз был перед тем, как я пролила вино и отправилась на кухню. Я подумала об этих темно–карих глазах, наблюдающих, следящих за мной. – Да, я наблюдал за тобой, – сказал он, следя за выражением моего лица. – Я последовал за тобой на кухню, чтобы узнать твое имя, что я и сделал, и пригласить тебя куда–нибудь, чего у меня не вышло. – О, –  сказала я, непроизвольно коснувшись сердца. Его откровенность всегда вызывала во мне трепет, и я цеплялась за его маленькие намеки, которые он продолжал подкидывать мне. – В любом случае, он влюблен в тебя. – Что ж, тогда его постигнет разочарование, – ответила я, махнув рукой. Я была не уверена, было ли это напоминание для меня или для него. – Вот, – я передала ему рубашку, закончив разговор, пока он не завел нас, куда не следует. – Смокинг там, – сказала я строго. – Не так просто найти портного на такие чрезвычайные ситуации. Как только он ушел переодеваться, я пригладила волосы, успокаивая свое разбушевавшиеся либидо. Я боролась против собственных мыслей и действий, которые считала греховными, но понимала, что все меньше контролирую ситуацию. Он очень быстро появился, застегивая рубашку. Каждая пуговица поглощала маленький кусочек темных завитков на его груди. Его волосы напоминали черный мрамор, уложенные сложными, изящными волнами. Мое дыхание перехватило, когда Дэвид подошел к зеркалу и скользнул в ботинки, которые я поставила на пол. Мужчины в смокингах смотрятся намного красивее, подумала я грустью. – Они слишком малы. Схватив обувную коробку, я стала вертеть ее в руках. – Точно. Размер четырнадцатый. Полагаю, Люси не смогла достать нужный размер, так что тебе самому придется позаботиться об этом. – Где же она нашла все это в столь короткий срок? – спросил Дэвид. – Это наш секрет. – Отлично, – пробормотал он себе под нос. – Я впечатлен. Я подошла, протянув ему пиджак, затем взяла его за запястье, для того, чтобы вставить запонки. Украдкой я восхитилась его часами, серебряными “Ролекс” с большим черным циферблатом. – Смокинг только на сегодня на правах аренды, – сказала я. – Я не могу просто купить его? – Нет, он принадлежит другому человеку. – Я сомневаюсь, что он будет скучать по нему, – сказал Дэвид. Подняв взгляд, я увидела полу улыбку на его свежевыбритом лице. – Я уверена, что будет. Очень. Я поморщилась. Становилось все труднее игнорировать то ощутимое тепло, что росло между нами. Его взгляд последовал за мной, когда я перешла к левому запястью, но я добровольно держала глаза опущенными. Глубоко вздохнув, я почувствовала пикантный аромат его  лосьона. Вернувшись к сумке, оставленной Люси, я достала из нее галстук–бабочку. Он обернул ее вокруг шее и, нахмурившись, сосредоточился исключительно  на поставленной задаче. – Позволь мне, – сказала я мягко, встав между ним и зеркалом. Стоило мне наклониться к Дэвиду, как пряный аромат, теперь смешанный с чем–то свежим, после недавнего приема душа, стал еще более ощутим. Потянувшись, я ловко соорудила элегантный бантик. Не считая свадьбы, я никогда не видела Билла в смокинге, но в молодости частенько помогала одевать бабочку моему отцу, поэтому мои движения были автоматическими. Воспоминания об одном из  вечеров, когда мои родители выходили вместе, заставило меня улыбнуться. Моя мама была в длинном, вышитом бисером платье, которое она называла “фантазия”, а в их крошечной ванной стелился аромат духов “Шанель № 5”. Поправив бабочку, мои пальцы замерли, оставшись на месте; я больше не могла избегать его пронизывающего взгляда. Я наблюдала, как поднималась и опускалась его грудная клетка, пока мои глаза не поднялись на его открытую шею. Его кадык дернулся, когда он сглотнул. Кончики волос Дэвида выглядели влажными. Хотя он не улыбался, вокруг его рта образовались маленькие морщинки. Мягко и неторопливо Дэвид обнял меня за талию и притянул к себе. Его вторая рука поднялась, запутавшись в моих волосах и заставив меня запрокинуть голову. Как только расстояние между нами сократилось, я инстинктивно отпрянула, но  хватка Дэвида была крепкой. Мои ресницы затрепетали, а глаза невольно закрылись, стоило его губам коснуться моих,  исследуя новую территорию. Тепло пульсировало внутри моего тела с каждым тяжелым вздохом, вырывающимся из моей груди, отзываясь на его решительные и одновременно нежные  прикосновения. Мои губы незаметно приоткрылись, в ответ поцелуй Дэвида стал жестче, еще больше раскрывая их. Сладкая боль расцвела меж моих бедер, отвечая на горячее дыхание и пьянящий вкус чужого мужчины. Дезориентированная, я прижалась к нему всем телом, а мой рот сдался под его натиском. Обхватив мое лицо руками, он толкнул меня спиной к зеркалу, в то время как поцелуй стал еще более требовательным. Его руки двинулись вниз по моей шее, прошлись по ключицам и опустились на мои плечи, прижимая меня к стеклу. Боль росла внутри моего тела, стремясь к удовлетворению. Я жаждала прикоснуться к нему, но его жесткая  хватка обездвижила меня. Страстный стон сорвался с моих губ, Дэвид неожиданно отстранился, оставив меня беспомощно хватать ртом воздух. Он резко отпустил мои плечи, отступив назад. – Что ты делаешь? – спросил Дэвид так тихо, что я была уверена, он не рассчитывал, что я услышу. – Твою мать. – Он отвернулся от меня, проводя  руками по своим стильно уложенным волосам. –  Твою мать! – Закричал Дэвид, впечатав кулак в стену. Он резко распахнул дверь и вышел прочь. Я прикрыла ладонью  покалывающие губы, пока стыд медленно накрывал меня. Затем  дрожащими руками методично прибрала офис. Я аккуратно сложила одежду, оставленную им, в сумку. Из–за моих дрожащих рук я дважды начинала писать записку Люси, объясняющую, что Дэвид в спешке оставил здесь свои вещи. Этого не могло произойти, твердила я себе. Оставь это, Оливия. Это должно остановиться.    ~ Вернувшись домой, я чувствовала себя физически и эмоционально опустошенной. Идея провести выходные за городом, начиная с примерно часа езды на автомобиле, ощущалась невыносимой. Как только я вошла в квартиру, услышала шум из нашей спальни. – Лив? – позвал Билл. – Да. – Мы вероятно должны поесть, прежде чем  подхватим Люси и Эндрю. Я прошла мимо кучи рыболовного снаряжения около двери в спальную и, зайдя внутрь, увидела Билла,  складывающего одежду в открытый чемодан. – Ты тоже должна начинать упаковывать вещи. Меня охватил порыв развернуться и убежать. Я отвернулась, не в силах смотреть мужу в глаза. – Уже все собрано, – я указала на мой чемодан в углу. – Я приготовлю что–нибудь поесть. – Хорошо. Эй, подожди, – сказал Билл, протягивая руку и притягивая меня к себе. Я напряглась от его прикосновения, но муж либо не заметил, либо его это не волновало. Он поцеловал меня в макушку, заправив несколько прядей волос мне за ухо. – Как прошел твой день? Работала допоздна? – Все хорошо, – ответила я, сложив губы, как я надеялась, в жизнерадостную улыбку. Я осторожно вытерла рот тыльной стороной ладони, пытаясь стереть следы прикосновения Дэвида. – Хотя я не очень хорошо себя чувствую, ты не против супа на ужин? В ответ Билл сморщил нос. – Я ненавижу суп. – Пожалуйста, – сказала я. – У меня сейчас нет возможности приготовить что–то другое. – Хорошо, я перехвачу что–нибудь по пути. Что не так? – Вероятно ничего, мне просто нужно хорошо выспаться этой ночью. – Ты обязательно выспишься. Скоро мы окажемся под звездами, вдали от городского шума. Там в лесном коттедже намного спокойнее, чем здесь, – сказал он взволновано. – Не могу дождаться. Жизнь в Чикаго научила меня не только ценить, но и любить быстрый темп мегаполиса. Для меня лучшей колыбельной было слушать звуки спящего города. Но Билл смотрел на вещи по–другому. Он жаждал того спокойствия, которое могла обеспечить ему лишь природа. – Я тоже, – согласилась я, пытаясь оставаться позитивной, – Мне пойдет на пользу немного свежего воздуха. Я не ощутила себя лучше, приготовив куриный суп из банки. Мне нужно было почувствовать себя чище, а не ужинать. Не смотря на протесты Билла, я отправилась в душ, пообещав ему, что  управлюсь очень быстро. – Быстро? – позвал он через дверь. – Конечно, а затем ты должна будешь уложить волосы и сделать макияж. Лив, я почти закончил, это не может подождать до завтра? – Нет, – огрызнулась я. – Пар поможет справиться с моими волосами. Я как раз снимала платье, позволив ему упасть на пол, когда Билл открыл дверь, просунув голову внутрь. – Малыш, я не собираюсь укладывать волосы или наносить косметику, – сказала я раздраженно. – Да, черт возьми, – ответил он. – У нас нет на это  времени. – Понимаю, я быстро. Возьми в моем кошельке двадцатку и вместе с сумками спускайся вниз, заодно перекусишь там, за углом. Я спущусь к тебе через пятнадцать минут. Он что–то буркнул в ответ и отвернулся. – Дорогой, дверь! Сейчас уйдет весь пар. Билл захлопнул дверь, а я зашла в душ. Я выдавила слишком много геля  в руку и теперь распределяла его по своей коже под обжигающими струями воды. О, Боже, Боже.  Что я натворила? И что мне теперь делать? Я постаралась выкинуть лицо Дэвида из своих мыслей. Его чувственный взгляд словно обволакивал меня, обрекая на муки, прежде чем его тело отвергло мое. Я представила, как мои руки ложатся на его плечи и обхватывают их, также как он проделал это со мной, но моя хватка была жалкой по сравнению с ним. Я провел руками по груди, лаская тугие соски.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю