355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Хокинс » Опустошение (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Опустошение (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 20:00

Текст книги "Опустошение (ЛП)"


Автор книги: Джессика Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 30 страниц)

Я вышла из лифта, и прежде чем, войти в фойе, разгладила невидимые складки на юбке. Дэвид со своего стула сверлил взглядом Дженни, пока та яростно что–то писала. – О, она здесь, секунду,  – сказала Дженни, прикрывая трубку рукой.  – Это твой муж. У него сегодня экстренный вызов по делам в Нью–Йорк. Он хочет знать, нужно ли забронировать для тебя билет на выходные. – Скажи, что я на встрече и сама перезвоню ему,  – сказала я кратко.  – Здравствуйте, мистер Дилан. – Он повторяет, что это чрезвычайная ситуация,  – передала Дженни. Я наклонилась над ее столом, понимая, что открываю Дэвиду отличный вид. – Билет не нужен,  – прошептала я отрывисто. Затем я повернулась к Дэвиду, нацепив на лицо неубедительную улыбку. Мое сердце екнуло от воспоминаний о нашей последней встрече и вопросов, которые я боялась спросить у него. – Мы можем поговорить в твоем офисе?  – спросил он, поднимаясь. – Конечно, – согласилась я, оставив Дженни наблюдать за нашим уходом. Как только мы вошли в мой кабинет, я прикрыла за Дэвидом дверь. – Прости, что заставила тебя ждать. Я только что закончила интервью с очередным Холостяком, – объяснила я, поднимая скрепку с пола. – А со сколькими мужчинами ты проводишь интервью? – спросил он, сжав  кулак ладонью другой руки. – Не бери в голову. Я хотел сказать спасибо за помощь со смокингом. Я ценю то, что ты смогла найти выход в последнюю минуту. – Он остановился. – Я уже вернул его Люси. – Отлично, – ответила я ровно. – Как прошло мероприятие? – Оливия, я пришел, чтобы узнать, нужно ли тебе от меня  еще что–нибудь для статьи? – Его выражение лица было непроницаемым, и я подумала, что он выглядел более холодным, чем когда–либо. Более сдержанным. – О, – сказала я, слегка смутившись его нежелания разговаривать. – Нам нужно сделать фото или можешь предоставить свое. – Если это необходимо, я могу прислать. – Я думаю, что у меня уже есть неплохой набросок для твоей статьи, но мне нужно больше деталей и... – Могу ли я работать по этим вопросам с кем–то другим? Я думаю, будет лучше, если мы закончим наши личные и профессиональные отношения. Поперхнувшись, я опустила взгляд, больше всего желая в этот момент спрятаться где–нибудь. Мои пальцы схватили что–то с края стола, тогда как мои мысли были далеко отсюда. Это было очевидно. Его влечение угасло. Игра закончилась. То, что он оттолкнул меня неделю назад, говорило о многом. “Скажи что–нибудь, – убеждала я себя. – Что угодно!” – Это из–за Гретхен? – спросила я, сразу осознав, насколько глупо это звучит. – Что? – Ничего. – Еще что–нибудь? – вызывающе спросил он. Я покачала головой, внезапно почувствовав абсолютное безразличие к статье и одновременно глубокую печаль из–за всего происходящего. Это к лучшему, это не могло продолжаться, как бы мы… Дерьмо. Если Беман обнаружит, что Дэвид был не доволен, он, безусловно, потребует мою голову на блюде с голубой каемочкой. При других обстоятельствах, я бы узнала, что я сделала не так и дала бы достойный  ответ, но я не решилась вступать в словесный поединок с Дэвидом. – Должны ли мы найти кого–то еще? – спросила я спокойно. – Я взял на себя обязательство и намерен довести дело до конца, но впредь работать я буду с кем–то другим. Подобным тоном он разговаривал с другими, например с Арно. Но никогда со мной. Эта мысль заставила мое сердце сжаться. На моем лице появилось непроницаемое выражение, обычная для меня маска безразличия. Я не знала, почему с самого начала  дала слабину. Навыки самосохранения я оттачивала с тех пор, как мне исполнилось тринадцать, и в первый раз почти потерпела неудачу. – Да. Мне все понятно, – мне удалось ответить с напряженным вниманием. Сумев даже не подать вида, я, тем не менее,  вела внутреннюю борьбу с собой за каждое слово. –  Я обо всем договорюсь. –  Скрестив руки, я стала ждать. Мы замолчали на несколько мгновений, все это время Дэвид смотрел на меня, словно  выжидая чего–то. – Что–нибудь еще? – повторила я его слова, но достаточно аккуратно, чтобы они не казались издевкой. – Нет, – сказал он наконец. – Я полагаю, на этом все. Я отвернулась,  не в силах смотреть на его уход. Затем  услышала, как закрылась дверь. Тяжело вздохнув, я опустила голову на руки. Казалось, бремя всего мира покоилось на моих плечах; чувство вины, желание и смятение смешались во мне. Хаотичный внутренний диалог, который я вела сама с собой, стал утомительным. Внезапно почувствовав усталость, я закрыла дверь и легла на диван, чтобы подумать.    ~   Когда я проснулась, офис был погружен во тьму, отражая янтарный свет городских огней. Мало–помалу я пыталась вспомнить, в какой именно момент заснула. Я покосилась на часы: 10 вечера. Выскользнув из своих туфель, я решила вместо них надеть запасные балетки на плоской подошве, хранившиеся в ящике моего стола. Бросив туфли  в сумку, я отправилась к лифту. “Билл должно быть беспокоится, – подумала я сонно, – Почему он не позвонил в офис?” Закрыв глаза, я прислонилась к стене лифта, желая быстрее оказаться в постели, когда меня словно ударило током, ведь он был в Нью–Йорке. Не спеша, я прошла пустой пост охраны и вышла из здания в устрашающе тихую ночь. Для меня не редкость работать допоздна, но я никогда не находилась в этом районе в столь поздний час. В отличие от дневного времени, ночью все здесь было по–другому. За исключением случайных офисных огней, вокруг было темно и тихо,  и я отметила, что мои мысли все еще немного затуманены после сна. Я направилась к тротуару, чтобы поймать такси, когда что–то привлекло мое внимание на противоположной стороне улицы. Мужчина небрежно прислонился к фонарю, и, хотя я не могла разглядеть его, что–то в этом человеке мне показалось смутно знакомым. Присмотревшись получше, я наблюдала, как он отходит от фонарного столба, и тут у меня возникло острое чувство дежавю. Марк Альварез. Мысленно я вернулась к нашей последней встрече, вспоминая его низкий рост и накачанную грудь. Мне казалось, что его губы скривились в веселой усмешке.   Остановившись, я отступила на несколько шагов. Паника сковала мои ноги, а мужчина медленно начал приближаться ко мне. “Нет, – подумала я, – Это всего лишь мое воображение.” Кое–как развернувшись, я пошла в противоположном направлении. “Я слишком остро реагирую,” – говорила я себе снова и снова. Всматриваясь в пустынную дорогу, я решила вместо такси уехать на метро. Мимо прошла престарелая женщина в пальто с объемными сумками, полными продуктов. Она улыбнулась мне. Я испугалась, когда, оглянувшись, убедилась, что мужчина следовал за мной. Неожиданно, даже для самой себя, я сорвалась на бег, растолкав удивленную пару. Сердце колотилось в груди, ноги стучали по тротуару, пока я летела по Стейт–стрит, едва увернувшись от встречной машины. Я мысленно вспоминала район, по которому бежала, но в голове была путаница, вызванная паникой. В прохладе ночи мое лицо горело, а  тяжелые мужские шаги словно давили на меня. Скорее всего, он понимал, что мы приближаемся к метро, и я физически ощущала, как  между нами сокращается пространство. – Оливия! – прокричал мужской голос. О, Боже, – это не мое воображение. Потянувшись к сумке, я поправила юбку, которая от бега поднималась вверх дюйм за дюймом,  затем снова потянулась к сумке, так и не находя то, что мне нужно. Где мой телефон? – и, словно повинуясь сверхъестественной силе, я резко повернула в сторону от метро. Паника ударила по мне, когда я стремглав побежала в переулок. “Ну, вот и все,  – подумала я. – Я никогда не была здесь раньше.”   – Оливия! Остановись! Внезапный прилив сил толкнул меня вперед, но было слишком поздно. Его на удивление сильные руки поймали меня за плечи и оторвали от земли. Глава 17       Я могла только кричать, пока билась в руках, удерживающих меня в воздухе. Мой преследователь поставил меня на землю, но при этом крепко схватил, препятствуя  побегу. – Оливия! – воскликнул знакомый голос. Ослабив хватку, мужчина развернул меня. Я не верила своим глазам, когда поняла, что это не руки Марка Альвареза пленили меня. – Оливия? – я смотрела в широко распахнутые глаза Дэвида Дилана. Неожиданно он протянул руку, рывком опустив мою юбку, задравшуюся до середины бедер. – Оливия. Что с тобой? Я следовал за тобой со Стейт–стрит. Онемев от шока и смущения, я с яростью смотрела ему за плечо. Дэвид повернул голову, но я и собственными глазами видела, что там никого не было. – Кто–то… Я думаю Марк… Он преследовал меня, – мне удалось произнести между рваными вздохами. Боже, я превратилась в параноика? – Оставайся здесь, – приказал он, отступая к “Адамсу”. – Нет, Дэвид! – воскликнула я, продолжая борьбу со своей рациональной стороной. – Это опасно! Я наблюдала, как он скрылся в конце переулка, раздумывая – оставаться на месте или следовать  за ним, не смотря на его инструкции. В тоже мгновение я услышала шум позади себя, грубая рука зажала мне рот, а запах алкоголя обжег мои ноздри. Я попыталась закричать, но мужские пальцы с силой впились в мое лицо, и я попятилась. – А ты быстрая, – произнес мне в ухо низкий голос. – Отпусти! – я приглушенно крикнула в его руку, ударив мужчину локтем по ребрам. Мой недавний преследователь опешил на мгновение, а затем гневно швырнул меня на бетонную мостовую. Стоя надо мной, Марк Альварез приподнял край своей рубашки, демонстрируя мне рукоять небольшого пистолета. – Не ори, – прошипел он, бросив на оружие предупреждающий взгляд. Мимо пронесся автомобиль, и он дернул головой, оглянувшись.   Меня бросило в холодный пот, когда я поняла, что мне нужно бежать. Стало ясно, что он не собирается меня упускать, как в прошлый раз. Я,  цепляясь за бетон, встала на ноги, но, казалось, без особых усилий он толкнул меня глубже в переулок. Жестко ударившись головой о кирпичную стену, я закричала от боли. Я пыталась остаться в вертикальном положении, но мое тело сползло вниз. Как только я сосредоточилась на побеге, моя смелость возросла и, используя стену, я снова поднялась на ноги. Когда Марк направился ко мне, я замахнулась, но он с легкостью поймал мою руку, рассмеявшись. – Ты такая милая, когда злишься, – невнятно пробормотал он, усиливая захват. Для мужчины не намного выше меня, он был довольно сильным, и мои колени угрожали подогнуться.  Я изо всех сил пыталась освободить свое запястье из его рук. – Я тебя не боюсь, – завопила я и плюнула в него, угодив куда–то чуть ниже ключицы. Злая усмешка сползла с его лица, сделав мужчину еще более пугающим. Без промедления, Марк ударил меня по щеке. – Заткнись, – зарычал он, выпустив мою руку. Меня никогда не били так сильно, и его явное превосходство шокировало меня, заставив замолчать. Я осторожно держала щеку, вжавшись в стену позади себя. – Сейчас ты моя, красотка. Билл поимел мою семью, и теперь он будет страдать. Из–за него Лу в тюрьме. – Я не знаю, о чем ты говоришь, – взмолилась я. – Билл ни в чем не виноват! – Нет? Почему тогда Лу сел на десять лет, хотя мы оба из одной банды? Оба продавали одни и те же наркотики? – Он придвинулся ближе, находясь лишь в нескольких дюймах от моего лица. – Твой муж поимел нас. Да–а, но мы с тобой повеселимся, ты и я. И может быть, если ты будешь вести себя хорошо, после я отпущу тебя домой к Биллу. – Билла нет дома, – по–глупому выпалила я. – Я не говорил, что это случится сегодня, – сказал он и внезапно протянул ко мне  руку, заставив меня вздрогнуть. Медленная улыбка появилась на лице Марка, в то время как его пальцы   нежно отвели  прядь волос с моего лба. – Я пойду в полицию, – вызывающе сказала я. – Малышка, ты думаешь, я новичок в этом? Эти гребанные свиньи никогда не возьмут меня, – А вот Лу не так повезло. Его глаза сфокусировались на мне, тая в себе угрозу. Он резко схватил меня за плечи и одним быстрым движением развернул, впечатав в кирпичную стену и толкнув так, что моя пульсирующая от боли щека прижалась к ее грубой поверхности. – Сейчас мы пойдем вниз по улице, – прошептал он в мое ухо, прижимаясь пахом к моей заднице. – Веди себя естественно. Вздумаешь сопротивляться, и ты пожалеешь об этом, я обещаю. Железной хваткой он удерживал мои руки за спиной, заставляя меня поскуливать от боли и унижения. – Пожалуйста, остановись, – умоляла я, чувствуя как от слез щиплет глаза. – Я не пойду в полицию, просто позволь мне уйти. – Расслабься, красотка. Ты останешься довольна, я обещаю, я обещаю, – прошипел он. – Скоро ты будешь умолять меня продолжить. Я вздрогнула от его горячего дыхания на своей шее. – Но одно неверное движение и  ты пожалеешь, детка. А потом я найду твоего мужа–суку и… Марк повернулся на звук шагов, и облегчение затопило меня, когда я поняла, что это вернулся Дэвид. Но чувство облегчения было недолгим, а на его место пришел страх, только на этот раз за  безопасность Дэвида. Я вовремя повернулась, чтобы увидеть Марка, нащупывающего оружие, и Дэвида, бросившегося на него. Под натиском Дэвида Марк упал на спину, а я прижалась к стене, когда они едва не задели меня. В темноте Дэвид скрутил своего противника, пока я лихорадочно искала пистолет. Лязг металла о землю побудил меня к действию. Я поползла за ним и, когда уже была в пределах досягаемости, внезапно мужская рука схватила его с земли.    Глава 18 – Назад, Оливия. В следующее мгновение Дэвид уже был на ногах. – Назад, – снова повторил он, уверенно направляя пистолет на моего преследователя. По его прямой осанке я поняла, что вернулся хладнокровный Дэвид.  К тому же он так легко управлялся с пистолетом, будто делал это миллион раз до этого. Его костюм казался волшебным образом нетронутым, и единственное, что выдавало участие Дэвида в драке, были его растрепанные волосы и тяжелое дыхание. – А ты, мать твою, кто такой? – спросил Марк, с трудом поднимаясь на ноги. – Дэвид, пожалуйста, – умоляла я, сдерживая дыхание и подавляя рвущиеся наружу рыдания. – Осторожно! – Назад! – закричал он сердито. Я послушно зашла Дэвиду за спину, не отрывая глаз от его затылка. Только тогда в отдалении я услышала долгожданные звуки полицейских сирен. Марк отступил в конец переулка, держа руки поднятыми в знак признания своего поражения. – Эй, мужик, – сказал он Дэвиду, нервно оглядываясь по сторонам. – Я не хочу никаких проблем. Я обещаю, что оставлю сучку в покое, просто дайте мне уйти до того, как сюда прибудут копы. Дэвид сделал два широких шага к нему и прижал его к стене, уверенно орудуя пистолетом. Я ахнула, когда он приставил оружие к шее Марка. – Подойдешь к ней снова, – прошипел Дэвид, – и ты труп, слышишь меня? – У меня договоренности с копами, – сказал Марк, меняя тон. Он смотрел на Дэвида гораздо более уверенно, чем должен смотреть человек под дулом пистолета. Я напряглась, стараясь уловить их разговор сквозь вой сирен. – Возможно, я окажусь у них сегодня вечером. Но затем я вернусь за вами обоими. Даже в темноте  я могла видеть ненависть на его лице и с облегчением услышала, что  сирены полицейской машины уже совсем близко, на  Стейт–стрит. Дэвид щелкнул затвором пистолета, наклонив его и теснее прижав к шее Марка. И хотя я не могла видеть лицо Дэвида, я ощущала его ярость. – Дэвид, – насколько могла  спокойно позвала я. – Остановись. Полиция уже здесь. Я видела, как он расслабился и немного отодвинулся от Марка. Свободной рукой Дэвид схватил его за плечо и повернул к кирпичной стене, так же как до этого Марк развернул меня. Опираясь предплечьем о его спину, он сунул пистолет за пояс брюк моего преследователя. Дэвид держал его в таком положении, пока не подбежали трое полицейских с оружием. Вслед за ними шел коренастый человек в плохо сидящем костюме. Часть напряжения покинула мое тело, и я устало привалилась к стене, осознав все, что могло произойти со мной. Мою щеку жгло, и я вздрогнула, когда едва прикоснувшись к ней, обнаружила кровь на своих пальцах. Металлический запах заполнил мой нос и в висках застучало. Кровь. Я услышала, как кто–то спросил: – Ты в порядке, Дэвид? Я чувствовала, что прижалась к чему–то спиной, пока  старалась побороть тошноту. – Да, Купер, – ответил он, передав Марка другому копу. – Он вооружен. Они быстро обменялись короткими фразами, а затем Дэвид пошел ко мне, ослабляя галстук. – Ну и ну, Марк Альварез! – произнес ворчливо мужчина по имени Купер. – Лу  будет в восторге от того, что ты нанесешь ему визит. Смех четырех мужчин заполнил тишину переулка, а один из них надел на Марка наручники. – Тебе больно? – спросил Дэвид, останавливаясь в нескольких дюймах от меня. Сзади  к нему подошел Купер, вращая что–то в  руке, и я автоматически сделала шаг назад. – Вы в порядке, мисс? – спросил он, беспокойство проступало на его лице. – Да, я в порядке, – ответила я на автомате. – Спасибо, что прибыли вовремя. Но откуда вы узнали? – Я позвонил ему, – сказал Дэвид.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю