355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Хокинс » Опустошение (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Опустошение (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 20:00

Текст книги "Опустошение (ЛП)"


Автор книги: Джессика Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 30 страниц)

«Опустошение» Джессика Хокинс Серия «Городской пейзаж» # 1 Переводчик: Julia Оформление: Наталия Павлова Обложка: Врединка Тм Перевод подготовлен для группы: http://vk.com/beautiful_bastard_club Аннотация: Оливия Жермен уже нашла свою любовь. Преданная жена, верный друг, успешная деловая женщина – она создала для себя жизнь, о какой всегда мечтала. Но все рушится в тот момент, когда в переполненном зале Оливия случайно сталкивается взглядом с привлекательным незнакомцем. Ему хватило лишь одного мгновения, чтобы разглядеть в ней чувства, которые, как она думала, уже давно похоронены. Дэвид Дилон, имеющий славу плейбоя и вечного холостяка, побуждает Оливию противостоять той жизни, которую она сама же выстроила, и принимать решения, которые могут привести их к счастью… или к полному разрушению. Сможет ли Оливия провести черту между запретной страстью и любовью. И сможет ли Дэвид не нарушить эту черту? Что значит прямо? Прямой может быть линия  или улица,  но человеческое сердце, о, нет, оно извилистое, как дорога через горы. –  Теннесси Уильямс. Трамвай «Желание»   Пролог Оливия не могла точно вспомнить, когда впервые увидела Билла, просто однажды он появился в ее поле зрения. Они работали в одном здании, их офисы были разделены тридцатью этажами, и часто они встречались во дворе у фонтана; он приходил туда выкурить сигарету  (привычка, которую Оливия вскоре искоренит), а она украсть несколько ласковых мгновений солнечной теплой погоды. Во время их кратких встреч, она прощупывала почву, бросая взгляд здесь, дотрагиваясь там, и ощущая себя одновременно дерзкой и немного смущенной отсутствием опыта красивого флирта. Со времен ее чувства к нему стали более нежными и глубокими и  Оливия  уже с нетерпением ждала их совместных встреч. Ей нравилось, что он не задавал слишком много вопросов, а он, ну что ж, он был сражен. Примерно после шести месяцев знакомства Билл пригласил ее сходить куда–нибудь. Посмотрев на него сквозь темные стекла очков, Оливия отказалась. Он спокойно воспринял ее отказ, что не могло не восхитить девушку, пусть она и чувствовала себя при этом неловко. Той же ночью Оливия увидела сны о нем. Он  целовал ее с нежным благоговением и любил в темноте, где каждое его прикосновение было так же реально, как будто бы  он находился в постели рядом с ней. Проснувшись утром, Оливия сразу же погрузилась в воспоминания о снах, увиденных ночью,  которые скорее ощущались, как события ее реальной жизни, нежели мечты и фантазии. Она думала о нем все утро и когда они встретились на следующий день, Оливия пригласила его на ужин.     Глава 1 Очень медленно я коснулась моих приоткрытых губ и плавно нанесла рубиново–красную помаду. Мне всегда не хватало терпения возиться с ней, поэтому я делала это лишь по особым случаям. Затем я добавила немного полупрозрачного блеска. Надув губки, я на пару шагов отступила от зеркала, чтобы полюбоваться своей работой. Волосы, уложенные  в стильную прическу удлиненный боб, мягкими волнами скользили по моим плечам, при этом каждый блестящий каштановый локон лежал достаточно аккуратно, что было так не похоже на мою обычную прическу. Пришлось выкинуть в мусор еще один гребень, лишившийся своих зубьев. Сегодня вечером я особенно тщательно приводила в порядок мои буйные кудри, но в итоге была довольна результатом. Хотя казалось, что если хоть один волосок выбьется из прически, все мои усилия пойдут прахом. Но, может быть, мне просто так казалось. В этот момент я поймала взгляд Билла в отражении. Обычно он смотрел на меня с нежностью, но сейчас его взгляд был пристальным и оценивающим. Я быстро позабыла свое беспокойство. – Ты прекрасно выглядишь, – сказал Билл, любуясь моим изумрудным платьем. – Твой любимый цвет, – ответила я, смутившись. – Потому что он прекрасно сочетается с твоими глазами.   Мазок туши на зеркале привлек мое внимание и я осторожно убрала его кончиком ногтя. – Нам обязательно выходить сегодня вечером? – внезапно спросил Билл. – Что? Я стерла пятнышко туши, но теперь на поверхности зеркала остался отпечаток пальца. – Давай сегодня останемся дома. – Но все будут там. Я забросила помаду и блеск для губ обратно в ящик и провела ладонью по столешнице, стирая невидимые пылинки. – Люди платят большие деньги, чтобы достать билеты на подобные  мероприятия. – Чья это идея на этот раз? – Фирма Эндрю предоставляет билеты своим клиентам. Не каждый может попасть туда, но  благодаря ему мы приглашены. – Милая… – начал он, однако мой сердитый взгляд заставил его замолчать. Билл поднял руки, признавая свое поражения, а я вновь повернулась к зеркалу. Проверив в последний раз подводку для глаз, я убедилась, что выгляжу идеально. – Сегодня я разговаривала с отцом. Он собирается приехать в Чикаго на одну ночь в следующем месяце и хотел бы поужинать с нами. Билл прислонился к двери, застонав. – Что? Ты не хочешь идти на балет, ты не хочешь ужинать с моим отцом… К тому же он приезжает только на одну ночь. – Ты так же переживаешь, когда приезжают мои родители. – Туше. Я убрала волосы на одну сторону и заколола их золотистой шпилькой над ухом. – Ну, ты можешь не ходить, но я знаю, он очень хотел бы увидеться с тобой. – Конечно, он бы хотел, где еще он может получить бесплатную юридическую консультацию. – О, пожалуйста, у него много друзей среди корпоративных юристов. – Для консультаций, касающихся его работы, возможно. Но не по поводу его развода с Джиной. Ни один его друг юрист не будет просто так копаться в этом дерьме, они обычно берут за это деньги. – Ну что ж тебе придется смириться с этим, потому что он никуда не исчезнет. И я уверена, если бы ты попросил у него совет, как завоевать девушку, вдвое младше тебя, он был бы счастлив помочь тебе.  – Вдвое младше меня? – повторил Билл, неспешно подходя ко мне и обнимая за талию. Длинная прядь его темных волос упала ему на глаза и я отметила про себя, что он запоздал со стрижкой. – Ты пытаешь упечь меня за решетку? Потому что я уже женат на прекрасной 27–летней женщине. – Билл, –  застонала я, шлепая его по рукам, – Я наконец готова, а ты можешь помять мне платье. – Хорошо, дорогая, – ответил он с хитрой улыбкой, пятясь от меня.– Я пока подгоню машину. Я вышла вслед за ним из ванны, но внезапно  вернулась и, схватив полотенце, стерла пятнышко, оставленное моим пальцем, с зеркала. ~ Мы прибыли на выступление за несколько минут до начала. Балансируя на высоких каблуках, я опиралась на руку Билла, пока мы проходили сквозь толпу в поисках наших друзей. Фойе благоухало изысканностью и утонченностью, как если бы эту смесь разлили по бутылкам и продавали элите Чикаго. Элегантно одетые женщины осторожно ступали по красной ковровой дорожке, проходя под изящными люстрами, отбрасывающими тени по углам комнаты. – Вот они, – сказал Билл. В нескольких футах позади нас, стояли две моих лучших подруги, которые  были мне  почти как сестры. Гретхен, в откровенном розовом платье и на высоченных тонких каблуках, безумно жестикулируя, рассказывала что–то группе людей вокруг нее. Упругие локоны ее длинных платиновых волос подпрыгивали при каждом ее быстром движении. Стоящая рядом Люси старательно уклонялась от размахивающей руками  Гретхен, внимательно следя за каждым ее жестом. На ней было строгое платье с воротничком–лодочкой, а ее короткие каштановые волосы были собраны на затылке в идеальный пучок. Её друг, Эндрю, стоял чуть в стороне, скручивая в руках программку. Увидев нас с Биллом, он широко улыбнулся и кивнул нам, приглашая присоединиться к их компании. – Извини, Гретхен, – перебил он и обратился ко всем присутствующим.  – Позвольте представить вам другую  лучшую подругу Люси, Лив Жермен, и ее мужа Билла Уилсона. – Что, теперь я другая лучшая подруга? – пошутила я, пожимая руки кому–то, чьи имена я так и не уловила.  – А ты знаешь, что это я познакомила их? – Лив и я выросли вместе, – пояснила Гретхен. – Извини, – снова повторил он. – А Люси и Лив встретились  в колледже. Люси посмотрела на меня своими большими карими глазами, прежде чем мы тепло обнялись. – Посмотри на нас, сегодня мы с тобой на высоте, – сказала она с улыбкой, указывая на наши туфли на высоких каблуках.  – Ну не знаю, малютка, – сказал Билл, – Лив еще на пару дюймов ниже тебя.  – И так, о чем я, – вставила Гретхен нетерпеливо. – Самолет приземлился и я поспешила на вокзал, едва успевая на поезд. Так как в тот день я была в дороге уже более четырнадцати часов, я немедленно отключилась. И вот, когда я просыпаюсь, как же их называют – бортпроводницы, кажется? – объявляет: «Добро пожаловать в Чили!»   – Чили! – воскликнула одна из женщин.   – Оказывается я села не на тот поезд, проспала всю дорогу и в конечном итоге оказалась в Сантьяго.  Все засмеялись и я вежливо присоединилась к всеобщему веселью, хотя слышала эту историю уже дважды.   – Что еще хуже, на улице было где–то около десяти градусов тепла, а я была одета всего лишь в легкие шорты и футболку. Мужчина рядом со мной громко расхохотался и я настороженно посмотрела в его сторону. Я заметила, что он был единственным, кто не имел спутницу. Что ж, приманка Гретхен была заброшена. – Я думаю нам пора, – пробормотала Люси, когда свет над нами стал мигать. Наша группка рассеялась, отправившись занимать места в зале. Одинокий мужчина с удовольствием прошелся взглядам по  Гретхен и заискивающе спросил: – Чем же вы занимаетесь, что можете оказаться в Чили в любой момент, когда вам этого захочется? – Организация развлечений, – ответила она, кокетливо хлопая ресницами. – Рыбка попалась на крючок, – прошептал Билл, читая мои мысли. Когда я захихикала, Гретхен обернулась, грозно посмотрев на нас. – Ой–ой, Виндекс [Windex – Очиститель для стекол, имеющий ярко–голубой цвет] разозлилась, – продолжил Билл с игривой улыбкой. Лицо Гретхен сразу же смягчилось, потому что я точно знала, она любила прозвище, данное ей Биллом. Дело в том, что когда я их познакомила, он сказал, что таких голубых глаз, как у нее,  не видел никогда. Как только мы сели, Билл наклонился ко мне и прошептал так, чтобы только я могла его слышать: – Ты знаешь сказку о  принце Зигфриде и Одетт? Я приподняла брови, вопросительно посмотрев на него, и Билл передал мне программку. – Лебединое озеро. Еще одна история любви, в которой что–то пошло не так. – О.., – ответила я, не в силах сдержать удивления. За три года, что мы были женаты, я никогда не замечала, чтобы он интересовался балетом. – Мои родители однажды взяли меня с собой, когда я был еще подростком – объяснил он, – Они надеялись, что я полюблю балет и займусь бальными танцами. Свет потух и Билл откинулся на спинку сиденья, устраиваясь поудобнее. Он несколько раз нечаянно пнул спинку сиденья напротив нас, из–за чего сидящая перед нами женщина обернулась, осуждающе приподняв брови. Я поспешно подавила смешок, заметив, что композитор поднял руки. Вскоре сцена наполнилась кружащим белым тюлем, сильными мускулами и миленькими розовыми пуантами. Эти розовые пуанты, неестественно кружащиеся, изгибающиеся и вытягивающиеся, казались мне совершенными; в балете все работало, как отлаженный механизм, гладко и без дефектов, начиная от танцоров и заканчивая  зрителями. Изящная точность присутствовала во всех движениях и я была полностью сражена безупречностью исполнения. Я желала, чтобы все в жизни было таким же совершенным. В антракте, когда упал занавес, я восторженно хлопала вместе с другими зрителями. Мы вернулись в фойе, возбужденно обсуждая увиденное и старательно маневрируя в толпе.  Билл и Эндрю отправились за напитками, а я, Люси и Гретхен немного отстали от остальных, но при этом старались не упускать их из виду. Комната была переполнена людьми и я очень надеялась, что Билл не простоит в очереди весь антракт. – Я не могу поверить, что, когда мне было семь лет, моя мама позволила мне бросить балет, – посетовала Люси, когда мы вышли на менее оживленное место. – Я могла бы стать звездой. – Не думаю, что это так просто, – предположила я. Она покачала головой. – Лив, я могла бы стать профессиональной балериной. Гретхен и я засмеялись над ее искренней наивностью. – Прекрасно, можете мне не верить, – сказала она разочарованно. – Я иду в дамскую комнату. – Я с тобой, – подхватила Гретхен. – Лив? – Я  не пойду, – ответила я. – Лучше я здесь подожду наших парней. Вытянув шею, я посмотрела сквозь толпу в сторону бара, ожидая увидеть силуэт Билла, довлеющего над остальными. Мой взгляд останавливался на незнакомых мне людях, отмечая, как их скованные, нарочитые  движения противоположны утонченной элегантности танцоров на сцене. Для меня они не просто казались незнакомцами, а словно пришельцами из другого мира. Или может быть я была той, кто не принадлежал этому миру. Ещё будучи подростком, внезапный развод моих родителей заставил почувствовать себя неуместной. Из этого сложились мои представления о доме и отношениях. И все же, с тех пор, я так и не смогла для себя определить, где именно мое место в этой жизни.  Большое скопление людей всегда пугало меня и заставляло чувствовать уязвимость. У меня была прискорбная способность ощущать себя невероятно одинокой в толпе, даже в окружении семьи и друзей. Внезапно я почувствовала, что за мной следят, а через мгновение встретилась глазами с незнакомцем, наблюдавшим за мной с противоположной стороны комнаты. Его взгляд был темным и напряженным, он прищурился, как  бы пытаясь прочитать меня. Всё вокруг будто замедлилось, тогда как мое сердце наоборот  затрепетало и забилось быстрее. Наши взгляды удерживали друг друга  дольше, чем следовало. Я не чувствовала собственного тела, лишь слышала бешеный стук сердца в ушах. Не его высокий рост, великолепное тело или мрачная красота   так поразили меня, а то, что притяжение было настолько сильным, что оно не исчезло, даже когда я попыталась отвернуться. Вскинув руку к груди, я осознала, что все эти бесконечные секунды сдерживала дыхание  и сейчас оно вырывалось из меня рваными вздохами. Я немного отошла в сторону  и заметила Билла, пробиравшегося ко мне сквозь массу людей. Когда я вновь оглянулась, у меня  перехватило дыхание. Он был ближе, чем это было необходимо. Его поза со стороны казалось легкой и непринужденной, однако пространство между нами физически накалилось, разжигая огонь под мой кожей. Мне пришлось напомнить себе о необходимости дышать. Мои щеки пылали и я беспомощно закусила  губу, разглядывая его, не в силах отвести глаз; волосы глубокого черного цвета, короткие и непослушные, но достаточной длины, чтобы пропустить их сквозь пальцы. Его лицо покрывал естественный загар, говоривший о том, что этот мужчина много времени проводит на открытом  воздухе. Жесткие, словно вырезанные из мрамора, черты лица смягчались длинными ресницами. Невольно я резко вздохнула, пораженная его мужественной красотой. Громкий женский голос вторгся в мое сознание и он отвернулся, предоставив мне возможность вернуть  контроль над собой. Испытывая облегчение, одним быстрым движением я нырнула в толпу. Я приблизилась к Эндрю и Биллу, пытаясь с их помощью оградить себя от внимания незнакомца, и дрожащей рукой взяла бокал вина, который протягивал мне муж. – Где девушки? – Тебе нравиться  “Пино”, правильно? – Что ты думаешь о вечере? Я громко отвечала им, пытаясь перекричать гул голосов, наполнивших фойе. – Я возьму это, – внезапно прозвучал голос Гретхен. – Очередь в дамскую комнату не такая уж большая, если все же надумаешь туда пойти, – сказала Люси. Я вздрогнула, когда она попыталась дотронуться до моего плеча. – Лив, ты... – Думаю, я все же пойду, – ответила я, поспешно отступая. Я лишь успела заметить озадаченное выражение ее лица, когда бросилась сквозь толпу достаточно плотную, чтобы можно было задохнуться. Или так я себя чувствовала в тот момент. ~ Я не могла вспомнить, как он выглядел. Наш обмен взглядами длился лишь миг, но я понимала: что–то во мне изменилось. Только разорвав наш зрительный контакт, я смогла восстановить свои чувства и уйти. Позже, сидя на вельветовых красных стульях, я практически не замечала, что происходит на сцене. Оголенные участки моей кожи покалывало, что заставляло меня дергаться и вертеться. И каждый раз, когда я пыталась расслабиться, его жар вновь окутывал меня. Как бы я не старалась, я не могла вспомнить, как он выглядел. Но зато я отчетливо могла воскресить в памяти чувства, что испытывала в тот момент.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю