сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)
Во время нашего первого курса “Вводной биологии”, казалось, что мы с Грегом были единственными учащимися, которые заметили, что наш профессор сумасшедший. Мы посмотрели друг на друга через всю аудиторию с одинаковым недоумением на лицах. Достаточно быстро подружившись, мы, к тому же, оказались соседями в общежитии. Он, Люси и я могли часами обсуждать лекции после холодной пиццы в столовой или поздно ложиться, потягивая кофейный ликёр "Калуа” с горячим шоколадом, под теплым одеялом из ирландской овечьей шерсти, которое отец прислал мне тогда. Грег был умным и очаровательным юношей и я гордилась нашей дружбой.
Он и Гретхен познакомились, когда она приезжала ко мне в гости на выходные из Чикаго. Они не встречались официально, так как были еще слишком молоды, но я мгновенно заметила, как они подходили друг другу.
Когда умный и очаровательный Грег порвал с Гретхен за два дня до окончания учебы, он обидел всех нас: меня, Люси, ее тогдашнего возлюбленного и остальную часть нашей дружной учебной семейки. Он сказал нам, что согласился на работу в Японии, о чем мы вообще ничего не слышали, и, что он решил двигаться дальше, начиная новую жизнь. Я понимала, он испугался той лавины чувств, что испытывал к Гретхен, и постаралась объяснить ей это. Она же провела несколько недель после окончания учебы в родительском доме, погрязнув в собственных переживаниях, но понемногу приходя в себя. Гретхен появилась только тогда, когда нужно было подписать документы на аренду нашей новой квартиры, и, никогда с тех пор, она даже не произносила его имени. До этого момента.
– Ничего себе, – сказала я мягко. – А тебе не любопытно узнать, что он хочет сказать?
Она широко распахнула глаза и снова покачала головой.
– С этим покончено, – сказала она наконец. Через мгновение мы обе подскочили, когда ее телефон неожиданно завибрировал на поверхности стола. Мы настороженно переглянулись, а затем она заглянула в него, при этом стараясь не прикасаться, как будто телефон мог укусить ее.
– Это всего лишь Джон, – сказала она с облегчением.
– Привет, – ответила Гретхен. – Да, хорошо, просто отправь мне, ну да, ладно – просто пришли мне файл, а я посмотрю его.
Она зажала трубку рукой и прошептала:
– Возможно ему нужно найти толкового секретаря вместо того, чтобы просить меня редактировать его пресс–релизы.
Затем вновь вернулась к брату.
– Ничего, просто разговариваем с Лив, – она замолчала. – Конечно, погоди.
С этими словами, Гретхен передала мне трубку.
– Привет, Джон.
– Привет, красавица. Я соскучился по тебе.
Я слышала в его голосе улыбку.
– Я тоже, – ответила я. – Почему ты никогда не навещаешь свою очаровательную сестру и ее обворожительных подруг?
– Скажи лишь слово, Жермен, и я через минуту буду у тебя.
Я громко засмеялась, а Гретхен, хорошо знакомая с любовью ее брата к флирту, закатила глаза.
– А если серьезно, как твои дела?
– Нормально, – ответила я.
– Не говори так, ты же знаешь, я ненавижу это слово.
– Ладно, у меня все великолепно, лучше, чем когда–либо.
– Хмм, – протянул он задумчиво. – Звучит не так уж весело. Я хочу, чтобы ты была счастлива, но не слишком, по крайней мере, пока мы не будем вместе.
Я покачала головой и покраснела. Наши разговоры всегда принимали подобный оборот, но он по–прежнему заставлял меня краснеть.
– Билл заботится о тебе?
– Да.
– А как работа?
– Хорошо. Кстати, я иду на повышение. И, говоря о работе, я слышала, у тебя появилась новая… – Я запнулась, потому что Гретхен шлёпнула меня по руке. – Эээ, новый степлер.
– Ха, Гретхен рассказала тебе. Да, у меня новая девушка. Но не пытайся сменить тему. Расскажи мне что–нибудь о себе, чего никто не знает.
– Прямо сейчас в моей жизни происходит не так уж много событий.
– Не может быть, ты обманываешь меня.
– О, я вспомнила, Билл и я..
– Нет.
– Я замужем, Джон, моя жизнь практически не принадлежит мне. Ладно, как насчет этого – я собираюсь просить моего отца о “Шелби”. Хотя Билл не знает, – добавила я, глядя на Гретхен.
– Шестьдесят восьмого? Лив, ты избалованный ребенок. Еще с тех пор, как мы были детьми, ты всегда получала, что хотела. Эта машина – мечта. Ты будешь выглядеть горячо за рулем.
– Точно, – ответила я. – Передаю трубку твоей сестре.
– Подожди, Лив, – сказал он, немного более серьезно. – Я рад, что твои дела в порядке. Но все же в следующий раз я хочу услышать что–то более потрясающее.
– Договорились, – пообещала я. – Вот твоя сестра.
– Я не знаю, о чем вы ворковали, братец, – начала Гретхен, – но Лив покраснела, как тот пресловутый “Шелби”. Тебе повезло, что здесь нет Билла, и он не слышит этого.
Я бросила в нее кусочек маффина, но, сразу подняла его и вернулась к приглашениям.
Глава 5
К моему удивлению вечеринка имела огромный успех. Гостей было более чем достаточно. Ухоженные дамы принесли со вкусом упакованные подарки, которые соскальзывали из их наманикюренных пальчиков на стеклянный обеденный стол. Квартира Люси и Эндрю на “River North” представляла собой идеальный фон для высшего общества Чикаго. Гости ступали по роскошному белоснежному ковру, покрывавшему пол гостиной, а я рассеяно поинтересовалась у подруги, как ей удается сохранять его таким кристально чистым. Ее безупречный характер вызывал зависть, казалось, Люси отталкивала от себя беспорядок. Сквозь огромные окна вырисовывался неясный контур Чикаго, в то время как приглушенный свет мягко освещал белые кожаные диваны, незажженный камин и полный различных напитков бар.
Я помахала Джеку, своему знакомому, которого наняла в качестве бармена на этот вечер. Он подмигнул мне, пока наливал мартини в бокал женщины средних лет, коллеги Люси, восхищенно наблюдавшей за ним.
В ближайшем окне я поймала собственное отражение в очень узком белом платье, опускавшимся прямо с моих плеч. Мысленно я неохотно решила, что сегодня мне не следует даже близко подходить к десертам. Бросив последний взгляд на ночное беззвездное небо, я слегка развернулась, чтобы понаблюдать за гостями. В этой толпе было очень легко оставаться незаметной. Не смотря на то, что в круг общения Люси и Эндрю входила достаточно модная публика, я была немного раздосадована людьми, собравшимися на вечеринке, ненароком подслушивая то тут, то там новые пикантные подробности или старые сплетни. Прикосновение к моему обнаженному плечу заставило меня вздрогнуть.
– Просто немного внимания для организатора вечеринки, – произнес Джек, протягивая мне бокал красного вина и обворожительно улыбаясь.
– О, прекрасно, это именно то, что мне нужно, – ответила я, улыбнувшись в ответ. – Как ты узнал?
– Интуиция бармена, – сказал он, положив холодную руку на мое плечо. Я прикусила щеку, и осторожно, чтобы не показаться грубой, выскользнула из–под его руки. Возвращаясь к бару, он произнес:
– Найди меня позже.
Я согласно кивнула и поднесла бокал к губам, внезапно пролив несколько капель на свое белоснежное платье.
Пройдя на кухню, я распахивала шкафы, проклиная свою неуклюжесть. Наконец отыскав маленькое белое полотенце для рук, я включила кран и смочила его. Прижав его к капелькам вина на моей груди, я отвернулась от раковины и застыла, когда мой взгляд встретился со знакомым взглядом прищуренных глаз, как тогда в театре. Воспоминания нахлынули мгновенно, как будто не было всех этих недель, и я вновь вернулась в переполненное людьми фойе. Мысленно я спрашивала себя: как он оказался здесь, мы его пригласили? Я не знала, не могла знать. Я понятия не имела, кто он такой.
Мой незнакомец наклонился над поверхностью кухонного островка, опираясь на руки.
– Скажи мне свое имя.
Его хриплый голос будил во мне неясные желания. Слова, будто застряли в моем горле, и мне казалось, что я задыхаюсь. Мне даже в голову не приходило возражать силе и настойчивости, звучавшим в его голосе.
– Как твое гребаное имя?
Я не чувствовала его гнева, вопрос скорее звучал, как мольба.
– Оливия, – ответила я тихо, не узнавая собственного голоса.
– Оливия, – повторил он за мной, мгновенно успокоившись. Он протянул руку над столешницей и положил ее на мою, ту, которой я все еще сжимала полотенце. Я вздрогнула, почувствовав, что дрожь прошла по моему телу, отзываясь на его прикосновение. Он взял у меня полотенце и я безвольно разжала пальцы, в то время как мужчина обогнул стойку островка, ни на секунду не отводя от меня глаз. Прежде чем я поняла, что происходит, он прижал влажное полотенце к моей груди.
– Оливия, – мягко сказал он, – я отчаянно хочу познакомиться с тобой.
Мои ресницы затрепетали под его взглядом. Тогда, в театре, его глаза показались мне черными, но сейчас я поняла, что они светло–карие, а подобный эффект дают его густые, черные брови. Их золотисто–коричневый цвет так не вязался с его загадочностью, практически придавая ему божественный вид. На его заостренном свежевыбритом подбородке виднелась ямочка, единственный мягкий изгиб посреди, словно вырезанных из камня, точеных черт лица.
Я разорвала наш зрительный контакт и опустила глаза, тяжело сглотнув и попытавшись сказать хоть что–то. Я не совсем понимала, должна ли я протестовать против такого наглого поведения или наоборот прислушаться к своему телу и придвинуться ближе. Но прежде чем у меня появилась возможность хоть как–то отреагировать, из соседней комнаты раздался смех Билла. Я отскочила к раковине, когда мой муж зашел на кухню, все еще посмеиваясь. Он даже не обратил внимания на постороннего мужчину, а сразу подошел ко мне, обняв меня за талию и поцеловав в лоб.
– Лив, – воскликнул он. – Хью настаивает на том, что “Быки”, в конце концов, потерпят поражение, поэтому я должен был переубедить его.
Билл разговаривал так же громко, как и минуту назад в переполненной людьми комнате.
– Твой муж уже близок к тому, чтобы заключить пари на плей–офф и сделать первый взнос, – отозвался Хью из другой комнаты, – и я могу честно сказать, что предупреждал его.
Я улыбнулась Биллу, в то время как все внутри меня переворачивалось, а сердце трепетало в груди, как пойманный воробушек.
– В любом случае, – отозвался мой муж, – Я просто заглянул взять сладенького.
Он улыбнулся мне и положил небольшое бисквитное пироженное на красную салфетку. После того как он вышел, я оглянулась на мужчину, который все также продолжал наблюдать за мной. Его взгляд медленно прошелся по моей левой руке до кончиков пальцев. Только я попыталась понять его внезапно изменившееся настроение, как снова услышала шаги. Я обошла вокруг стойки островка, дистанционируя себя от его чар, а в это мгновение на кухню легкой походкой вошел Эндрю.
– Лив, где ты была? – спросил он и тут заметил моего загадочного незнакомца, лицо которого, как мне казалось, было более чем красноречивым.
– О, Дэвид. Понятно. Как всегда наедине с дамами, – Эндрю небрежно рассмеялся, кивнув в сторону мужчины.
“Дэвид”, – подумала я. Обычное имя, ничего особенного. Но в ту минуту, когда я мысленно повторила его, оно показалось мне музыкой.
– Вообще–то, мы еще не знакомы, – холодно ответил Дэвид, а я бросила на него пристальный взгляд. Он был спокоен и невозмутим, как будто не произошло ничего особенного. Медленно он подтянул рукава своего черного свитера с V–образным вырезом и закатал манжеты, застегнув их снизу на белую пуговицу.
Меня же наоборот тревожила эта тишина. Я сделала все возможное, чтобы скопировать его непринужденную позу, расслабив плечи и разжав мертвую хватку пальцев на стойке. Между тем Дэвид продолжил:
– Я всего лишь подал девушке полотенце. Она, кажется, что–то пролила на себя.
– Вижу, ладно, Лив, это Дэвид, – представил нас друг другу Эндрю. – Он ведущий архитектор нашего нового проекта по постройке офисного здания в деловом районе Чикаго. И я очень надеюсь, что если буду постоянно рядом, то смогу уменьшить часть его очарования.
Он подмигнул мне.
– Дамы в моем офисе просто в восторге от этого парня, – добавил Эндрю, поиграв бровями в сторону Дэвида. – Разве сегодня нет очередного свидания? Обычно ты всегда занят.
Дэвид издал короткий смешок, покачав головой и потерев лоб тыльной стороной ладони. Эндрю лишь пожал плечами. Он всегда казался мне беззаботным; его редко можно было вывести из себя. В этом смысле он напоминал Билла. Моего мужа не легко было разозлить, но, если все же подобное случалось, это было словно взрыв. Наблюдая легкую улыбку Эндрю, я задавалась вопросом, действительно ли он так похож на Билла.
Прикусив губу, я вновь вернулась к изучению Дэвида. Должно быть, немало женщин пало в его объятия. Я поежилась, ругая себя за то, что позволила такому мужчине, как Дэвид, настолько вывести себя из равновесия. Самоуверенный, способный расслабиться, как по команде, умеющей скрывать свои чувства и при этом точно осознавать, что он делает. И этот мужчина был заинтересован лишь в одном. И, решила я, подобные ему добиваются этого очень легко.
– Что ж, – отрывисто произнесла я, вернув себе самообладание, однако, так и не сумев подавить небольшое раздражение. – Похоже, что я все отчистила. Эндрю, а где Люси? Я почти не видела ее сегодня вечером.
При этом я сделала шаг назад, увеличивая расстояние между Дэвидом и мной.
– Дэвид, – запнулась я на долю секунды, хотя это мог заметить лишь тот, кто пристально следил за мной. – Приятно было познакомиться.
С этими словами я повернулась и пошла к гостям. Буквально сделав пару шагов, я нашла Люси, но не смогла ей сказать и пары слов.
– Лив, – сказала она, дотронувшись до моей руки. – С тобой все в порядке?
– Да, Люси, все хорошо, – я сама чувствовала, что мой голос звучал высоко и неестественно.
– Как вечеринка? Профессионально спланирована? – подразнила я ее, сморщив носик.
Гретхен, по–видимому, составляла компанию Джеку, но, заметив нас с Люси, присоединилась к нам.
– Девочки, вы удивительные, – сказала Люси, переводя взгляд с меня на Гретхен. – Спасибо вам за все это.
Как нельзя кстати, именно в этом момент, служащий передал нам поднос с игристым шампанским. Следуя примеру Гретхен, мы взяли по бокалу.
– За тебя, Люси, и за твоего жениха, – Люси улыбнулась этим словам, – всего наилучшего!
Каждая из нас сделала по глотку головокружительного напитка.
– Кто это? – внезапно спросила Гретхен и, мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, о ком шла речь. Люси отыскала глазами незнакомца, что привлек внимание Гретхен, и понимающе кивнула, когда ее взгляд остановился на мужчине позади меня.
– Это Дэвид, – объявила она. – Он выполняет заказ для фирмы Эндрю и они вместе занимаются парусным спортом.
Заметив приподнятые брови Гретхен, она добавила:
– Мы с ним знакомы.
– Парусный спорт? – переспросила я.
– О, я не говорила тебе? – она легонько толкнула меня кончиками пальцев. – Эндрю хочет купить парусник.
– Он прямо.. – Гретхен замолчала, а я почти могла видеть, как крутятся колесики в ее милой головке. Обманчиво невинная улыбка коснулась ее губ и, в этот момент казалось, что она установила с ним визуальный контакт. Думаю, он заметил нашу троицу, особенно учитывая, что Люси и Гретхен не сводили с него глаз. Я была возмущена этим, так как он мог догадаться, что мы говорим именно о нем.
– Посмотрите на эту задницу, – самодовольно ухмыляясь, как истинный знаток, прокомментировала Гретхен.
– Гретхен, не будь такой вульгарной, – воскликнула Люси.
– Я просто констатирую факт, – с легкостью ответила она. – Только не говори мне, что тоже не думала об этом, Люсиль Мэри.
Люси покраснела от подобного намека и отвернулась.
– Как раз об этом я и подумала, – сказала Гретхен, кивая, и мы рассмеялись.
Мой смех быстро затух, как только я заметила, что ее острый взгляд по–прежнему сосредоточен на нем. Впервые за долгое время, я вспомнила то чувство волнения, ожидания и предвкушения возможного, которое приходит к свободным, незамужним девушкам.
– Я познакомлюсь с ним позже, – больше себе, чем нам, сказала Гретхен.
– Я встретила его на кухне, – внезапно выпалила я, – и он показался мне настоящим придурком. Эндрю практически сказал, что он плейбой. Я бы даже не стала беспокоиться.
Я разозлилась, подумав, скольких женщин он обманул этим взглядом, и как часто он получал, что хотел.
Гретхен бросила на меня любопытный взгляд, но затем лишь пожала плечами.
– Я не ищу замужества.
Люси, сделав знак рукой, взяла с подноса проходящего рядом официанта закуски и вручила каждой из нас.
– Это правда. Эндрю рассказывал, что с момента их знакомства, видел его с несколькими разными женщинами и что все они были потрясающе красивыми. Да, он на самом деле сказал: “Потрясающие”.
– Нет, спасибо, – ответила Гретхен, отмахнувшись от закуски. – Мы все еще обедаем на следующей неделе?