355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Олшен » Особый звездный экспресс » Текст книги (страница 18)
Особый звездный экспресс
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Особый звездный экспресс"


Автор книги: Джерри Олшен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 27 страниц)

Типпет несколько секунд размышлял над сказанным, а потом сказал:

– Нет. Большой далеко много много нет.

33

У Алена выражение лица сделалось наикомичнейшее. Он изобрел устройство гиперускорения, построил космический корабль, прилетел на нем к далекой звезде, но на инопланетян это не произвело никакого впечатления.

Запинаясь, Ален проговорил:

– Это… это правда! Мы прилетели оттуда.

Но Типпет не обратил на его слова никакого внимания.

– Не лететь от звезда к звезда, – сказала бабочка. – Не в этом.

Джуди рассмеялась. Она прекрасно представляла логику мысли Типпета. Но ведь можно было легко доказать достоверность их слов, и не нужно было даже ничего демонстрировать. И в устройстве гиперускорения не было никакой необходимости. Джуди просто нагнулась и вытащила из кучи всяких вещей свой шлем, положила его на отстойник между своим люком и люком Алена, а затем вытащила весь остальной скафандр. Потом вылезла из отстойника сама, а за собой вытянула и скафандр, который и разложила на поляне на глазах у Типпета.

Типпет молчал, пока она раскладывала костюм, а затем медленно его надевала: вначале нижнюю, а потом верхнюю его части. В завершение надела и закрепила шлем, затем отошла на несколько шагов от «Звездного Экспресса» и сделала в таком облачении медленный пируэт.

После этого Джуди сняла шлем. Не было смысла транжирить кислород на подобные шутки.

– Это мой скафандр, – сказала она.

Типпет извлек свою камеру, поднялся в воздух и начал снимать Джуди в разных ракурсах, затем опустился к ней на правое плечо и направил камеру на внутреннюю часть шлема. Его голос, озвучиваемый переносной рацией, произнес только:

– Скафандр.

– Правильно. Он сохраняет воздух, когда я нахожусь в космосе. Там высоко вверху, выше неба нет воздуха. Мы называем это космосом. Ты понимаешь, космос?

Типпет совершил свой обычный танец.

– Понимать космос? Понимать космос? Сккккт.

Затем он вернулся к компьютеру на коленях у Алена, поставил свою камеру на клавишу «Н» и пискнул:

– Смотреть.

Джуди опустилась на колени и приблизила лицо к Типпету на расстояние примерно в полметра. Лицо Алена уже находилось на таком расстоянии от него. Типпет стоял на клавиатуре несколько секунд, не двигаясь, но едва Джуди хотела сказать: «Ну и что же мы должны увидеть?» – как Типпет протянул передние лапки и снял свою… голову.

Под тем, что они принимали за его голову, оказалась другая голова, еще меньшего размера и вся сморщенная и темная, как изюминка. В течение короткого, но жуткого мгновения Джуди казалось, что Типпет демонстрирует им свой мозг, но затем он вновь надел на голову гладкую желтоватую луковичку, слегка повернул ее, и все сразу стало ясно.

– На нем тоже скафандр, – прошептала Джуди.

– Сукин сын, – произнес Ален.

Собственный голос Типпета, доносившийся из приемника, несколько секунд клекотал и похрюкивал, пока его скафандр не наполнился его собственным воздухом, потом он как-то уж совсем по-человечески чихнул и сказал:

– Тппппт понимать космос. Тппппт жить в космос! Вся жизнь в космос, двигаться медленно от звезда к звезда.

Джуди взглянула на крошечную бабочку, трепещущую на клавиатуре ноутбука. Все его маленькое тельце едва ли было больше четырех клавиш на этой клавиатуре. Как такая крошка может быть астронавтом и летать от звезды к звезде, особенно на корабле, в прямом смысле бороздящем просторы вселенной? Энергия, необходимая для достижения нужной скорости и для ее снижения при посадке, должна быть немыслимо огромной.

С другой стороны, конечно, чем меньше полезная нагрузка, тем меньше энергии будет требоваться кораблю, но все же… По крайней мере требуется наличие каких-то методов ядерного синтеза и, возможно, даже полного превращения материи в энергию, чтобы это все имело какой-то смысл. Мысль о бабочках, летающих по вселенной в своих крошечных космических кораблях, показалась Джуди одновременно и сказочной и нелепой.

Но на Типпете, вне всякого сомнения, был скафандр, а с какой стати он стал бы надевать его, если бы был исконным обитателем этой планеты?

– Теперь понятно, почему ему неизвестно, где находятся источники воды, – произнесла Джуди.

Она пыталась решить для себя, хорошо это или плохо. Отыскать просто разумных инопланетян и наткнуться еще на одно сообщество наделенных разумом существ, уже практически покоривших космос, – это две большие разницы.

К примеру, если Типпет прибыл сюда со скоростью меньшей скорости света, это предполагает наличие у его цивилизации значительно более высокоразвитых технологий, чем у человечества. Землянам потребовалось бы еще по меньшей мере целое столетие, чтобы создать звездолет, способный достигать субсветовой скорости, если бы Ален своим изобретением не изменил направление и темпы развития земной науки. Теперь, конечно, в подобном космическом аппарате не было никакой нужды, но уровень развития техники, требуемый для его создания, должен быть очень высок, намного выше того, которым в данное время располагает человечество. Не исключено, что оно никогда и не будет располагать таким уровнем, если Карл Рейнхардт действительно прав.

Но Типпет и его соплеменники уже достигли этого.

Он больше не казался Джуди таким уж крошкой-милашкой, каким представлялся всего несколько минут назад.

– А где твой корабль? – спросила она.

Процесс адаптации после снимания и надевания шлема у него еще не совсем закончился.

– Что есть… апчхи!.. корабль?

Джуди указала на рифленую поверхность «Звездного Экспресса»:

– Это корабль. Корабль – это то место, где вы живете, когда движетесь от звезды к звезде.

Типпету понадобилось несколько секунд, чтобы сформулировать ответ. Возможно, это время у него ушло на грамматический разбор ее фразы, а может, он просто пытался уверить себя в том, что желтый пластиковый резервуар может быть космическим кораблем. Наконец Типпет произнес:

– Тппппт корабль над небо. Летать вокруг планета в космос. Понимать?

– Он на орбите, – прокомментировал Ален. – Ну конечно. Вращается вокруг планеты по орбите в космосе. А сколько вас на этом корабле? Сколько всего Типпетов на корабле?

– Много-много, – ответил Типпет, – но количество не иметь значения. Там одинаковые Тппппт. Все один Тппппт.

– О!

Да, в самом деле! Джуди подобная возможность даже в голову не приходила. Она задумалась, что это может быть такое. Возможно, все эти Типпеты – клоны с одной матрицы и все они, отдельные маленькие Типпеты, вместе составляют единый организм. А может быть, там наверху есть некая «матка», которая управляет всеми крошечными «рабочими» Типпетами. Джуди хотелось спросить об этом, но у нее не хватало слов.

– Нам придется еще многому научиться для полноценного общения, – заметила Джуди. – Но как бы то ни было, нужно сегодня во что бы то ни стало добыть воду.

– Возможно, ты не совсем права, – отозвался Ален, затем обратился к Типпету: – А где ваш спускаемый аппарат?

Он вытянул руку и, опуская ее вниз до земли, попытался сымитировать звуки ракеты.

– Спускаемый аппарат, – произнес он. – Спускается вниз от космического корабля. Где ваш спускаемый аппарат?

Кончики крыльев Типпета указали налево.

– Там. Юг. Много лететь юг.

– Это в том же направлении, где находится река. Ты можешь принести сюда воду на своем спускаемом аппарате?

И снова Типпету потребовалось несколько секунд на обдумывание ответа. Раньше Джуди казалось, что он обдумывает ответ, но теперь она все больше и больше склонялась к мысли, что он получает перевод от суперкомпьютера, расположенного на борту их корабля на орбите, или указания от своей повелительницы.

– Нет, – ответил он. – Спускаемый аппарат только спускаться вниз. Не летать снова.

– О! – воскликнул Ален. – А как же ты тогда возвращаешься на свой корабль?

– Не возвращаться. Тппппт оставаться.

– Вы основываете здесь колонию?

– Не понимать.

– Колония. Это когда вы живете здесь, строите дома, рожаете детей и… ну ладно. Мы поговорим об этом позже.

– Не понимать, – повторил Типпет.

Интонация оставалась прежней, но что-то тем не менее изменилось в его реакциях. Возможно, удлинились паузы между ответами, а возможно, изменились не его реакции, а отношение Джуди к его словам. Понимание того, насколько далеко эти крошечные существа опередили человечество в техническом развитии, принципиально изменило ее отношение к Типпету.

– Учить больше слова, – произнес Типпет. – Показать мне новые слова.

– Хорошо. – Экран компьютера погас, но Ален коснулся клавиатуры, и он снова вспыхнул голубоватым светом. – Давай посмотрим, есть ли у нас здесь словарь.

Джуди вытащила запасное устройство гиперускорения из пятигаллонной канистры и засунула его в углубление в своем кресле. Затем положила в мешок еще пару яблок, кусок сыру, оставшийся со вчерашнего дня, и банку куриного бульона, а также еще одну запасную рацию на случай, если выйдет из строя та, с которой они сейчас работали. Кроме того, сунула в пакет еще и портативную плитку, и кастрюлю, чтобы сварить суп и потом набрать в нее воду на обратный путь. Потом бросила в мешок три оставшиеся банки с пивом на тот случай, если им не удастся дойти до воды. Ей надоело повсюду таскаться с револьвером – он весил не меньше килограмма, – но тут Джуди вспомнила бегущее дерево и, не задумываясь, сунула его за пояс. Кто знает, с чем еще могут они столкнуться по дороге?

Она положила мешок в емкость из-под запасного гиперускорителя, вылезла из отстойника, задраила за собой люки, и все три путешественника по вселенной отправились в путь.

Лес ничем не отличался от того, каким он был вчера: деревья располагались на приличном расстоянии друг от друга, иногда между ними попадались кустарники, а низкий папоротник сплошным ковром покрывал почву. Когда путешественники шли по лесу, вокруг не было заметно ни малейшего движения, ничто не говорило о том, что кто-то или что-то знает об их присутствии здесь. Если бы Джуди своими глазами не видела прошлой ночью движущееся дерево, она бы поклялась, что все здесь пребывает в полной неподвижности уже много-много лет. В этом лесу возникало какое-то ощущение вечности и абсолютной неизменности и при этом нереальности, искусственности. Даже небо казалось нарисованным. Оно было совершенно чистым, только два маленьких облачка плыли над вершинами гор далеко на западе.

Джуди следила за направлением их передвижения, а Ален тем временем продолжал занятия с Типпетом, высвечивая на экране компьютера словарные дефиниции. Типпет же стоял на клавише пробела и снимал все на видеокамеру, вероятно, сразу же передавая отснятое на корабль.

Джуди начала сомневаться в том, что эта идея Алена так уж хороша, в конце концов, в словаре среди множества полезных слов были и такие слова, как «война» и «геноцид». Но лучшей идеи она предложить не могла. Можно либо предоставить Типпету самому изучать их язык с доступной ему скоростью, либо самим учить его, как они это делали сначала. Но у второго варианта имелся очень существенный недостаток: в дальнейшем, общаясь с маленьким инопланетянином, пришлось бы следить за каждым своим словом, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего. У Джуди имелся значительный опыт сокрытия правды от родителей, чтобы понимать, с какими неудобствами и неловкими ситуациями сопряжено подобное общение.

К счастью, то, что изучал Типпет, не было энциклопедией. Пока не было. Но при той скорости, с которой он прорабатывал словарь, через час-другой Типпет мог бы перейти и к энциклопедии. Конечно, между загрузкой языка в некую центральную память и реальным умением говорить на этом языке – дистанция огромная, но для Типпета она, несомненно, не настолько велика, как для Джуди с Аленом. Казалось, он наделен уникальными природными способностями к усвоению языка или же подключен к какой-то программе-переводчику, которая в течение всего нескольких секунд обрабатывала всю иноязычную информацию. Время от времени Типпет останавливал съемку, и в походной рации на поясе Алена снова пищал его голос, задававший вопросы о глагольных временах, частях речи и каких-то других разделах грамматики, и с каждым разом вопросы становились все сложнее.

Решающим моментом стало мгновение, когда он дошел до слова «ящур», затем мгновение всматривался в пустой экран и потом сказал:

– Это было в высшей степени поучительно. Но у меня осталось несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответ. Во-первых, что такое Копенгаген? И в чем суть неравных белл?

– Что?! – воскликнул Ален, чуть было не уронив компьютер от удивления.

Типпет вспорхнул в воздух и подождал там, пока Ален справится с компьютером, затем снова опустился на клавиатуру и спросил:

– Разве мы неверно используем слова? Мы вывели грамматические правила на основе тех примеров, которые приведены в словаре, и из записи ваших высказываний. Мы полагаем, что наше восприятие и понимание в данный момент является если и не совсем полным, то весьма обширным, но, возможно, мы ошибаемся.

– Нет, вы… вы абсолютно правы. Но я не…

– «Доброе утро, Джуди. Мы с Аленом обсуждали копенгагенскую концепцию квантовой механики и следствия из неравенства Белла. Не хочешь к нам присоединиться?» Это то, что вы научили меня произносить сегодня утром, не так ли? Мы понимаем, что такое квантовая физика, но этот словарь не включает понятие «Копенгаген» так же, как и слово «Белл». Поэтому ваше утреннее приветствие представляется нам не совсем ясным.

Ален покраснел.

– Я… это была шутка. Я просто хотел с вашей помощью удивить Джуди.

– А-а. Юмор. Что-то вроде проделки или, возможно, даже издевки. Нам понятно. Мы поняли суть. Мы постигаем, соображаем, улавливаем, схватываем, осознаем, проникаемся, уразумеваем, усваиваем, до нас наконец доходит, мы усекаем. Ха, ха, ха.

34

Дорога до реки оказалась не такой уж сложной. Во-первых, потому, что на этот раз не приходилось взбираться в горы, путешественники шли у их подножий к началу каньона. Но дело даже не только в этом, сегодня они могли бы взобраться на самый высокий утес, и Джуди не заметила бы этого. Теперь, когда общение с Типпетом стало практически равноправным, информационные шлюзы открылись с обеих сторон, и они засыпали друг друга вопросами.

Это была четвертая планета из тех, которые оказались на пути космического корабля Типпета, но первая обитаемая. Им так же, как и Джуди с Аленом, начало овладевать разочарование, когда, пролетая звезду за звездой, он находил их абсолютно безжизненными, но когда Типпет прибыл сюда, то пришел в совершенный восторг, даже несмотря на то что в атмосфере содержалось слишком много кислорода, что могло быть небезопасно для него.

Джуди с самого первого мгновения их знакомства воспринимала Типпета как существо мужского пола, возможно, просто по привычке, а может, потому, что ее бессознательное подсказывало ей, что только мужчина станет фотографировать женщину, которая мочится. Но в отношении Типпета многое было весьма туманно: не только род или пол, но и число. Как Джуди и Ален сумели ранее выяснить, на борту звездолета находились тысячи отдельных Типпетов, и сотни их на поверхности планеты, но они не были автономными существами. Точнее, на какое-то короткое время, тогда, когда им не требовалось абстрактное мышление, они могли приобретать индивидуальность, но даже в этом случае через каждые несколько часов должны были регулярно вступать в контакт с другими особями для того, чтобы поделиться информацией. Когда же у них возникала необходимость решить ту или иную проблему, они все могли подключиться к некому сверхразуму, который во много-много раз превосходил их собственный коллективный разум.

– Поэтому вы так быстро выучили наш язык? – спросил Ален, выслушав это объяснение Типпета.

– Отчасти да, – ответил Типпет. – Но даже нашему общему интеллекту пришлось бы потратить несколько дней на усвоение всех понятий. Поэтому пришлось усилить его искусственным интеллектом. Наш разум в настоящее время менее чем наполовину биологической природы.

– Господи! – тихо пробормотала Джуди. – Комитеты, которые на самом деле умнее своих отдельных членов. Нечто невиданное для нашей цивилизации. Да еще к тому же и искусственный интеллект, во много раз усиливающий естественный. Если бы вы смогли научить человечество всему этому, мы бы навсегда остались у вас в долгу.

– Полагаю, вам вначале следует путем эволюции сформировать в мозгу соответствующие структуры, отвечающие за связь между отдельными человеческими особями, но думаю, что можно поискать и более простые методы.

Это повлекло за собой обсуждение того, что каждая из двух встретившихся цивилизаций может предложить другой. Джуди подумала, что земляне могут поделиться своей музыкой, после чего ей пришлось спеть песню, чтобы продемонстрировать, что она имеет в виду. Она страшно смутилась, подумав, что это будет первый случай демонстрации земной музыки представителям инопланетной цивилизации и музыка будет звучать в ее исполнении! Тем не менее Джуди сделала глубокий вдох и пропела песню Битлз «With a Little Help From My Friends».

Поначалу Джуди немного сбилась, но чем дальше она пела, тем все более удачным дополнением к ситуации казалась эта песня. В ней было все, что нужно: темы одиночества, дружбы, любви. После первого куплета Ален присоединился к ней, и сразу все смущение прошло, а мелодия зазвучала живо и весело и звучала так до самого конца песни, который они растянули немного дольше, чем предполагалось авторами, и завершили ее радостным смехом.

– Чудесно! – провозгласил Типпет и беззвучно поаплодировал своими крылышками. – У нас тоже есть музыка, но наша музыка очень отличается от вашей. Мы используем шестнадцатитоновую гамму, а так как в своем языке мы не пользуемся словами, то все наши музыкальные произведения – инструментальные.

– Вы не пользуетесь словами? – переспросил Ален. – Но как же вы общаетесь?

– Непосредственно через нейронные связи в том случае, если находимся в физическом контакте. В любом другом случае мы используем для этих целей радио, но даже тогда мы посылаем и получаем те же самые нервные импульсы, с помощью которых общаемся в ходе непосредственного контакта.

– Вы хотите сказать, что, изучив наш язык, вы освоили не только чужой словарь, но и принципиально чуждую вам концепцию языка?

– Не совсем. В нашем мире тоже существуют аудиолингвальные особи.

– Эй, – прервала его Джуди. – Пока мы не свернули в эти дебри, я хотела бы послушать одну из ваших песен.

Типпет мгновение колебался, а потом сказал:

– Нам придется снизить ее частоту, чтобы вы смогли услышать. Но при этом будут утрачены некоторые очень важные и характерные нюансы. Но вот, кстати, одна мелодия, которая может вас заинтересовать.

Рация обладала акустическими возможностями гнилого пня, но совершенная иномирность музыки все равно ощущалась. Она чем-то напоминала земную электронную музыку, исполняемую на синтезаторе с экспериментальным использованием жужжания, писка и всякого рода искаженных звуков. Кроме того, создавалось впечатление, что звуки как-то налезают друг на друга. Джуди ждала какого-нибудь яркого завершения, но одна часть сменяла другую, оставляя ощущение незавершенной музыкальной фразы, отсутствия той ноты, которая логично закругляла бы мелодию, если это слово вообще подходит к подобного рода музыке. Когда же песня закончилась, а длилась она минут десять, Джуди пришлось самой напеть эту заключительную ноту, чтобы не сойти с ума от какого-то эмоционального разочарования и напряжения, вызываемого именно этой особенностью музыки Типпета.

– Да! – воскликнул Типпет. – Вы поняли!

– Она должна так завершаться?

– Да. Она называется «Одинокий разведчик». Одинокий исследователь ищет и иногда находит нечто новое и неожиданное, но без роя, с которым можно было бы поделиться своим открытием, он не может быть счастлив.

– Это как будто о вас самих. И не вы ли сами ее сочинили прямо сейчас?

– О нет. Мы сочинили ее на борту космического корабля на обратном пути с той звезды, которую посетили перед этой.

Мысочинили эту песню. Джуди подумала: а скольких других Типпетов он имеет в виду, говоря это? Требуется ли для сочинения песни весь коллективный разум роя или же это – работа всего нескольких отдельных существ? А насколько разумен каждый из этих Типпетов в отдельности, будучи полностью отделен от коллективного разума? Но, подумав, Джуди решила, что это, по сути, не имеет никакого значения, если каждый из них в любой момент может присоединиться к коллективному разуму, чтобы увеличить возможности собственного мозга. Боже, какие же невероятные перспективы это открывает перед цивилизацией Типпетов!

Джуди даже задумалась: а есть ли вообще какой-то предел их возможностям? Тот факт, что они не сумели открыть устройство гиперускорения, заставлял предположить, что такой предел все-таки есть, но даже при этом условии невероятный интеллект Типпета и Типпетов начинал вселять в нее поистине суеверный ужас. А что, если их цивилизация – вовсе не такие уж дружелюбные ксенофилы, каким пытается казаться этот Типпет? И если у них возникнет конфликт с землянами, вряд ли у землян будет хоть малейший шанс их одолеть.

У Джуди мурашки побежали по коже от таких мыслей. Она попыталась убедить себя, что сама напридумывала всяких глупостей, но все равно не могла никак успокоиться, и чем дальше они уходили от «Звездного Экспресса», тем больше ее угнетал этот страх. Джуди попыталась внушить себе, что это всего лишь следствие глубинного бессознательного страха затеряться на незнакомой чужой планете, но понимала, что дело далеко не только в этом. У нее не было такого ощущения вчера, когда они с Аленом поднимались на горный кряж. Это было гораздо более конкретное и определенное напряжение, источником которого был Типпет и его товарищи из роя там, наверху.

Они уже почти дошли до реки, когда Джуди поняла, в чем дело: Типпет ни разу не спросил у них об устройстве гиперускорения.

Ален был увлечен беседой с ним о естественных гармонических обертонах вибрирующей струны, но, должно быть, почувствовал напряжение Джуди, потому что вдруг повернулся к ней и спросил:

– Что-то случилось?

– Все в порядке, – солгала она. – Я просто… гм… просто я кое-что поняла неожиданно для себя, вот и все.

– А-а… – Он удовлетворенно кивнул. – Рад был помочь. – И снова повернулся к Типпету. – Итак, второй обертон дает нам то, что мы называем доминантой в гамме, четвертый дает верхнюю медианту, что соответствует – я в этом уверен, и ничто не способно поколебать меня в этой уверенности – тем же самым нотам, которые вы используете для вашей шестой и десятой в шестнадцатитоновой гамме…

Ален продолжал свою счастливую и беззаботную болтовню, когда Джуди оглянулась. Она ничего не увидела, кроме леса и голубого неба, не услышала никаких звуков, которые хоть чем-то напоминали звук ракетных двигателей идущего на посадку космического корабля, но какого размера будет космический корабль, заполненный Типпетами? Он сможет затормозить где-нибудь в самых верхних слоях атмосферы и спокойно пролететь весь оставшийся путь, а она ничего и не заметит.

Может быть, у нее начинается мания преследования, но ведь они бросили свой корабль без присмотра. Даже не спрятали устройство гиперускорения, а разложили его на одном из кресел, словно музейный экспонат. Джуди представила себе, как армия бабочек впопыхах изучает его, пока они тут прогуливаются. Черт, даже любопытное дерево, что приходило к ним прошлой ночью, может за это время залезть к ним в звездолет.

Револьвер у нее за поясом казался Джуди чем-то вроде насмешки: он был не в состоянии защитить ее от опасности, которую она себе вообразила. Самое ценное открытие человечества со времен изобретения колеса они оставили без всякой охраны, и теперь оно может быть легко похищено кем угодно, а она ничем не сможет этому помешать.

Джуди была готова повернуть и отправиться назад, но потом подумала, что если Типпету до сих пор не пришла в голову мысль похитить гиперускоритель, ее суетливое поведение способно навести инопланетянина на эту мысль. Кроме того, впереди уже слышалось журчание воды. Они уже почти дошли до реки. В любом случае лучше сейчас набрать воды и побыстрее отправиться в обратный путь.

Чем ближе путешественники подходили к реке, тем гуще становился лес. Борьба за воду явно оттеснила на задний план любые иные эволюционные факторы, которые заставляли деревья в другой местности щедро делиться пространством со своими собратьями. Здесь было гораздо больше низкорослых кустарников, разросшихся такими плотными, сплетающимися друг с другом рядами, что они начали по-настоящему преграждать дорогу путешественникам. Тогда Типпет взлетел в воздух и стал указывать Джуди и Алену дорогу сквозь зеленый лабиринт до тех пор, пока до речного русла не осталось всего несколько метров, и здесь им пришлось в буквальном смысле продираться сквозь заросли.

Над рекой нависала густая тень от высоких, величественных деревьев, возвышавшихся вдоль берега и простиравших над рекой свои длинные ветви. Сама же река была примерно десять метров шириной и не более метра глубиной. Течение на этом участке было все еще очень быстрым, так как совсем неподалеку отсюда река стекала с гор. Из-за рева воды, несшейся через пороги, стало трудно разбирать голос Типпета в рации, а Джуди и Алену пришлось общаться с помощью крика даже на расстоянии метра друг от друга.

Но Джуди решила, что здесь все разговоры излишни. Она просто подняла крышку емкости, вытащила оттуда мешок с провизией, опустила емкость в реку и…

…и сама не зная как, очутилась в воде. От удивления Джуди закричала, успела наглотаться ледяной воды, пока ей не удалось немного совладать с собой и закрыть рот, и ударилась плечом о какой-то камень.

При всем том она удержала в руках канистру. Вода была невероятно холодная. Джуди поцарапала это же плечо о следующий камень, пока пыталась ногами нащупать дно. Но несмотря ни на что, мертвой хваткой держала ручку канистры. Что бы ни произошло, она ее сохранит. Почти полдня она потратила на то, чтобы дойти до реки и наполнить канистру, и из-за этого оставила без присмотра свой звездолет и устройство гиперускорения. Джуди решила сделать все, что в ее силах, чтобы не довершать все остальные неудачи потерей канистры и возвращением назад с пустыми руками.

Камни здесь, к счастью, оказались округлые и гладкие. Джуди словно мячик отскочила от одного, потом от другого и сама, подобно речному камешку, понеслась вниз по течению, увлекаемая канистрой, которая напоминала парашют, увлекаемый ветром. Джуди удалось прижать канистру к животу и на какое-то мгновение высунуть голову из воды.

– Джуди!

Она успела сделать глоток воздуха и заметила, что ей протягивает руку Ален, но, когда она попыталась ухватиться за нее, оказалось, что между ними целый фут расстояния и они не могут дотянуться друг до друга.

Ее вновь увлекло под воду и перевернуло на бок, но Джуди все-таки удалось принять вертикальное положение. Ее вытолкнуло вверх. И даже несмотря на то что она прекрасно понимала, что если бросит канистру на берег, то толчком ее отбросит еще дальше, она все равно так и сделала.

Вода разливалась из летящей канистры широким веером. Джуди успела подумать: «Ну вот и прекрасно, она упадет на землю пустой», – и тут же снова потеряла равновесие, и ее снова понесло течение.

Оно несло и крутило ее до тех пор, пока впереди не показался валун размером с их «Звездный Экспресс». Течение обогнуло валун, и Джуди удалось, ухватившись за него, выбраться в небольшую заводь, образовавшуюся за валуном. Ее еще раз или два крутануло, прежде чем она смогла наконец выпрямиться и удержаться на одном месте, широко расставив ноги.

– Ой-ой-ой! – закричала она, откинув голову назад и отбрасывая со лба намокшие и прилипшие к лицу волосы. – Господи, какая же она холодная!

Ален пробирался по берегу через выступающие из земли древесные корни, пытаясь добраться до Джуди.

– Ты в порядке? – крикнул он.

– Кажется.

Она взглянула на стремительный поток, разделявший их. Полоска пенящейся воды была по меньшей мере метра два с половиной шириной: слишком широка для прыжка даже в том случае, если бы Джуди не стояла по колено в воде. Если попытаться переплыть этот участок, ее, несомненно, унесет еще дальше вниз по течению, а там, впереди, Джуди видела еще два громадных валуна, столкновения с которыми ей вряд ли удастся так просто избежать.

Но должна же она что-нибудь придумать, иначе ей неизбежно суждено здесь замерзнуть. У Джуди уже начинали неметь конечности. Не пройдет и нескольких минут, как она утратит контроль над ними и ее снова увлечет под воду. Кроме того, кто знает, что может водиться в этой воде?

Джуди взглянула вверх на листву деревьев – слишком далеко, до них не дотянуться. И никаких лиан. И конечно же, никаких сухих веток на берегу, которыми смог бы воспользоваться Ален, чтобы помочь ей вылезти из воды. Здешний лес столь же идеально чист, как и все остальное на этой планете.

Типпет взлетел на одну из веток у них над головой. Ален проследовал за взглядом Джуди, затем внезапно присел и прыгнул. На какое-то мгновение ей показалось, что он прыгает за Типпетом, но Ален просто ухватился за ветку на расстоянии нескольких сантиметров от той, на которой сидела бабочка. Типпет подскочил в воздух, а ветка согнулась под тяжестью Алена. После чего Ален начал медленно нагибать ее еще больше, до тех пор, пока она не склонилась над водой.

– Будь осторожен! – крикнула Джуди.

Он не ответил, а продолжал сгибать ветку все ниже и ниже до тех пор, пока его собственные ступни не закачались перед носом Джуди.

– Хватайся!

– Я же и тебя за собой утащу!

– Не утащишь. Хватайся! Скорее!

Выбора не было. Ветка опускалась все ниже и ниже под его тяжестью. Так не могло долго продолжаться: еще несколько мгновений – и Ален окажется рядом с ней в воде. Джуди протянула руки, ухватилась за его икры и, чтобы не добавлять своего веса к его тяжести, подпрыгнула и дальше уже прошла оставшиеся метра два до берега, держась за Алена.

Он же поддерживал ее, теперь перемещаясь по ветке в противоположную сторону, одновременно помогая Джуди не потерять равновесия, когда она шла по скользким мелким камешкам. Достигнув ствола, подождал, пока она окончательно не вылезет из воды, и только после этого прыгнул вниз и приземлился рядом с Джуди, тяжело дыша.

– С тобой все в порядке? – спросил он.

Джуди ощупала плечо, которым ударилась о камни. Там явно ожидался громадный синяк, но, к счастью, никакого перелома.

– Все в порядке за исключением того, что я чувствую себя круглой идиоткой. Чертово дерьмо! Долбаная канистра! Сколько пришлось из-за нее выстрадать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю