Текст книги "Обнаженный любовник (ЛП)"
Автор книги: Дж. Уорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)
Глава 47
В складском помещении, заваленном дизайнерской одеждой, Мэй опустила горящую сумку от датчика задымления. Красный огонек перестал гореть.
– Нет, нет... нет...
Она повернулась к двери. Массивная панель все еще была наглухо закрыта, но кто–то был рядом. Она чувствовала запахи. Слышала голоса. Они были близко...
И вот опять. Инстинкты подсказали, что она уже не одна.
Мэй с надеждой посмотрела на спринклер... лампочка все еще не мигала.
– Черт.
Спустившись со стула, Мэй подумала, что может, она сходит с ума от ужаса и отчаяния, от осознания, что ее убийца рано или поздно вернется. И когда она снова посмотрела на дверь, ее накрыла волна эмоций, которые нисколько ей не помогали: страх за свою жизнь уступил место всепоглощающей апатии. До слез.
Мэй сделала глубокий вдох...
Поначалу запах, который она уловила, казался ей нелогичным. Потом она решила, что ей почудилось, потому что на это она надеялась больше всего прочего.
– Сэвидж! – закричала она. – Я здесь! Сэвидж!
Благодаря своей крови в его венах она чувствовала его приближение так четко, словно он стоял перед ней. Он был здесь. Каким–то образом он нашел ее.
Отбросив сумку на пол, Мэй рванула через открытое пространство, расталкивая ряды с одеждой. Сжав руки в кулаки, она застучала по тяжелой панели.
– Я здесь! Я здесь! Помоги мне!
Мэй снова и снова ударяла по тяжелой панели, и в ее голове мелькнуло что–то смутное… и только крики помогли оформить эту мысль. Мэй внезапно перестала бить по стали, перестала кричать. Успокоившись, Мэй тихо постучала по двери.
Постучала чуть громче.
И еще.
Звуков не было.
Когда она прикасалась к двери, не раздавалось ни единого звука... она даже не чувствовала этих ударов своим телом.
Пытаясь не поддаваться панике, она постучала по белому косяку.
Тоже тишина.
И хотя вокруг полок с одеждой собирался дым, и запах достигал ее ноздрей, без особой на то причины и логики она боялась, что кроме нее эту грань никто не почувствует.
Что Сэвидж ее не почувствует.
Мэй накрыла рот руками и повернулась к напольным вешалкам и полкам. Это – иллюзия, осознала она. Все это... вся одежда и аксессуары, мебель и кухня, ванна... все это не существовало в привычном понимании.
И, значит, что она не существовала в нормальном смысле этого слова.
– Сэвидж, – прошептала она. – Помоги мне...
Как, черт возьми, ей пробить эту грань, отделяющую ее от живых...
... до возвращения демона?
О, Дражайшая Дева–Летописеца, если брюнетка вернется, то Сэвидж тоже будет в опасности.
Высокооктановая паника накрыла ее мозг, и Мэй принялась расхаживать туда–обратно. А потом ей в голову пришла мысль.
Мэй, сорвавшись с места, рванула к кухне и начала открывать все шкафчики.
Винный уксус. Слава Богу. Соль... да. Лимоны... лимоны.
Мэй посмотрела в холодильнике.
– Да ладно, должны же быть...
Лимонов нет, но есть лимонная заправка с уксусом. Открыв бутылочку, она покачала головой. Третьим ингредиентом был лимон. Должно сработать.
– Свечи...
Мэй выдвинула ящики. Нашла розовые, желтые и синие свечи для празднования дня рождения.
– Стерлинговое серебро. Мне нужно...
У выставочного стола, где лежали сумки, она закрыла последнюю позицию в списке, взяв серебряное блюдце, на котором лежала дюжина сережек.
– Нож.
Она скинула все возле двери. Вернулась к деревянной стойке с ножами «Хенкель», стоящими на столе у плиты. Прихватила горящую сумку.
Сев, скрестив ноги, она попыталась вспомнить, что рассказывала ей Талла. Вес ингредиентов. А что до лимона в салатной заправке? Его количество в соусе определить нереально.
Важны твои намерения.
Услышав в голове слова Таллы, она изучила все, что выложила в серебряную чашу... будто могла понять, что верно, а что нет? Потом открыла пачку со свечками и достала синюю. Настоящий синий цвет и все такое.
Что она делает? Едва ли это помогло с Книгой.
– Прекрати, – приказала Мэй себе. – Намерение...
Собравшись с духом, она закусила губу... и порезала ладонь прямо по линии жизни. Кровь выступила мгновенно, капая вниз, и Мэй взяла свечу и поднесла фитиль к все еще горящей сумке.
Пламя вспыхнуло быстро.
Хотя сердце Мэй гулко билось, не веря в успех, она занесла истекающую кровью ладонь и свечу над тарелкой. Потом закрыла глаза и попыталась успокоиться. Представляя Сэвиджа, заходящего через эту дверь, себя...
Нет. Если это какая–то проклятая извращенная реальность, она не хотела, чтобы они застряли тут вдвоем.
Она представила, как Сэвидж стоит между двумя плоскостями. Одной ногой в реальном мире, другой там, где была она.
Приложив всю концентрацию, Мэй вспомнила бойца во всех подробностях. Представила его короткую стрижку. Красивое, жесткое лицо. Обсидиановые глаза. Его губы...
Но сделав глубокий вдох, она не чувствовала его. Хотя и пыталась представить, ничего не получалось. Выходила плоская картинка, а не скульптура. Не человек.
Мэй снова распахнула глаза и оглянулась по сторонам.
– Думай о нем, думай о нем...
Сосредотачиваясь, Мэй снова попыталась успокоиться и погрузилась в воспоминание о них вместе...
В ванной. В доме Таллы.
И внезапно все получилось: она стояла так близко к Сэвиджу, что их губы почти соприкасались, глаза не отрывались друг от друга. Она чувствовала его запах, чувствовала его тело в себе, хотя они не касались друг друга, ее кровь забурлила в венах, все органы чувств ожили, обрыв, с которого она собиралась спрыгнуть, вел не к жесткому приземлению... а к полету.
Держа это в мыслях, Мэй представила, как Сэвидж встает одной ногой на пороге, а другой – перешагивает за порог. Он протягивает к ней руки. И она вкладывает в его руку свою ладонь. Он тянет ее за собой...
Сэвидж. Я здесь.
Она так отчаянно посылала ему эти мысли, снова и снова, казалось, что она сейчас взорвется от напряжения. Делая долгий выдох, с горящими легкими и сердцем, бьющимся через раз, она ощутила слабость.
Охнув, Мэй открыла глаза и...
Ничего не изменилось.
Обмякнув всем телом, она осмотрелась по сторонам, ощущая отчаяние, которое было сильнее той боли, что она испытывала из–за Роджера... ведь сейчас все, что произошло с ним, было завернуто в ошеломляющую агонию в центре груди.
И еще она потеряет Таллу.
Все исчезнет. Ее жизнь, какой она ее знала, какой она хотела ее сделать.
И она никогда не узнает, куда бы ее привели поцелуи Сэвиджа.
Она потеряет его.
Слезы потекли по ее щекам, когда Мэй окинула взглядом эту странную, нечестивую тюрьму... и ее накрыл ужас от понимания, что ей остается только ждать возвращения демона.
Что станет началом и концом всего.
Концом надежды.
Охваченная горем и сожалениями, Мэй увидела лицо Сэвиджа, в тот раз, когда он появился в коттедже, и они сражались с тенью. Она увидела его сразу после нападения, когда они были в кухне. Он шутил, лукаво улыбался, его черные глаза сияли.
При других обстоятельствах, они могли бы прожить эту жизнь вместе...
– Я могла бы любить его! – закричала она в пустоту.
Мэй рукой отбросила от себя серебряное блюдо, бесполезная хрень полетела прямо в стальную дверь и прилипла к ней вместе с гребаной синей свечкой.
И внезапно лампы заморгали... и погасли.
Глава 48
Когда престарелого охранника отправили прочь, предварительно стерев ему воспоминания о трех вампира в подвале, Сэвидж, сходя с ума, прочесывал подобие складского помещения.
Четыре тысячи квадратных футов пустоты.
Но Мэй была здесь.
Проходя вокруг опор, поддерживающих потолок, Сэвидж не мог найти объяснение своим чувствам. Мэй здесь. Он ее ощущает едва ли не физически. Но зрение говорит ему, что в этом бетонном помещении с четырьмя стенами он один.
– Не понимаю, – прохрипел он.
Бутч, Брат, вызвавшийся показать ему это место, покачал головой.
– У нас с Ви было также. Мы отследили демона по GPS, но... ничего здесь не обнаружили.
– Мэй здесь. – Он сделал вдох, чувствуя также дым. И запах его женщины.– Я могу... она жива.
Быстрее, он шел все быстрее, но разве это могло на что–то повлиять?
– Нахрен все, – сказал он, возвращаясь к стальной двери. – Я найду проклятую Книгу. Потом заключу сделку с демоном; если она хочет ее заполучить, то выполнит все условия.
Он проигнорировал отстраненные выражения на лицах Братьев.
– Простите, но Мэй важнее.
Тор покачал головой.
– Мы вернем твою женщину. Но нельзя подпускать демона к Книге. Она даст ей слишком много силы.
– Проясним ситуацию... – Сэвидж встретил его взгляд. – Мне плевать, даже если брюнетка взорвет половину Колдвелла. Меня волнует только Мэй.
– У нас есть другие ресурсы. Мы поможем тебе.
– Мне нужна эта долбанная Книга. Начнем с этого.
Встав лицом к Братьям, Сэвидж слышал привычный крик в своей голове. Он вернул его в ночи, занятые поисками Рэйвин. Господи, как так вышло, что он перешел с одного взгляда на Мэй в толпе вокруг ринга к этому... бесплотному отчаянию... невозможности спасти ее?
Он – тряпка.
– Мэй, я иду за тобой, – сказал он вслух. – Живи, я иду за тобой.
Когда его голос эхом пронесся по серо–черному бетонному помещению, Сэвидж понимал, что сходит с ума. Но с этого поезда уже не спрыгнешь.
Раз вернувшись, он вышел из складского помещения. Закрыл дверь за собой и Братьями и посмотрел на коридор в обе стороны, пока бойцы продолжали кидать в его сторону скептические взгляды.
Уходя, он чувствовал, словно на живую сдирает с себя кожу. И он продолжал идти лишь по одной причине – он обещал себе... что найдет свою женщину.
Не то, чтобы она ему принадлежала.
Ради всего святого, нужно было послушать внутренний голос и не связываться...
Лязг раздался в коридоре, словно что–то металлическое... ударилась по чему–то металлическому. Развернувшись, Сэвидж нахмурился, ничего не замечая.
– Что такое? – спросил Тормент.
– Ты это слышал?
– Нет, никакого шума.
Бутч покачал головой.
– Приятель, там ничего нет.
Сэвидж проигнорировал их. Но когда повтора не последовало... вообще ничего дальше... он знал, что ведет себя как придурок.
– Твою мать.
Он отвернулся... и тогда он услышал плач. Тихий. Будто издалека... но это точно был плач.
Сфокусировавшись на максимуме возможностей, Сэвидж подошел к стальной двери, хотя и не ожидал увидеть что–то.
Он ошибся.
– Мэй! Черт возьми! Мэй!
Твердая панель каким–то образом трансформировалась в экран: он смотрел сквозь дверь, и по другую сторону на белом мраморном полу сидела, скрестив ноги, Мэй, обхватив голову руками, и ее рыдания доносились сквозь этот экзистенциальный барьер.
– Мэй! – закричал он, рухнул на колени.
– Что ты делаешь? – спросил Бутч.
– Она там! Что с тобой, Мэй?!
Сэвидж прикоснулся к металлу... и он уступил, его пальцы каким–то образом прошли сквозь то, что мягким быть не должно по определению.
И словно почувствовав его, Мэй оглянулась по сторонам.
– Я здесь! – Он сорвал с себя куртку и протянул Брату, стоявшему ближе всего. – Держи.
Тор в смятении посмотрел на него.
– О чем ты говоришь?
– Я пойду туда за ней. Я вытащу ее оттуда. Но мне нужен якорь. – Ему было плевать на то, насколько понятно он изъяснялся. – Подержи!
Тор продолжал смотреть на него как на умалишенного – добро пожаловать в клуб! – но все–таки схватился за рукав куртки.
– Не знаю, что, по–твоему ты творишь...
– Твое мнение никого не интересует.
Сэвидж сосредоточился, уперся одной ногой позади себя, другую поставил к порогу. Когда он протянул руку к стальной панели...
Ощущение было неприятным, словно он запустил руку в холодную грязь, но ему было все равно. Он просто давил дальше, подаваясь всем телом вперед, ладонь, запястье, предплечье проникли сквозь дверь... появляясь на другой стороне.
Мэй отшатнулась.
А потом выражение ее лица мгновенно изменилось.
Сэвидж!
По крайней мере, он решил, что она сказала именно это. Он не слышал ее.
– Возьми мою руку, – закричал он. – Возьмись за нее... я вытащу тебя.
Хотя не знал, возможно ли это. Он знал только одно – что не уйдет без нее.
– Я захожу, – сказал он в воздух.
Двигаясь осторожно, он шагнул ногой в другую версию реальности, перемещая вес. Тот же инстинкт, что велел ему оставить одну ногу за порогом, а другой перешагнуть, зазвучал еще громче, поэтому он понадеялся на хватку на своем рукаве, подаваясь всем телом вперед.
Он торсом прошел сквозь дверь, от чего по всему телу побежали мурашки, мышцы свело, а кости заболели на клеточном уровне. И когда его голова пробила сопротивление, на него обрушились множество образов, и запахов. Одежда. Гарь. Парфюм.
Словно ему не плевать.
Мэй была с ним. Он, наконец, ощутил запах ее слез, ощутил ее присутствие... слышал ее.
О, Боже, она ранена. Ее лицо и...
– Сэвидж!
Когда она бросилась к нему, он обхватил ее тело, не желая тратить ни секунду на осмотр ее ран.
– Держись за меня, моя женщина. Просто крепче держись.
Посмотрев поверх ее головы он получил беглое, но незабываемое впечатление о куче шмоток на напольных вешалках. Современная мебель, кухня и кровать. Это целое жилое пространство в складском помещении, но гребаный демон была умна.
– Ничего себе, – выдохнул он.
Последнее, что он заметил, когда начал отступать назад, это бутылку с винным уксусом возле двери. Упаковку соли. Коробку с праздничными свечами.
И бело–серая горящая сумка из чешуи.
Плевать. Мэй у него в руках, и только это имело значение.
* * *
Мэй сдалась, она рыдала, уткнувшись в ладони... когда услышала шум за дверью. А потом рука, мускулистая, с выделяющимися венами каким–то образом устремилась к ней навстречу. Мэй была настолько шокирована, что едва не удрала в ужасе.
Но она ощутила запах Сэвиджа, четкий.
А потом появился он сам, прямо перед ней, он проник сквозь дверь.
– Мэй!
Услышав, как он зовет ее по имени, она не думала дважды. Она рванула вперед и буквально влетела в него... и, ощутив на себе его жесткие объятия, она едва не рассыпалась на части от облегчения. Она никогда в своей жизни не цеплялась ни за кого с таким отчаянием.
Сэвидж сказал, чтобы она держалась за него, но ей и не требовалась подобная команда, потому что она вцепилась в его шею и буквально обернула ноги вокруг его талии. Когда он начал отступать назад, в дверь, натяжение было таким сильным, что ее кости и мускулы заныли от боли. Ей оставалось лишь уткнуться носом в шею Сэвиджа и попытаться дышать.
Следом пришла дрожь, ее охватил озноб, зубы застучали, а ноги свело. И когда она уже решила, что разлетится на осколки, ее отпустило, тяга пропала...
Мэй вывалилась из логова демона, словно напружиненная... и Сэвидж стал ее подушкой. Когда их отбросило к противоположной стене коридора, она влетела в его грудь, ударившись обо что–то твердое, а ее нос зарегистрировал целую кучу новых запахов.
– Я держу тебя, – бормотал он, когда ее накрыло оцепенение. – Ты в порядке, ты выбралась... я с тобой.
Мэй сотрясалась всем телом, адреналин отступил, оставляя ее без сил, она даже не могла поднять голову.
– Все хорошо... – бормотал Сэвидж, поглаживая ее по плечам.
Постепенно органы чувств Мэй начали включаться. Они были в коридоре... по другую сторону от закрытой стальной двери.
Над ними стояли два огромных мужчины.
И демон все еще могла вернуться в любой момент.
Охваченная паникой, Мэй оттолкнулась от груди Сэвиджа.
– Нам нужно убираться отсюда. Она вернется. Нам нужно... мой дом. Давайте туда, соль ее остановит...
– Ты можешь дематериализоваться?
С помощью Сэвиджа, Мэй могла стоять почти прямо, но когда она внезапно начала заваливаться вбок, он выругался.
– Если придется выбираться на ногах, то мы прикроем вас, – сказал один из мужчин, более коренастый из пары.
Когда она посмотрела на него, то осознала, что на его груди рукоятями вниз висели черные кинжалы. И у второго тоже.
Братство Черного Кинжала, подумала Мэй с трепетом.
– Я держу тебя, – сказал Сэвидж в сотый раз.
Следующее, что она поняла – ее подхватили на руки и побежали. Со всей своей силой, Сэвидж нес ее по бетонному коридору так, будто она ничего не весила, его ботинки грохотали по голому бетону, а два Брата прикрывали их спереди и сзади.
Когда они добрались до тяжелой двери с красной надписью «Выход», коренастый Брат обогнал их и придержал дверь.
– Сюда, – приказал он.
Мэй ощущала, что сознание периодически включается и выключается, так было сразу после аварии. Сэвидж тем временем все бежал и бежал, словно обладал нескончаемым запасом сил.
В конечном итоге, они добрались до какого–то разгрузочного помещения, несколько отсеков для грузов и всевозможные тележки подсказывали, что они были в почтовом сортировочном центре. Два других воина без промедления подошли к одному из приемных отсеков и подняли вертикальные ворота...
И внезапно Мэй ощутила запах ночного воздуха... с примесью бензина и мусора. Они были где–то в центре города.
– Я могу дематериализоваться, – сказала она хрипло. Прокашлявшись, повторила громче. – Я могу это сделать.
– Давай сначала осмотрим тебя.
Когда Сэвидж спрыгнул на асфальт и снова перешел на бег, Мэй осознала, что они направляются к фургону скорой помощи, где мужчина – в белом халате? – стоял возле подобия операционной в кузове.
– Нет, здесь небезопасно, – сказала Мэй, отталкиваясь от плеча Сэвиджа. – Я должна вернуться домой. Она вернется сюда в любую минуту...
– Мэй...
– Нет! – Она высвободилась из его рук и оперлась на задние фонари фургона. – Она идет! – Мэй в панике посмотрела на мужчин. – Вы не понимаете, что она...
– Нет, – сказал коренастый, – Мы прекрасно знаем, что она такое. Если у тебя есть убежище, дематериализуйся туда сейчас, мы тебя догоним.
Сэвидж открыл рот, словно собирался возразить, но потом второй Брат схватил его за плечо.
– Отпусти ее туда, где она хочет быть, мы обеспечим ей медпомощь. Один раз ты ее вытащил, но гарантирую тебе, что демон залатает эту лазейку сразу, как вернется в свое логово. Сейчас счет идет на секунды.
Мэй подошла к нему и обхватила его лицо ладонями.
– Жди меня в доме моих родителей. Объясни им, как туда добраться.
А потом, несмотря на слабость и головокружение, пульсацию в голове и боли во всем теле, Мэй закрыла глаза.
У тебя получится, сказала она себе упрямо. Более того, ты должна это сделать.
Иначе им конец – ей, Сэвиджу и двум другим мужчинам.
Глава 49
Сэвидж не верил, что Мэй смогла это сделать.
За все годы сражений в Старом Свете, и даже в своем опыте участия в человеческих подпольных боях он не встречал такой воли к жизни. Хотя женщина едва стояла на ногах, она смогла сфокусироваться и дематериализоваться в свой дом.
Не только это, она добралась до гаража. До самой двери.
Он следовал за ней все это время, держась позади. Чтобы, когда она, наконец, рухнет без сил, он смог появиться вовремя и подхватить ее.
– Я держу тебя, – пробормотал он, доставая из кожаной куртки ключи, которые он вытащил из замка зажигания ее разбитой машины.
Слава яйцам, он догадался прихватить их. Иначе пришлось бы поломать голову с медным замком.
Рванув внутрь, он оставил дверь открытой для Братьев и направился с Мэй прямиком в подвал. Он не хотел, чтобы Братья осмотрели дом и случайно наткнулись на ее брата в ванной. Вопросов возникнет больше, чем у него было ответов.
– Моя спальня внизу, – пробормотала Мэй.
К счастью, свет был оставлен включенным, поэтому он легко вошел в скромную комнату с простой мебелью. И когда он положил девушку на кровать, Мэй рвано вздохнула...
Тяжелые шаги сверху сообщили о появлении Братьев, и когда Мэй закрыла глаза и задышала, другие бойцы начали заполнять подвал.
– Мэнни будет в течение десяти минут, – сказал Тор.
Защитник в нем хотел приказать обоим покинуть комнату Мэй, но он заткнул его. Эта ситуация подходила под разряд «одна голова хорошо, а две – лучше», особенно если эти головы пришли с оружием и боеприпасами.
Пока время плелось как черепаха, все молчали, а Сэвидж сидел на краю матраса, держа Мэй за руку. Она была такой неподвижной, что если бы не ее дыхание, он бы решил, что она умерла...
– Ау? – раздался мужской голос над ними.
– Док, мы внизу, – крикнул Тор.
По лестнице сбежал человек в белом халате, на его плече шуршала черная вещевая сумка.
– Привет, – сказал он, обращаясь к Сэвиджу. – Я Доктор Манелло. Нас не представили.
Когда парень подошел к изножью кровати, Сэвидж окинул его взглядом. Приятный на вид. Широкоплечий, как для человека. Выглядит компетентным.
Но Сэвидж ни на шаг не отошел от Мэй. И когда пауза затянулась, Братья прокашлялись.
– Обещаю, – сказал док. – Все сугубо в медицинских рамках. Мне нужно осмотреть ее. Очевидно, что у нее травма головы.
Ощутив нутром волну агрессии, Сэвидж хотел сказать парню, что все с ней в полном порядке... но он не знал это наверняка. И в этом смысл. Она попала в автокатастрофу, ее похитили, потом она едва не погибла от рук той гребаной брюнетки. «Сугубо медицинский» осмотр нужен особенно потому, что Мэй лежала на подушках так, будто ей требовалась реанимационная тележка, ее красивое лицо было болезненно бледным, тело слишком неподвижным, грудная клетка опускалась и поднималась по небольшой амплитуде.
Была всего одна небольшая проблема.
Сэвиджу хотелось взять этого красивого темноволосого мужика... и пробить его головой окно. А потом, может, прибить его руки–ноги к стене. Облить горючим, а затем поджечь...
– Спичкой, – сказал Сэвидж вслух.
– Что? – спросил человек.
– Не обращай внимание. И ты не станешь раздевать ее.
На этом милом заявлении он без особой на то причины окинул взглядом комнату Мэй. Там стояло бюро и огромная кровать с простым покрывалом и парой подушек. Не считая нескольких книг и сигнализации, здесь не было лишних вещей. Все по делу.
Стерильно.
И от этого осознания ему стало немного не по себе.
– Слушай, приятель, я счастлив в браке, – сказал Манелло. – Поэтому прекрасно понимаю твои чувства сейчас. Но как я смогу осмотреть ее, если не сниму верхнюю одежду?
Прежде чем Сэвидж включил голову, его боевая рука рванула вперед и схватила доктора за перед его униформы. Притянув человека к себе, он обнажил клыки.
Но вместо визга, криков о помощи и попыток оттолкнуть его, парень просто закатил глаза.
– Господи, вам надо расслабиться. Выдохни, придурок. И даже не включай пластинку «тронешь ее, и ты не жилец». Слушал ее тысячу раз, и не единожды громилы вроде тебя норовили вышвырнуть меня в окно.
Сэвидж удивленно вскинул брови.
– Не думал, что люди умеют читать мысли.
– Вау, ты тоже подумал об окне? Серьезно? – Доктор Манелло толкнул Сэвиджа в грудь и освободился. – На выход. Быстро. Если ты заботишься о своей женщине, то дашь мне выполнить свою работу. Я больше не собираюсь ходить на задних лапках вокруг твоей привязанности...
– О, нет, нет... ты ошибаешься. – Сэвидж вскинул руки. – Я не связан с ней.
– Значит, сейчас я ощущаю одеколон, которым ты решил облиться в самый критичный момент? – Доктор постучал по своему носу. – Нос на месте, если ты не заметил.
И на этой ноте человек уперся широкими ладонями в грудь Сэвиджа и хорошенько так толкнул от себя.
Когда Сэвидж, отбивая чечетку, сдал назад, в гостиную, Братья последовали за ним, и дверь в спальню закрыли.
А он просто стоял там. Как, ну, как полный осел.
– Знаешь, – сказал Тормент, усевшись на диван в гостиной, – не знаю, что меня больше удивляет. Тот факт, что в твоем гробу была тонна муки, твое внезапное появление из ниоткуда, женщина, которую ты вытащил через стальную дверь или… это.
– Что «это»? – пробормотал Сэвидж, поворачиваясь.
– Ваша парность.
– Ради всего святого, я не связан с ней.
И не хотелось заострять внимание на потребности топнуть ногой.
Тем временем Брат Бутч, устроившийся в кресле, выгнул бровь. И не сказал ни слова.
Что, разумеется, только усугубило ситуацию.
Когда минуты растянулись в хренолиард часов, Сэвидж все расхаживал из угла в угол. Туда–сюда.
Потом он остановился.
– Так, вам известно, где Книга?
Бутч посмотрел на Тормента. Который покачал головой.
– У нас есть пара человек, которые отрабатывают зацепки. – Тормент скрестил руки поверх кинжалов на груди. – Но ты не думай, мы найдем ее.
Сэвидж подумал про заклинание призыва. Но рта не раскрывал.
– Когда мы выясним ее местонахождение, – продолжил Тормент, – нам понадобится твоя помощь. И прежде чем ты опять начнешь нести чушь о том, что в тебе нет ничего особенного, расскажи, как вытащил женщину из другой реальности через гребаную стальную дверь. Без твоих сил мы не достигнем цели.
Сэвидж прищурился.
– Ответь на один вопрос: что вы сделаете с Книгой, когда найдете ее?
– Спрячем ее в безопасном месте.
– Вы уничтожите ее?
– Она будет храниться в очень безопасном месте.
Сэвидж подумал о брюнетке. И том, что сука сотворила с Мэй.
Потом он выругался себе под нос, вспомнив, что Мэй хотела от Книги. Но, может все произошедшее заставит ее изменить свое решение... хоть он и не знал подробностей похищения. Но узнает вскоре, когда она сможет ему рассказать.
Потому что сейчас в его списке на уничтожение значилось две персоны.
– Я останусь здесь, с Мэй, – сказал Сэвидж. – Нападете на след Книги – у Преподобного есть мой номер.
– Значит, ты поможешь нам.
Сэвидж посмотрел в темно синие глаза воина, который когда–то был его братом не по крови... и солгал сквозь сжатые клыки.
– Конечно, помогу.
* * *
Когда Эрика вышла из главного лифта Коммодора, на пару этажей выше того места, где была убита и расчленена влюбленная пара, она радовалась тому, что нехватка кадров снова сыграла ей на руку.
Спускаясь по лестнице, она не жалела упущенных часов сна. Запланированных часов отдыха. Не скучала по своей пустой квартире. Она включилась в дело по всем фронтам.
Полицейский у двери кивнул ей и пропустил внутрь. Проходя мимо, она поздоровалась ответным кивком.
– Они там, где книги, – сказал он.
Отличное указание... при условии, что она знакома с планировкой. Но учитывая все шарики, подкинутые в воздух одновременно? Загадка местонахождения тела – самая простая из стоявших перед ней. К тому же нужно всего лишь следовать в сторону голосов. Тихих. Плача с трагическими нотками.
По словам спецагента Делориана, жена обнаружила тело мужа после того, как он спустился на шум сработавшей сигнализации. Тело было... по профилю Эрики.
Пройдя через комнату, полную камней, и через другую – с какими–то хорошо сохранившимися древними инструментами, она завернула за угол... и сделала мысленную фотографию: в этом помещении нет ничего кроме полок с книгами, но не это привлекло ее внимание.
В противоположном конце комнаты кто–то словно запустил тело в книжные полки подобно ракете, повсюду валялись щепки и древесина, вокруг тела разбросаны книги с порванными кожаными обложками и покосившимися корешками.
Само тело было в ужасном состоянии.
Делориан, стоявший с остальными офицерами, подошел к ней.
– Этот парень – твой. Там нет... сцена похожа на клуб и другие места, будто кто–то махнул волшебной палочкой и разорвал его надвое.
Подойдя ближе, Эрика опустилась на колени. Может, дело в накопленной усталости... может, у нее сдают нервы... но она с трудом воспринимала ущерб, нанесенный жертве. Его словно потянули за ноги, торс был разорван надвое от паха до горла.
Чувство, что за ней наблюдают, заставило Эрику оглянуться назад. Но там никого не было...
Нахмурившись, Эрика выпрямилась. На подставке с крышкой из оргстекла лежал особенный экспонат, книгу поместили отдельно от своих собратьев, и по неясной причине она привлекла ее внимание: хотя Эрика не видела обложку или корешок, не представляла, насколько она модная или дорогая, но было в ней что–то...
Ну, что–то чарующее...
– Ты как? – спросил Делориан.
– Жена в другой комнате? – спросила она, встряхнувшись.
– Да.
– Я поговорю с ней. – Эрика вскинула руку перед спецагентом. – Дай мне пять минут с ней наедине.
Не дожидаясь ответа, она последовала на звуки плача, и, пройдя пару комнат, вошла в определенного рода гостиную, достаточно большую, словно вестибюль в отеле. На одном из диванов возле извилистой лестницы сидела женщина с очень красивыми волосами и опухшим лицом, на ней была ночная сорочка и халат, которые наверняка стоили больше арендной платы за квартиру Эрики.
Подойдя к ней, она не стала просить офицера встать и уйти. Он бросил один взгляд в сторону Эрику и, пробормотав что–то жене убитого, ретировался.
– Здравствуйте, я – Детектив Сондерс, – представилась она, подойдя ближе. – Убойный отдел.
Женщина промокнула покрасневший нос «Клинексом» и подняла взгляд.
– Я только что рассказала ему все, что знаю.
– Уверена, это нам поможет. Я могу присесть рядом?
– Мне больше нечего добавить. Герб спустился вниз, когда охранная система зарегистрировала движение, и не вернулся. Я подождала примерно двадцать минут и потом... я вышла из спальни и обнаружила его...
Эрика села на бархатный диван, который являлся частью общей цветовой схемы в нейтральных тонах... чтобы шедевры на стенах выгодно выделялись. Господи, это место напоминало современный музей искусств.
– Кому это нужно? – спросила жена, посмотрев на смятый бумажный платочек в руках. – Зачем?
Когда налитые кровью глаза посмотрели на нее, сердце Эрики перестало биться.
– Я вам соболезную. – Подавшись вперед, она положила руку на плечо женщины. – Обещаю, я найду виновного. Я отдам его под суд, даже если это станет последним, что я сделаю.
Может, дело в женской солидарности или клятве Эрики, но глаза женщины снова наполнились слезами.
– Думаете, это связано с часами?
Эрика моргнула.
– С часами?
– Их украли. – Жена шмыгнула носом и достала новый платок из коробки. – Мы вызвали полицию сразу по приезду из Айдахо, когда обнаружили пропажу. Герб заглянул в сейф в нашем гардеробе и заметил, что они исчезли. Они были частью его коллекции. Он всегда напоминал мне, сколько они стоят, а я... я не помню. Несколько сотен тысяч долларов.
Эрика подняла взгляд на потолок, отмечая датчики по углам галереи.
– У вас установлена охранная система, верно?
– Нет записи этой ночи... что–то пошло не так.
– Значит, камеры тоже есть? – Когда женщина кивнула, Эрика нахмурилась. – Сигнализация была включена в тот момент, когда предположительно произошла кража?
– Я была здесь одна. Клянусь, я включила ее, наверное, что–то вышло из строя. Может, я выключила камеры... Боже, что они сотворили с ним? – Она снова подняла взгляд. – Там столько крови... а его тело...
Когда жена снова начала заводиться, Эрика покачала головой.
– Постарайтесь не думать об этом.
Глупее не скажешь. Но какие были варианты?
– Я не могу перестать это видеть. Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу его на полу... там столько крови. Ее так много...
Когда женщина замолкла, она посмотрела на дорогой ковер… и тогда Эрика, изучая пристально ее лицо, наконец, заметила сияние камней на ее шее.
Срань... Господня, она носила бриллиантовое ожерелье... и на украшении был не один брюлик, а целая россыпь на ошейнике, которая блестела при каждом ее вдохе. Сколько камней за раз.