355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Уорд » Обнаженный любовник (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Обнаженный любовник (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 августа 2021, 23:32

Текст книги "Обнаженный любовник (ЛП)"


Автор книги: Дж. Уорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)

Дж. Р. Уорд
Братства Черного Кинжала,
книга 19 «Обнаженный любовник»

Перевод: РыжаяАня, Naoma
Редактура: Андрованда
Перевод осуществлен для группы vk.com/jrward

Посвящается: Вам обоим. Скитальцы, наконец, вы обрели свое место. Добро пожаловать домой.

Глава 1

Пересечение Торговой и 30–й Улицы, центр Колдвелла, штат Нью–Йорк

За сорок восемь минут до смерти Ральфи ДеМеллио жил своей обычной жизнью.

– Ты справишься! – говорил его приятель, натирая голые плечи Ральфи. – У тебя, мать твою, получится, ты монстр, ты гребаный монстр!

Ральфи и его команда находились на шестом уровне гаража, заляпанного масляными пятнами и забитого мусором, а не «Олдсмобилями»[1]1
  «Олдсмобил» – марка автомобилей, большую часть своего существования принадлежавшая корпорации General Motors. Основана Рэнсомом Эли Олдсом в 1897 году и просуществовала до 2004 года.


[Закрыть]
и «Линкольнами»[2]2
  Líncoln – американский автомобильный производитель, принадлежащий Ford Motor Company.


[Закрыть]
. Заброшенный объект представлял собой безобразный бетонный шкаф с пустыми ящиками, и в этой части Колди любые заброшки недолго оставались бесхозными. Добро пожаловать на КБ. Кулачные бои были единственным законным подпольным боевым мероприятием в южной части штата Нью–Йорк, и Ральфи, его братья и пятьсот жаждущих погреться в лучах его и инстаграмной славы собрались сегодня вечером ради этого боя.

Еще несколько селфи, и впору составлять список на получение водительских прав в Департаменте автотранспорта.

КБ – крупный бизнес, а Ральфи, как действующий чемпион, срывал нехилый большой куш – при условии, что ни один из этих балбесов с телефонными камерами не спалит их локацию. И вроде как, шансы были.

– Где кокс?

Он протянул руку, и когда коричневая склянка легла в ладонь, как хирургический инструмент, он пошел в отрыв. Когда он втянул по ощущениям два кило порошка глубоко в носовые пазухи, его взгляд запрыгал по толпе. В другой части этажа взбудораженные зрители люди закидывались наркотой и делали ставки у букмекеров. Между ними и большим кушем, который они так ждали, стояли всего три раунда боя на кулаках.

Ральфи был очень хорошей ставкой.

Он еще не проиграл ни одного боя, хотя был тощим и перебарщивал с травкой. Но в этом и дело. Вышибалы с грудой мышц и желейными брюшками производили впечатление только тогда, когда стояли на месте. Заставь их двигаться, и у них не будет такого баланса, скорости и координации, от которых словно двоится в глазах. Ральфи летал над ними как муха над кучей дерьма и был непобедим, пока работал его хук справа.

– Ты молодец, Ральфи, ты чертовски хорош!

– Да, верно, Ральфи, ты лучший!

В его команду входили пять парней с района. Они выросли вместе и состояли в родстве, их семьи приплыли на лодке на остров Эллис пару поколений назад и выбрались из Адской кухни[3]3
  Адская кухня (англ. Hell’s Kitchen) – район Манхэттена, также известный как Клинтон. Границами района являются 34–я и 59–я улицы, 8–я авеню и река Гудзон. Своё название район получил из–за высокого уровня преступности, делавшей Адскую кухню одним из криминальных центров Нью–Йорка с середины 1800–х до конца 1980–х годов.


[Закрыть]
, как только смогли себе это позволить. Маленькая Италия в Колди мало чем отличалась от той, что обосновалась на Манхэттене, и, как всегда говорил его отец, не доверяй тем, кого не знаешь, и не знайся с тем, в чей дом тебе вход заказан.

Но в команде Ральфи был еще кое–кто.

– Где она? – оглянулся Ральфи. – Где…

Шель стояла рядом с «Гелендвагеном»[4]4
  Mercedes–Benz G–класс, иногда именуемый G–Wagen (G – сокр. от нем. Geländewagen, «внедорожник»), – серия полноразмерных внедорожников (автомобилей повышенной проходимости), продаваемых под торговой маркой Mercedes–Benz. Выпускается с 1979 года по настоящее время.


[Закрыть]
в позе девушки с «Календаря Пирелли»[5]5
  «Календарь Пире́лли» (итал. Pirelli calendar) – ежегодный фотокалендарь компании Пирелли (Pirelli).Впервые календарь был выпущен в 1964 году.


[Закрыть]
, упершись локтями в капот, одна пятка вонзилась в обод шины. Она запрокинула голову, пурпурные концы черных волос струились по окрашенной металлической поверхности, розовые губы приоткрыты, взгляд направлен в пустоту. Ночь выдалась прохладной – апрель в этой климатической зоне – та еще сволочь – но Шель было наплевать. Сверху на ней надето лишь бюстье, ну а нижняя половина прикрыта ничуть не лучше.

Чееееооорт. Эти татуировки на ее бедрах. И те, что на груди. И забитый рукав на левой руке.

Она упорно отказывалась набить его имя.

В этом вся она.

Словно прочитав его мысли, Шель медленно повернула голову. Затем облизнула губы кончиком языка.

Рука Ральфи потянулась к передней части джинсов. Шель не из тех, кого можно привести домой к матери, и поначалу он трахал ее именно по этой причине. Но она оказалась умна и держала собственный парикмахерский салон. Она не проверяла его телефон. Ей было все равно, где и что он делал с парнями. Она сама себя обеспечивала, ни черта у него не выпрашивала, и у нее были другие варианты, множество.

Мужики ее хотели.

Но она была с ним. И как бы Шель ни выглядела, она не флиртовала с его командой. Она не болталась поблизости, и если кто–нибудь попытаеться ее облапать? Она могла одной пощечиной выбить наглецу все зубы.

Так что да, спустя год отношений Ральфи сильно увлекся ею.

До такой степени, что его не волновало, что думают другие, включая его традиционную итальянскую мать. На его взгляд, Шель была прекрасной женушкой, и только это, черт возьми, имело значение.

– …получится, Ральфи…

Чтобы прервать поток подхалимажа, лившийся ему в лицо, Ральфи положил руку на грудную клетку парня, отталкивая его.

– Дай мне минуту.

Его команда знала, что происходит, и повернулась лицом к толпе, сомкнувшись плечом к плечу.

И Шель прекрасно понимала, что ему нужно.

«Гелик» был припаркован задом, оставляя пару футов между задним бампером и отвратительной бетонной стеной гаража. Шель обошла джип и заняла позицию, откинувшись на квадратную заднюю дверь «Бенца» и выгибаясь всем телом. На каблуках она была такого же роста, как Ральфи, и, когда ее веки опустились, а грудь натянула кружевную отделку бюстье, она посмотрела ему прямо в глаза.

Сердце Ральфи учащенно забилось, но его улыбка была медленной, когда он положил руки на ее талию.

– Ты хочешь этого?

– Ага. Вставь мне.

Ральфи расстегнул молнию на джинсах и погладил член, поцеловав горло Шель. Потому что она не хотела, чтобы он стер ей помаду. Он сделает это позже, после того, как надерет задницу тому, кто планировал выйти против него этим вечером. Но как он не собирался вести свою тачку по грязи, так он и не собирался портить макияж своей женщине публично.

Когда Шель сдвинула трусики в сторону и вжала шпильку своей туфельки в бетонную стену, он вошел в нее, а она обхватила его за голые плечи.

Секс был чертовски горячим. Как оказалось, если уважаешь свою женщину, ощущения в разы острее.

Ральфи приподнял ее так, чтобы она могла обхватить его бедра обеими ногами, и закрыл глаза. Адреналин перед боем, кокс, Шель, новый «Гелендваген», на который он заработал в кулачных боях – все это наполняло его силой. Он был мужчиной. Он был монстром. Он был…

Ральфи начал кончать, и он бы закричал, но не хотел, чтобы люди увидели его женщину в такой момент. Вместо этого он стиснул зубы и сдержал хрип, уткнувшись головой в пахнувшую духами шею Шель и выдавил проклятия сквозь сжатую челюсть.

А потом ему пришлось это сказать.

– Я люблю тебя, я охренеть как сильно тебя люблю, – простонал он.

Ральфи настолько увлекся своей девушкой, своим оргазмом, ощущением, как она кончает вместе с ним... что не заметил, как кто–то наблюдает за ними из тени примерно в двадцати футах от них.

Будь Ральфи внимательнее, то он немедленно бы схватил свою любимую и свою команду и, оставляя следы горящей резины на дороге, вылетел из гаража.

Однако, в основе судьбы лежит принцип, согласно которому невозможно знать все наперед.

А порой лучше не знать о том неизбежном, на котором написано твое имя.

Чтобы не напугаться до усрачки.

Глава 2

2464 Крэндалл Авеню
В одиннадцати милях от центра города

Мэй, урожденная дочь Стёрта, кровная сестра Роджера, уже накинула пальто, но никак не могла найти свою сумочку. На маленьком ранчо было не так уж много укромных мест, и она нашла искомое – вместе с ключами в виде бонуса – на стиральной машине у двери, ведущей в гараж. О, верно. Накануне вечером она привезла все необходимое и запуталась во множестве пакетов. Сумочка свалилась на кафельный пол, а у нее хватило сил только разложить пакеты. Унести поддельный «Майкл Корс» на кухню было слишком сложно.

Там она смогла дотянуться лишь до ручки «Майтага»[6]6
  Maytag – американский бренд бытовой техники, который принадлежит корпорации Whirlpool.


[Закрыть]
.

Схватив сумочку, Мэй убедилась, что оторванный ремешок все еще держится на булавке. Ага. Годится. Она думала, что могла бы отправиться в «Ти Джей Макс» и купить замену, но где найти на это время. Кроме того, девиз ее семьи – «Не трачу, не хочу».

Тогда ее родители были еще живы.

– Телефон. Мне нужен мой…

Она нащупала «айФон 6» в кармане джинсов. Последняя перепроверка: газовый баллончик, который она всегда носила с собой.

Остановившись у задней двери, Мэй прислушалась к тишине.

– Я ненадолго, – крикнула она. Тишина. – Я скоро вернусь.

Все еще тишина.

С чувством поражения она опустила голову и выскользнула в гараж. Когда стальная дверь захлопнулась за ней, Мэй заперла медный засов на ключ и нажала на кнопку открытия гаражных ворот. Загорелся верхний свет, и холодная, сырая ночь представала перед ней дюйм за дюймом, пока панели катились вверх по своим рельсам.

Ее машине – «Хонда Цивик» цвета зимнего облака – было восемь лет. Садясь в развалюху, Мэй уловила слабый запах моторного масла. Будь она человеком, а не вампиром, она бы, вероятно, не заметила этот душок, но тут у нее не было шансов. Как и шансов не понять, что это значит.

Отлично. Еще одна хорошая новость.

Включив передачу, Мэй нажала на педаль газа и выехала на подъездную дорожку. Ее отец всегда говорил ей парковаться задом, так что она была готова, если ей понадобится спешно выехать. Например, в случае пожара. Или нападения лессеров.

О, печальная ирония.

Глядя в зеркало заднего вида, Мэй подождала, пока дверь гаража снова опустится, затем повернула направо по своей тихой улице. Люди возвращались на ночь домой, отдыхали в темное время суток, подзаряжались перед работой и школой, что ждали их с возвращением солнца. Она подумала, как это странно – жить так близко к иному виду, но другой реальности у нее не было.

Как и красота, странность была понятием относительным.

Северное шоссе представляло собой шестиполосную проезжую часть, ведущую в центр Колдвелла и из нее, и Мэй подождала, пока не окажется на нем и продолжила движение со скоростью шестьдесят одна миля в час, прежде чем достала телефон и набрала номер. Она включила громкую связь и положила телефон на колени. В ее старой машине не было блютуза, и Мэй не хотела схлопотать штраф за разговоры за рулем.

– Алло? Мэй? – раздался слабый прерывающийся голос. – Ты в пути?

– Да.

– Жаль, что тебе приходится этим заниматься.

– Все будет хорошо. Я не переживаю.

Ложь жалила, о да. Кроме того, что еще она могла ответить?

Они оставались на связи, не разговаривая, и в голове Мэй держался образ пожилой женщины, сидящей рядом с ней в машине в расшитом домашнем халате и розовых шлепанцах, похожих на то, что Люсиль Болл[7]7
  Люсиль Дезире Болл – американская комедийная актриса, певица, модель, исполнительный продюсер и руководитель студии.


[Закрыть]
носила в своей квартире и в квартире Рики. Но Талла едва передвигалась, даже с тростью. У нее не было ни малейшего представления о том, что должно было произойти.

Черт, Мэй не была уверена, что сможет с этим справиться.

– Ты знаешь что делать? – спросила Талла. – И ты позвонишь мне, как только вернешься в машину?

Боже, этот голос становился таким слабым.

– Да. Обещаю.

– Я люблю тебя, Мэй. Ты справишься.

Нет, я не смогу.

– Я тоже тебя люблю.

Мэй повесила трубку и потерла глаза, которые защипало. Но вот она подъехала к въезду в центр города. Четвертая улица? Маркет? Она боялась пропустить нужный съезд, и в итоге свернула с шоссе слишком рано. Сделав холостой круг вокруг переплетения односторонних полос, Мэй нашла Торговую улицу и осталась на ней, количество проспектов, пересекающих ее, возросло с десяти до двадцати.

Когда она доехала до тридцатого, стоимость коммерческой недвижимости вокруг упала буквально на глазах, старомодные офисные здания были заколочены, все рестораны и магазины заброшены. Единственные машины вокруг – либо проезжали мимо, либо – мертвые и пустые, а о пешеходах можно вообще забыть. Потрескавшиеся и усыпанные мусором тротуары были безлюдны, и не только потому, что апрель оставался негостеприимным в северной части штата Нью–Йорк.

Мэй начала терять веру в свой план, когда подъехала к первой из нескольких переполненных стоянок.

И, Господи, проблема в том, чем они были заставлены.

Транспортные средства – потому что они точно не были похожи на обычные седаны и хэтчбэки – были либо ярко–неоновых, либо черных расцветок, стилизованные в стиле «аниме», с правильными аэродинамическими углами и заостренными бамперами.

Она оказалась в нужном месте…

Да ладно. Ей здесь не место, но она там, где должна быть.

Мэй заехала на третий участок по той же теории, которую она выдвинула ранее на шоссе: если она проедет чуть дальше, то проскочит мимо. И как только она оказалась внутри границы ржавой проволочной сетки, ей пришлось проехать до последнего ряда, чтобы найти место. И на своем пути она встречала людей, которые соответствовали образу модных драг–рейсеров: вариации Джейка Пола и Таны Монжо[8]8
  Джейк Пол и Тана Монжо – американские блогеры.


[Закрыть]
смотрели на нее так, как будто она – потерявшаяся на рейве библиотекарша.

Это ее огорчило, хотя и не потому, что ее волновало мнение о ней других людей.

Все, что она знала о человеческих инфлюенесерах[9]9
  Инфлюенсер (от англ. influence – влияние), в социальных сетях – пользователь, имеющий обширную и лояльную аудиторию.


[Закрыть]
, она узнала от Роджера. И напоминание о том, какими раньше были их отношения – та дверь, которую она должна была закрыть. Падение в эту черную дыру сейчас ей не поможет.

Когда Мэй вышла из своего «Цивика», ей пришлось запереть дверь ключом, потому что в брелке села батарея. Прижав сумку к телу, она опустила голову и не смотрела на людей, мимо которых проходила. Однако она чувствовала их взгляды, и ирония заключалась в том, что они смотрели на нее не потому, что она была вампиром. Без сомнения, ее простые джинсы и толстовка «SUNY Колди» являлась пощечиной для их «Гуччи».

Она не знала точно, куда идти, но узкий поток людей вливался в более крупный, многие из них направлялись к гаражу. Присоединившись к случайной толпе двадцатилетней молодежи в полном рассвете своей молодости и сексуальности, Мэй попыталась заглянуть вперед. Вход в многоуровневую бетонную кладку был забаррикадирован, но у боковой двери образовалась очередь.

Мэй заняла место и держалась особняком, добрые сорок футов одиночной колонны медленно продвигались вперед, двое мужчин – каждый размером с фуру – выборочно рычали на тех, кому позволяли войти… а некоторых они реально разворачивали. Не было понятно, какова причины отказа, хотя, без сомнения, Мэй окажется в списке «не позволено»…

– Ты заблудилась или что?

Вопрос пришлось повторить, прежде чем Мэй поняла, что к ней обращаются, и, когда она обернулась, две девушки – ну, женщины – выглядели такими же впечатленными, какими будут вышибалы при виде Мэй.

– Нет, я не заблудилась.

Та, что стояла справа – у нее была татуировка под глазом курсивом «Папина дочя» – подалась вперед.

– А я думаю, ты попутала берега.

Ее зрачки были настолько расширены, что за ними не видно радужной оболочки, а брови выщипаны в такую тонкую проволоку, что на них… нет, подождите, это тоже были татуировки. На кончики накладных ресниц нанизаны маленькие розовые стразы, которые сочетались с розово–черным нарядом, больше похожим на маскарадный костюм, чем на одежду, а пирсинг в некоторых местах заставлял молиться о том, чтобы у женщины никогда не возникло насморка или пищевого отравления.

И для особо любопытных встал вопрос, была ли ошибка в слове «доча» намеренной, или работа мастера продавалась по буквам, и у кого–то не хватило мелочи на первую букву в алфавите.

– Нет, – ответила Мэй.

Женщина вышла вперед, выставив грудь, как Барбарелла, хотя она, вероятно, понятия не имела, кто такая Джейн Фонда сейчас, не говоря уже о том, кем была актриса в шестидесятые годы.

– Катись отсюда.

Мэй посмотрела на потрескавшийся тротуар, на котором они все стояли. Сорняки пробились сквозь трещины, хотя из–за зимы все было засохшим и мертвым.

– Нет, я не уйду.

Вторая дама рядом с агрессоршей закурила сигарету со скучающим выражением на лице. Возможно, подобные наезды происходили часто, и драма ее подруги давно потеряла свою привлекательность…

– Ты, мать твою, свалишь отсюда.

Папина дочя ударила Мэй обеими ладонями по плечам с такой силой, что та чуть не перевернулась вверх тормашками, тяжело приземлившись на утрамбованную землю. Единственная хорошая новость заключалась в том, что ее сумочка удержалась на сорванном ремешке и ничего не выпало. Когда ошеломленное недоверие заняло большую часть пространства в мозгу Мэй, она подняла глаза.

Папина дочя стояла над своей добычей, в своем супергеройском превосходстве, руки на бедрах, ноги на высоких каблуках расставлены на ширине плеч, за ее спиной развевался невидимый плащ садистской радости от издевательства над кем–то.

Остальные в очереди смотрели на нее, но никто не приходил на помощь, и никого не впечатлила папина дочя, ровно как и она сама.

Мэй оперлась ладонью о бетон и оттолкнулась, поднявшись в полный рост – хотя все равно рядом с выскочкой на высоченных каблуках – казалась низкой неудачницей, если не хуже.

– Уходи отсюда, – прошипела женщина. – Ты здесь чужая.

Она выбросила руки, снова попав в то же самое место, как будто это был хорошо отработанный выпад, отточенный навык. Но у Мэй также был кое–какой опыт. Она отшатнулась, взмахнула руками, вытанцовывая ногами словно чечетку, ее тело накренилось, готовое к схватке, и она впала в какое–то глубокое онемение. Она ничего не чувствовала, ни нарушенного равновесия, ни порывистого ветра в волосах, ни прохладного воздуха в легких.

Было удивительно, что ей удалось взять себя в руки.

Папина дочя не дала ей времени на восстановление. Женщина, согнувшись как полузащитник, бросилась вперед…

Рука Мэй вылетела сама по себе, выстрелив вперед, словно ветка дерева. И человеческая женщина врезалась передней частью горла прямо в открытую ладонь. Мгновенный контакт был установлен, пальцы Мэй крепко сомкнулись.

После чего последовала контратака.

Мэй двинулась вперед, убирая женщину с пути, и пока папина дочя изо всех сил пыталась приспособиться к движению назад, цепляясь острыми каблуками за землю, Мэй помогла ей, приподняв за горло так, что красивые ноги болтались в воздухе. Тем временем длинные когти, украшенные бриллиантами и завитками розового цвета, пытались вцепиться в хватку на горле, но безуспешно, ногти ломались, один из них ударился о подбородок Мэй и растворился в воздухе.

Не то чтобы ее это волновало. Не то чтобы она вообще обратила на это внимание.

Гараж был слеплен из бетона, залитого должным образом – так что его стены предлагали чертовски много препятствий. Мэй впечатала женщину в плиту, тело подкосилось, дыхание вырвалось из легких, ресницы с розовыми кончиками затрепетали.

Но Мэй этого было недостаточно.

Свободную руку она положила на грудную клетку, усиливая давление на ребра... за которыми были легкие... и, наконец, бешено бьющееся сердце в клетке из кальциевых и коллагеновых решеток.

Глаза человеческой женщины вылезли наружу. Яремная вена судорожно запульсировала. Цвет лица стал подобен цвету сайдинга.

Тихим голосом Мэй сказала:

– Не тебе мне указывать, где мое место. Усекла?

Папина дочя кивнула, будто от этого зависела ее жизнь. Что, по сути, было правдой.

Тем временем на периферии очередь сменила линейную форму на подкову вокруг Мэй, и послышались тихие взволнованные возгласы…

– Да ладно, охренеть, не может этого быть!

Толпа разлетелась в стороны, как мягкие игрушки, когда один из вышибал вышел вперед. И когда Мэй отвела взгляд от Папиной дочи, чтобы взглянуть на него, он остановился и моргнул. Как будто не был уверен, что понимает происходящее правильно.

Как будто комнатное растение оказалось марихуаной.

Или людоедом.

– Леди, – произнес он не совсем уверенным тоном. – Какого черта Вы здесь устроили?

Мэй решила сделать то же самое, что сделал этот парень с зеваками. Легким движением руки она отбросила Папину дочю в сторону, и затем чопорно поправила кофту и куртку.

Посмотрев на вышибалу, она прокашлялась.

– Я здесь, чтобы увидеть Преподобного.

Вышибала снова моргнул. Затем спросил тихим голосом:

– Откуда тебе известно это имя.

Мэй поправила сумочку и прикрыла ее обеими руками – хотя вероятность того, что ее ограбят, только что резко снизилась. Затем она подошла к парню так близко, что почувствовала запах его свежего пота, испаряющегося одеколона и средства для волос, которое он использовал, чтобы его стрижка ежиком торчала по стойке смирно.

Прищурившись, она понизила голос.

– Это не твое дело, и хватит с меня разговоров. Ты отведешь меня к нему прямо сейчас.

Он слова моргнул. А затем:

– Извини, я не могу этого сделать.

– Неверный ответ, – сказала Мэй. – Это чертовски неверный ответ.

Глава 3

«Коммодор», Роскошь в лучшем своем проявлении™
Центр Колдвелла. 

У Бальтазара, сына Ханста, на ногах были туфли, мягкие, как уши ягненка. Облегающая одежда черного цвета. Голова и большая часть лица закрыты шапочкой. На руках – перчатки.

Хотя вампирам не приходилось беспокоиться об отпечатках пальцев.

Поскольку он жил в соответствии со всеми негласными, раздутыми мифами о своем виде – или, по крайней мере, теми, что были выдуманы людьми – он был тенью среди теней, пробираясь через комнаты с высокими потолками в самой большой квартире в «Коммодоре», подмечая всевозможные плюшки, которые демонстрировались при тусклом свете.

Этот гребаный триплекс был похож на музей. Для тех, кто насмотрелся «Американской Истории Ужасов»[10]10
  «Американская история ужасов» (англ. American Horror Story) – американский телесериал–антология в жанре ужасы, созданный и поставленный Райаном Мёрфи и Брэдом Фэлчаком. Каждый сезон задуман как самостоятельный мини–сериал с различными персонажами и локациями, а также с собственной сюжетной линией.


[Закрыть]
.

Свернув за другой угол и войдя в еще одну небольшую тематическую комнату с объектами одной тематики, Балз остановился.

– Что за...

Как и другие помещения, через которые он пробирался, это было заставлено стеклянными полками. Его удивило содержимое… что говорило о многом, учитывая, что он прогуливался по комнатам, полным викторианских хирургических инструментов.

О, еще же были скелеты летучих мышей.

– Ты взял и купил груду камней, – пробормотал он. – Реально. Будто больше не на что деньги потратить.

Сквозь темноту Балз проплыл по причудливому паркетному полу к чему–то, похожему на буханку пумперникеля[11]11
  Пумперникель (нем. Pumpernickel) – распространённый в Германии сорт ржаного хлеба.


[Закрыть]
. Вещь была яйцевидной формы с полутвердой сердцевиной, внутри с множеством отверстий, все это стояло на постаменте под стеклом. На маленькой табличке, отшлифованной золотом, значилось: «Фрагмент Уилламетта, 1902 год».

Казалось, каждый кусок был назван в честь какого–то места: «Любек, 1916 год. Киткиёярви, 1906. Покипси, 1968 год».

Все это не имело смысла…

«Довер, 1833».

Балз нахмурился. А затем, прежде чем смог осознанно вычислить дату и место, прошлое накрыло его с головой: мгновенно его унесло прочь из роскошного, странного кондоминиума, и он перенесся в своей памяти в Старый Свет ... где он и Шайка Ублюдков жили обособленно в лесах, в постоянных поисках еды, оружия и лессеров. Ах, те тяжелые и захватывающие времена. Полная противоположность того, где они оказались сейчас – объединились с Братством Черного Кинжала и Первой Семьей, поселившись в большом сером особняке на вершине горы, в целости и сохранности, под защитой.

Порой Балз скучал по тем временам. Однако он не стал бы ничего менять в настоящем.

Но да, тогда, в марте 1833 года в Старом Свете Ублюдки выползали из неглубокой пещеры, в которой укрывались от дневного света. Внезапно над головами мелькнула яркая вспышка света, которая пронеслась по всему ночному небу, она горела ярко, как звезда, и увеличивалась с каждым ударом сердца, ее хвост сверкал россыпью драгоценных камней.

Они бросились обратно в пещеру и присели, накрыв головы руками.

Балз подумал, что, может быть, грядет конец света, Деве–Летописеце надоело играться расами, или, возможно, Омега открыл новое оружие против вампиров.

Взрыв прозвучал рядом, от грохота лопались перепонки, земля тряслась, каменные осколки сыпались им на плечи, когда структурная целостность пещеры была нарушена. После этого... несколько минут ожидания. А потом они вышли и принюхались к воздуху.

Железо. Горящее железо.

Они последовали за металлической вонью сквозь деревья... и обнаружили дымящуюся яму с небольшим камнем в центре. Как будто странное мистическое пернатое создание снесло ядовитое яйцо.

Балз вернулся в настоящее и снова огляделся по сторонам.

Это были метеориты. Все эти скалистые куски, которые одному Богу известно сколько блуждали по космосу и с фанфарами приземлились на Землю. Только чтобы оказаться в коллекции самодура с кучей бабла и, возможно, страдающим ОКР[12]12
  Обсесси́вно–компульси́вное расстро́йство (ОКР, невро́з навя́зчивых состоя́ний) – психическое расстройство, проявляющееся в непроизвольно возникающих навязчивых, мешающих или пугающих мыслях – обсессиях, а также в том, что человек постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной этими мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий – компульсий.


[Закрыть]
.

– Набивай карманы, – пробормотал Балз, продолжая путь.

Ему потребовалась пара недель, чтобы разведать эту цель… как говорится, исследование и выслеживание – неизменная прелюдия перед криминальным оргазмом. Глава семьи был управляющим хедж–фонда, что, по мнению Балза, вызывало в воображении образ человека в униформе, занимающегося изгородями и кустами[13]13
  Игра слов – hedge на англ. также означает живую изгородь.


[Закрыть]
. Жена – модель в прошлом, а это означало, что она все еще была сексуальна, просто забросила профессиональные съемки, надев кольцо на палец. Неудивительно, что разница в возрасте между ними составляла девятнадцать лет, и, учитывая продолжительность жизни людей, это не имело большого значения, когда речь шла о пятидесяти против тридцати. Но через десять лет? Двадцать?

Трудно представить, чтобы жена с крепкими костями и упругой задницей искренне любила мужа с зубными протезами и в старческих ходунках.

Но как бы то ни было, когда ты управляешь хеджинговыми фондами, тебе необходима красавица–жена. Так же требовалась некоторая гибкость в сфере недвижимости. Или шесть домов, в зависимости от обстоятельств. Здесь, в Колдвелле, этот парень выкупил три верхних уровня половины «Коммодора», и триплекс отличался логичной планировкой. На первом этаже было огромное пространство для развлечений – знаете, когда приходится устраивать фуршеты, чтобы поддержать местную благотворительность. Второй уровень – это кроличий лабиринт из маленьких комнаток с тщательно подобранными коллекциями космической гальки, ужасов девятнадцатого века… и, о да, те три дюжины скелетов летучих мышей, которые напоминали модели кораблей, только с крыльями.

Балз почти проникся уважением к вкусу этого парня.

А что с третьим этажом? Туда он и стремился, поэтому он подошел к лестнице и тихо поднялся по мраморным ступеням. Масляные картины Бэнкси[14]14
  «Бэ́нкси» (англ. Banksy) псевдоним анонимного английского андерграундного художника стрит–арта, политического активиста и режиссёра, работающего с 1990–х годов. Настоящее имя и происхождение Бэнкси не известны.


[Закрыть]
украшали извилистую стену, а наверху приглушенно светила люстра в виде призмы из свинцового хрусталя, она была похожа на неугомонную дебютантку, что собиралась выступить на балу. На верхнем уровне начиналось ковровое покрытие от стены до стены, и здесь произошла смена запахов, цветочный букет наполнял воздух нотками лаванды, жимолости и радостной свободы, которой пахли толстые банковские выписки.

Балз двигался по толстой ковровой дорожке, как по «Чудо–хлебу», тропа вела его вдоль ряда арочных окон, в которых открывался вид на небоскребы и проспекты внизу. Вид струящихся линий белых фар и красных задних фонарей в сочетании со светящимися изящными арками сдвоенных мостов был настолько захватывающим, что он даже помедлил мгновение, чтобы насладиться городским пейзажем.

И потом снова двинулся дальше.

Система безопасности, как и ожидалось, представляла собой интегрированный комплекс высокого уровня защиты от взлома, которую было довольно сложно обезвредить.

Но, хэй, Вишес не один на свете разбирался в ИТ–дерьме, ясно?

Балз гордился тем, что ему не пришлось консультироваться с Братом с корочками клуба «Менса»[15]15
  Ме́нса (лат. Mensa «стол») – крупнейшая, старейшая и самая известная организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта. Это некоммерческая организация, открытая для всех, кто сдал стандартизованные тесты IQ лучше, чем 98 % населения. Тест должен сдаваться в присутствии наблюдателей. Организация имеет национальные группы в 50 странах мира, а количество членов превышает 120 тысяч человек из примерно 100 стран.


[Закрыть]
по поводу отключения всех датчиков движения, дверных контактов и лазерными сенсорами. И тот факт, что Балз делает всю работу самостоятельно, был частью правил, которые он для себя установил. Людишки с их портативными предметами роскоши были легкой добычей для вора его уровня: для любых намерений и целей, в любом вообразимом доме, квартире, пентхаусе, яхте, бункере, где угодно, он мог просто дематериализоваться через стеклянное окно, уложить жителей спать силой мысли и умыкнуть желаемое в любой момент времени.

Но с тем же успехом можно было сесть за «Монополию» с кастетами наперевес. Если можно просто нокаутировать своего противника, захватить все отели и дома, деньги и собственность? Что ж, поздравляю. Тогда остается просто бросать кости и двигать свою фишку по доске в течение следующих семидесяти пяти тысяч раундов, играя в гордом одиночестве.

Проблема заключалась в ограничениях. И в его случае, Балз применил к себе человеческие: запрещено делать то, что не могли делать эти крысы без хвостов. Правило одно, но последствий – уйма.

Ну ладно–ладно. Иногда он жульничал.

Слегка.

Но, черт возьми, он же вор, а не святоша.

Балз двигался вперед, и его не интересовал ряд пустых гостевых спален. Фактически, вся квартира, включая тайную комнату/комнаты, куда он направлялся, была пуста. Он намеревался войти, когда счастливая парочка будет проводить время дома – потому что домовладельцы реально могли усложнить задачу, когда на самом деле находились на месте – но тогда он был на дежурстве с Братством, а Мистер и Миссис... много путешествовали. Он устал ждать, когда все звезды сойдутся.

Благотворительному фонду животных, которому он помогал деньгами, требовалось восстановление после пожара. К счастью, ни одна из собак и кошек не погибла, но их медицинское крыло пострадало…

Ну и что? Да, он был фанатом четвероногих. Кроме того, он сам не нуждался в деньгах, а цель их изъятия делала происходящее чем–то большим, чем просто хобби.

Хозяйская спальня представляла собой квартиру внутри триплекса, локализованную концентрацию супер–причудливого и сверх–приватного, и включала отдельную кухню, собственную террасу и совмещенный санузел с туалетом размером с дома большинства нормальных людей. И они полностью последовали примеру Джоди Фостер образца 2002 года. Все блокировалось в случае проникновения кого–то с чистым капиталом менее 40 миллионов долларов или, если речь о женщине, с соотношением талии к бедрам меньше 0,75.

Стандарты, понимаете ли.

Балз вошел в мужскую зону, остановился и прислушался к тишине. Боже, как это чертовски скучно. Он действительно предпочел бы подождать, пока Мистер и Миссис вернутся в свою резиденцию.

Подойдя к арке, он заглянул на кухню. Та была стерильна, как операционная, и так же уютна, кругом навороченная техника и куча нержавеющей стали. Опять же, вряд ли здесь устраивали семейные ужины. Первая жена Мистера и их потомство, рожденное до того, как он заработал свой первый миллиард, были выброшены за борт, как неудачная инвестиция. Никому больше не нужны уютные вещи.

Гладкая и красивая, холодная и современная кухня.

Как новая жена, как новая жизнь.

Балз шел дальше. В гардеробной было два входа: один через спальню, а другой через небольшой холл для слуг. Было бы вежливо выбрать последнее, учитывая, что он совершал кражу со взломом, но Балз сильно удивился, обнаружив запертую дверь. Не проблема. Вытащив отмычку, он ловко проник внутрь менее чем за минуту, и когда вошел в достойную Неймана–Маркуса[16]16
  Американская сеть роскошных универмагов.


[Закрыть]
коллекцию костюмов, галстуков, платьев и аксессуаров, он делал глубокий вдох. Ах. Итак, вот источник аромата, который пронизывал верхний этаж, и да, если бы у денег был запах, то они бы пахли именно так. Головокружительный запах, достаточно сильный, чтобы его заметили, но не подавляющий… цветочный, но с серьезной примесью утонченного мужского одеколона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю