Текст книги "Пожарная застава квартала Одэнмате (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Богуцкий
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 33 страниц)
Того не нужно было просить дважды.
– Вот все время так с этими торговцами, – проговорил старший ронин, складывая в стопку монеты и пряча их в кошелек. – Нет чтобы просто отдать деньги по-людски, наворотят еще вокруг всякого. Как никого не убили-то, не пойму…
Расплатившись, они покинули бордель. Уходя, они могли видеть, как Оман садится в одни носилки с господином Таннодзия, а тот зовет ее своей пташкой и вслух зачитывает из рукописи Сайкаку полюбившиеся ему строки.
Господин Таннодзия, восхищенный талантами Оман, в первую же встречу предложил ей стать его содержанкой, и теперь они уезжали в ее новый дом. Бывшие ее подружки по ремеслу, выстроившись на пороге, провожали ее глубоким поклоном. Оман добилась всего, о чем может мечтать девушка в борделе, лишь за три дня.
В это время слуги Таннодзия палками отгоняли от носилок впавшего в полное отчаяние и ничтожество Сайкаку.
– Оман! Прости меня! Как же я теперь⁈ – кричал и выл сочинитель, привычно валяясь в дорожной пыли. Его никто, кроме слуг, не замечал.
Ронины сошли с крыльца на землю и пошли по улице прочь от борделя.
Около книжной лавки господина Кагэцу они задержались. Лавка оказалась окружена небольшой толпой зевак, с которой ронины и смешались. У дверей лавки стояли стражники с копьями, потом из нее вывели связанных молчаливого господина Кагэцу, его подручного Набэцуна, избитого и окровавленного, а также одного за другим вывели согнутых в три погибели членов Банды похитителей книг, всех троих – Косого, Кривого и Бухого.
– Что здесь произошло? – спросил старший ронин у зевак, глядя, как пленников закона проводят мимо.
– Надзиратели схватили преступников, – охотно, в городской манере, ответил зевака. – Тут торговали чем-то запрещенным. Много и долго! Оказывается, надзиратели давно следили за лавкой, все ждали, когда передадут товар из рук в руки, и вот дождались чего-то. Повязали всех.
Ронины переглянулись. Не проронив ни слова, они выбрались из толпы и направились прочь из города, в коем их больше никогда уже не встречали.
* * *
Продав книгу, мы шли обратно в горы всю ночь.
Далеко до рассвета мы поднялись на Лисий холм над деревней, усеянный могильными камнями, где присели на краю одного такого камня дождаться рассвета, чтобы не поднимать шумом возвращения всю деревню.
– Ну вот, вроде управились, – вздохнул Мацуда.
Я молча сел рядом. На востоке над горами светлело.
– Ну хоть на свадьбе погуляем, – безрадостно добавил Мацуда. – Тебя-то скоро женим?
– Не знаю. Дед вроде жену мне ищет…
– А ты сам-то как? Готов жениться?
– Да я сам об этом только узнал…
Мацуда тихо и хрипло засмеялся:
– Благословенная эпоха мира, молодежь и не задумывается, на ком женить станут. А ведь были времена, когда твоему деду, чтобы жениться, очень многое пришлось предпринять и так далеко забраться, что тут и не представляет уже никто.
– Расскажите! – мне стало интересно. – Расскажите, учитель!
Его пришлось поупрашивать, но в конце концов Мацуда усмехнулся и начал свой длинный рассказ об испанском ронине.
Глава 7
Испанский ронин. Обычная пиратская история
Когда их корабль взяли на абордаж в третий раз и джонка в третий раз перешла из рук в руки, Масахиро уже не находил сил чему-то удивляться.
Идея о непостоянстве всего сущего находила ежедневное подтверждение, и Масахиро мог только смириться с почти невыносимым стыдом пленения и покориться непреодолимому.
Ураган отнес их судно от флотилии, следовавшей в земли южных варваров, и оно сначала пало жертвой вако с Танэгасима, которые, посадив пленных в колодки, погнали судно к китайскому берегу, где под покровом темноты белозубые тямы с клинками в этих белых зубах полезли из воды на борт, перерезали малую команду, оставленную вако на судне, и повели джонку под ветер, к югу, не обратив на колодников никакого внимания.
И вот их борт в третий раз штурмуют.
Малайцы, устало решил Масахиро, совершенно без сил, почти уже готовый умереть на сырой бамбуковой палубе.
Но умереть ему не дали.
– Эй. Эй, ты. Да, ты. Ты из Этидзэна?
Масахиро открыл глаза, глянул на того, кто говорит.
Здесь был кое-кто в худшем положении, чем он. У окликнувшего Масахиро человека были забиты в колодки не только руки, но и ноги. Остатки пришедшей в полный беспорядок прически, такие же космы, как у самого Масахиро, выдавали в нем воина.
– Да, оттуда, – отозвался Масахиро.
– Соседи, значит, – широко улыбнулся колодник. – Ты смотри, когда малайцы тямов за борт покидают да к логову своему корабль поведут малой командой, не зевай, мы их перебьем.
Взгляд Масахиро, брошенный на колодника, был настолько очевидно полон недоверия, что колодник засмеялся.
– Ты не беспокойся, мы это уже делали. Держись только рядом, понял, да? Меня Мацуда Хирото зовут.
– Я Масахиро, – был ответ.
Масахиро откинулся на палубу и понял, что жизнь куда переменчивее, чем он мог когда-то допустить.
Солнце кануло за горизонт. Пираты выбрасывали за борт тела прежней команды. Затем большая часть вернулась на атаковавшее их судно, безобидное с виду проа с балансиром и бамбуковым парусом, частое в этих неспокойных водах, а горстка людей, оставшаяся на борту, быстро подняла единственный парус, и, судя по развернувшимся в быстро темнеющем небе звездам, шли они к Южным островам.
– Масахиро, – тихо произнес колодник, не открывая глаз. – Ты их посчитал?
Масахиро действительно их посчитал, совершенно бездумно, но его учили оценивать силы врага, ну и вот…
– Десять… – так же негромко отозвался Масахиро.
Колодник повернулся и сказал кому-то, кто прятался в темноте у него за спиной:
– Диез…
Десять по-испански, подумал Масахиро. Он не видел того, кто прятался за спиной колодника, пока тот не пошевелился и из тьмы не показались огромные бледные руки и могучим напряжением не разогнули согнутое в замке колодки звено цепи. Мацуда Хирото тихо вынул из колодки освободившиеся руки, избитые в запястьях до мяса, оскалился, растирая ладони, пока ему освобождали ноги.
Новый экипаж корабля, занятый частым лавированием против ветра, не обращал на положение пленников какого-то внимания.
Тихо перебравшийся через Мацуда огромный человек с гривой засаленных волос и огромной нечеловеческой бородой взялся за звено цепи в замке колодки и разогнул ее нечеловеческим усилием. Тихо освободив Масахиро от колодки, он вручил ее в слабые руки Масахиро – вот тебе оружие, – и Масахиро понял его ясно и принял его.
Судя по следам на запястьях и голенях, там, в темноте, этот огромный человек разломал такие же колодки…
Южный варвар, подумал Масахиро. Испанец.
Пользуясь темнотой на носу корабля, – а на корме пираты зажгли масляный фонарь, – колодники подобрались ближе к единственной мачте. Огромный испанец, дождавшись очередного поворота против ветра, когда рею с парусом перебросило на другой борт, подскочил к крайнему малайцу, схватил его за шею и как котенка бросил за борт вслед за реей. Короткий выкрик кончился всплеском за бортом.
Пираты на корме заорали разом, сгрудились у борта, глядя в темноту, они решили, что их товарища выбросило за борт ударом реи, понял Масахиро. А тем временем испанец прокрался к ним сзади, а там и Мацуда с занесенной колодкой, и Масахиро следовал за ними, глубоко дыша, широко распахнув глаза.
Еще один малаец полетел за борт – испанец, отобрав у него кривой нож, выбросил его за борт. С щелчком, каким ломаются орехи, Мацуда врезал по бритой голове следующего.
И Масахиро нанес свой удар, разворотив доской лицо обернувшемуся человеку, скособочив ему набок нос.
– Защищай его спину! – выкрикнул Мацуда, бросаясь следом за так страшно взревевшим испанцем, что Масахиро самому стало слабо в ногах. С малайским ножом в одной руке и доской от колодки в другой испанец бросился вперед, и Масахиро прикрывал его спину.
Хруст доски, треск пропоротой кожи, хрип, скрип железа по кости – все смешалось на фоне собственного нечеловеческого воя, который с отдаленным удивлением слабо слышал Масахиро. Он следовал за испанцем справа, отбивая доской руки с ножами и сам нанося удары, а слева за испанцем шел Мацуда.
Фонарь на корме внезапно погас, и схватка решилась в полной темноте.
Дважды раздался дикий рев варвара, и дважды раздался плеск выброшенного за борт тела.
Масахиро стоял, тяжело дыша, на качающейся палубе, и не видел ничего.
Потом огонь на корме зажгли. Это Мацуда, щелкая кремнем разряженного пистолета, поджег фитиль.
Масахиро огляделся: на палубе лежало два тела и больше никого.
А потом из темноты под кормовой надстройкой выдвинулся огромный, как валун, испанец с узким длинным мечом с кованой чашкой на перекладине гарды в лапе, поцеловал светлое лезвие потрескавшимися губами и захохотал гулко, словно бог грома, скатившийся с гор.
* * *
Его звали Блас Руис и как-то еще длинно и уже совсем непроизносимо.
Мацуда звал его Руис-доно и был ему беззаветно предан.
Такой же, если не больший, соблазн испытывал и сам Масахиро. Это было бы правильно назвать его господином после той ночи и оружия, полученного из его рук. Но…
– Повторяй. Богородице, Дево, радуйся, будь благословенно чрево Твое…
– Послушай, Мацуда, зачем? Зачем мне учить эту бессмысленную мантру неведомой заморской секты, я из нее ни слова произнести не могу!
– Учи, Масахиро, учи. Там, куда мы плывем, эта секта очень влиятельна, сам Ода принимал их в Киото и был к ним благосклонен. Господин Руис исповедует ее учение. Учи, Масахиро, говорю тебе. Учи.
Уже второй день они плыли на юг. Ветер наполнял парус, вода журчала за кормой.
Мацуда взялся за обучение Масахиро, после того как во время первого совместного приема пищи Руис покосился на Масахиро, не повторившего застольную мантру, и пробормотал нечто неприятное:
– А. Нехристь…
И Мацуда взялся за вразумление попутчика, беспокоясь за его будущее.
Все они были попутчики, все они хотели попасть на Южные острова, Филиппины, как их называл Руис. В Манилу. Там у Масахиро были знакомцы в японском квартале на Желтой площади, и он надеялся на их поддержку. Мацуда надеялся на воинское счастье своего Руиса-доно.
Сам Руис надеялся только на себя.
Потому он точил меч между едой, молитвами и сменой паруса.
Работы с парусами было очень много, они постоянно что-то тянули, вязали, меняли курс и очень мало спали. Мацуда зарядил свой пистолет порохом из роговой пороховницы, найденной в кормовой каюте, а Масахиро разобрал один из малайских ножей, насадил его кривое лезвие на длинный бамбуковый ствол и получил нечто вроде привычной нагинаты.
Руис-доно ясными ночами озирал звездное небо и что-то шептал своему богу. Тот оказался благосклонен, и на второй день они встретили корабль непривычной оснастки, при виде которого Руис-доно что-то воодушевленно воскликнул и, громко крича, привлек внимание его команды.
Затем Руис обнимался со спустившимися на палубу такими же бородатыми и носатыми людьми, может, только не такими крупными, восторженно целовал медный крест, обычно висевший у него на шее, посылал небу воздушные поцелуи.
Спустившиеся на корабль люди сменили вымотавшихся до предела Масахиро и Мацуда. Масахиро сам не помнил, как упал в кормовой каюте на кучу тряпья и уснул беспробудным сном без сновидений и отдыха. Так он и проспал все, в том числе и то, что по прибытии в порт джонку немедленно продали со всем, что на ней было, включая Масахиро.
– Они сказали все, за исключением христианских душ, – тонко усмехаясь, сообщил Масахиро купец, мусульманин с юга, из султаната Магинданао, он знал язык. – А ты язычник, я вас знаю, много имел с вами дел.
Сидели все в той же каюте на корме корабля. Только на руках у Масахиро теперь были цепи. Не то чтобы они могли его остановить, попытайся он убить собеседника, и, видимо, потому за спиной купца два дюжих охранника с дубинками, прищурившись, следили за Масахиро. Масахиро прислушался к себе и не обнаружил ни смятения, ни удивления. Он не был удивлен. Мир переменчив, это так. Его монастырский учитель был бы им доволен.
Оказаться во власти купца для Масахиро было новым неизведанным опытом, и он опасался показаться смешным.
– Зовут тебя как? – спросил торговец. – Как-как? Хе! Многовато чести иметь такое длинное имя. Я буду звать тебя Муса. Муса ибн Исса!
И захохотал, чем-то крайне довольный.
– Как вы распорядитесь мной? – спросил Масахиро, решив, что просить работорговца дать знать его соотечественниками на острове будет несколько самонадеянно с его стороны. Да и слишком навязчиво обременять своим выкупом незнакомых людей.
– Ты воин, как я вижу, крепок телом и духом, – задумчиво произнес южанин. – Всегда смогу пристроить тебя гребцом или на рудники, хотя это и не прибыльно. И эта ваша общеизвестная страсть к самоубийству сильно сбивает цену… Охранником в гарем, я полагаю, вполне вероятно, но прежде придется тебя оскопить, а ты уже староват для такой операции и, скорее всего, не выживешь, – выброшенные деньги. Но есть еще возможность…
Масахиро, подавленный подобным вероятным будущим, осторожно сглотнул и спросил:
– Какая возможность?
– Ты произносишь шахаду и становишься правоверным. Будешь моим охранником. Года за три выплатишь свой долг, а там видно будет, может, женим тебя, а там и в хадж сходим, человек, я вижу, ты надежный, тебе можно довериться.
– Благодарю вас, почтенный, за столь лестное предложение, – с низким поклоном отказался Масахиро.
– И что это значит? – недовольно нахмурился купец. – Это ты так согласился или это ты так отказался?
Масахиро сообразил, что интонации благородной речи могут быть неуловимы для косноязычного южного варвара, и, поразмыслив, решил выиграть немного времени:
– Могу ли я просить у господина времени на знакомство с основами его веры и на размышления о своем возможном месте в ней?
– Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – пророк его, – несколько раздраженно ответил купец. – Вот и все, что тебе надо. Повторишь три раза, и все, кроме долга мне будешь уже платить только сбор на джихад. А после послушаешь Коран или найдешь себе имама, и задавай свои вопросы ему, если тебе так уж действительно хочется узнать все.
Снаружи в каюту, где шла беседа, заглянул еще человек и, наклонившись над плечом купца, что-то прошептал, а следом за ним, отшвырнув с пути бамбуковую занавеску, ворвался Руис-доно, а следом за ним и Мацуда. Вот уж кого Масахиро уже не ожидал встретить в своей жизни.
Некоторое время Руис-доно и купец очень невежливо орали друг на друга, Мацуда и охранники купца обменивались неласковыми взглядами, затем Руис, шумно выдохнув, швырнул на циновку перед купцом тяжелую круглую золотую монету и, бросив на Мацуда косой недовольный взгляд, вышел прочь. Мацуда наклонился к Масахиро, освобождая от цепей.
– Пошли отсюда, – сказал Мацуда.
– Подумай о том, что я тебе сказал, – бросил в спину Масахиро купец, пробуя край золотой монеты коричневым от бетеля зубом. – На том свете нам положено по тридцать девственниц. Каждому.
Масахиро остановился и вежливо поклонился купцу, прежде чем выйти:
– Благодарю вас за столь щедрое предложение.
И вышел вон.
Спустившись по сходням на причал, Масахиро огляделся и наконец полной грудью вдохнул горячий воздух юга, пропитанный ароматами кошенили, складированной в мешках прямо на берегу.
– Идем, господин нас ждет, – сказал Мацуда.
Масахиро вздохнул еще раз и отказался:
– В городе есть люди из Этидзэна. Я пойду к ним. Думаю, мне найдется там место.
– Да что ты говоришь! – возмущенно воскликнул Мацуда. – Как только я узнал, что этот пиратский перекупщик обращает в ислам своих рабов, Руис-доно сразу же вернулся за тобой, только чтобы ты не погубил свою душу! Ты ему должен, он тебя выкупил! А до того спас тебе жизнь.
– Он меня и продал, – трезво заметил Масахиро. – И я спасал его жизнь. И вообще, он мне не господин. Средства за мой выкуп, раз на то пошло, я ему верну. Удачи тебе с твоим господином, Мацуда, и спасибо за все. Ищи меня у людей из Этидзэна, прощай.
Глава 8
Копейщик и мушкетер. История тщетности человеческих предположений о божественном расположении
Затянуть с возвращением долга Масахиро не довелось. Руис-доно, видимо, никогда не забывал своих должников и всегда был готов спросить с них сразу и сполна.
Масахиро как раз обучал молодых охранников приютившего его торгового дома бою с нагинатами в лучшем северном стиле, когда во дворе магазина, где он наставлял основам десяток купеческих лоботрясов, появился Мацуда.
– Давно не виделись! – воскликнул он.
– Больше месяца, – согласился Масахиро. – Чем обязан столь приятной встрече?
– Руис-доно созывает всех стоящих воинов со всей округи. И вспомнил о тебе. Я обещал пригласить тебя.
– Что ж, я очень польщен… – начал было Масахиро, но Мацуда его прервал:
– Идти нужно прямо сейчас, с оружием. Своих людей тоже с собой возьми, Руису-доно это понравится.
Масахиро только тихо вздохнул. Это были не его люди, не его оружие и даже не его одежда, все дано милостью торговых людей с Желтой площади…
– Ты ему должен, – со значением добавил Мацуда, на что Масахиро вздохнул еще раз.
– Сэнсэй, – обратился к Масахиро один из лоботрясов. – Отец меня не отпустит. Я не могу пойти. Надо помогать в лавке.
– А я пойду, – отозвался другой. – Когда такое еще будет?
– Пойдут те, кто сейчас свободен от работы, – заключил Масахиро. – Урок продолжим завтра.
Он надел на изогнутое лезвие нагинаты, которую уже привык считать своей, лаковые ножны для защиты от влаги и для безопасности окружающих, поднял ее на плечо и вышел со двора вслед за Мацуда. С половина учеников отправились за ним следом, остальные разошлись, чтобы обратиться к ожидавшим их обязанностям.
Манила, захваченный испанцами тридцать лет тому назад город на берегу изогнутой полумесяцем песчаной бухты, был грязен, одноэтажен, наполнен запахом специй и шумен. Над городом возвышался холм, увенчанный деревянным частоколом на высоком валу, над угловой башней, уже каменной, вздымался испанский флаг с косым красным крестом.
Именно туда они и шли.
– Я смотрю, они не сомневаются в себе, – произнес Масахиро, когда их впустили в крепость, даже не обезоружив.
– Испанцы построили эту крепость, когда захватили султанат, – ответил Мацуда. – Они говорят, не так давно ее пытались захватить две тысячи пиратов под началом знаменитого пирата Ли Фэна. Там собрались народы со всей Азии, даже наши были, наемники, как тут говорят, с острова Сипангу.
Масахиро уже знал, как называют и какие у южных варваров самые причудливые представления о землеустройстве их родины, и вежливо промолчал.
– Пираты высадились в бухте с пушками и пошли на штурм. В крепости было двести человек, и они отбили восемь приступов, а потом вышли из ворот в строю с копьями и, стреляя из мушкетов, опрокинули упавшего духом врага и дошли до самого берега, где перебили тех из пиратов, кто еще остался жив. Бухта заполнилась трупами до противоположного берега. Захватили все их корабли и пушки. Неудивительно, что они считают себя сильнее всех в этой части мира.
– Гм. – Масахиро огляделся в безлюдном дворе, когда они прошли за земляной вал. – А где же сейчас эти потрясающие воины? Я должен их увидеть. Обязательно.
– К сожалению, пару лет назад в болотах в глубине острова начали бунт тамошние дикари. Губернатор собрал всех, кого мог, и отправил преподать дикарям урок. Ни один не вернулся. Потому Руис-доно набирает воинов, губернатор никого не может ему дать.
– Вот как… – пробормотал Масахиро несколько обескураженно, но без удивления. Переменчивость всего сущего была ему вполне известна.
– А для чего твой господин набирает воинов?
– Король Камбоджи его друг, и недавно лишился трона. Руис-доно намерен трон ему вернуть.
– Вот как… – пробормотал Масахиро, угнетенный масштабами предприятия. Он-то ожидал налета на побережье, самое большее…
Внутри крепости кроме часовых на стенах их никто не ждал, покуда из каменной башни не вышел еще один здоровенный варвар с мечом на поясе с огромным щитом, украшенным выдавленным изображением лиственного узора.
– Кто это? – произнес Масахиро.
– Это Понс де Реал. Он ронделеро. Воин, сражающийся с коротким мечом и вот таким круглым щитом в руке.
Такие щиты в локоть от выпуклой середины Масахиро уже видел. Он глядел на щит и размышлял, насколько отличается стиль боя с таким предметом от привычных ему. Он сталкивался конечно, с переносными деревянными щитами в рост человека, что носили перед собой наступающие лучники и строили из них оборонительную линию в случае нужды, но ручной вариант он сам еще не видел.
– Тебя спрашивают, на что ты смотришь? – произнес Мацуда.
Масахиро поднял глаза и столкнулся взглядом с человеком, чей щит так невежливо разглядывал.
– Он говорит, что ты слишком мелок, чтобы быть взрослым, иначе он бы выяснил, что стоит твое копье против его щита.
Все было слишком очевидно, чтобы обманываться, что у Масахиро оставалась возможность вежливо уклониться.
Он коротко поклонился и, сняв ножны с лезвия, передал их одному из учеников.
Довольный его действиями варвар, возвышавшийся над ним почти на голову, что-то довольно проурчал и отошел в посыпанный песком круг, явно используемый здесь с целью обозначить место учебных поединков. Там он повернулся к Масахиро, извлек из ножен длинный, вовсе не короткий, прямой узкий меч с граненым лезвием, какие были в ходу у испанцев, и гулко лязгнул витиеватым эфесом по выгнутой глади своего щита.
Масахиро вступил в круг, а по его краю уже собирались из тени под стеной любопытствующие зрители.
Круг окружил шум разноязыких разговоров.
– Он обещает, что заставит тебя есть песок. Так что давай, Масахиро, – произнес Мацуда, – за всех нас. Покажи, как это у нас делается.
С тоской Масахиро понял, что будет отстаивать здесь честь не только собственного оружия.
Понс пригнулся, скрывшись за своим щитом, оперев лезвие меча на сбитый крупными заклепками край щита.
Масахиро отступил, образовав между ними удобное для древка нагинаты пространство. Также он постарался выбрать сторону против солнца. Прием с ослеплением бликом от полированного металла круглого щита был вполне очевиден.
Понс шагнул вперед, сокращая дистанцию, – очевидно, будет колоть. Что у него уязвимо теперь за этим панцирем черепахи? Ноги и хвост.
Значит, ноги.
Масахиро опустил лезвие нагинаты к песку, подняв в ладони конец древка выше головы. Понс промедлил со следующим шагом, прищурившись, поймал взгляд Масахиро, его смеющиеся глаза обещали неминуемую смерть. Масахиро привычно пропустил угрозу через себя, никак ею не задетый, и Понс, наверное, впервые в жизни столкнувшись с подобным равнодушием, еще замедлился и что-то насмешливо бросил:
– Он говорит, что в строю у тебя такой номер бы не прошел.
Ну так здесь они и не в строю…
Затем Понс внезапно сменил манеру. С удивительной для его размеров легкостью он перекрестным шагом заходил то с одного боку, то с другого, но всегда сопровождаемый лезвием нагинаты. Он мягко пригибался, пряча тело за щитом и не приближаясь достаточно, чтобы наткнуться ногами на лезвие Масахиро.
До сих пор они не сделали ни одного выпада, оба видели взаимно неблагоприятное развитие быстрого столкновения. Понс продолжал искать выгодное положение, Масахиро продолжал обесценивать его достижения.
Понс был готов рвануть вперед, отжать нагинату в сторону, сблизиться на укол, а Масахиро, очевидно, был готов подсечь его ноги и сам не делал выпад, опасаясь, что таким щитом тот сможет вдавить его лезвие в песок и обездвижить…
– Довольно, Понс, мы увидели все, что нам требовалось, – раздался величественный глас, и варвар сразу остановился, отступил, учащенно дыша, отсалютовав Масахиро, спрятал меч в ножны.
Масахиро медленно поднял нагинату лезвием к небу. Он даже сохранил дыхание и чувствовал себя достаточно свежим, чтобы продолжать так еще не меньше часа.
– А я помню тебя, – громыхнул Руис, взглянув на Масахиро. – Мелкий, но отважный. И своенравный. И гордый. Идальго и должен быть гордым, и я это ценю.
Весь город говорил на удивительной испано-малайской смеси, и Масахиро, опираясь на домашние уроки, понял все почти без подсказок Мацуда и с достоинством поклонился, опершись на древко нагинаты.
– Пойдем поговорим, – бросил Руис, входя в башню.
Масахиро оставил нагинату ученикам и вошел в башню следом в обществе Мацуда.
Там его усадили на неудобный испанский стул напротив стола, где в кресле, скорее похожем на трон, восседал Руис.
– Я желаю нанять тебя и всех, кого ты сможешь привести в течение месяца. Мне в моей терции не хватает таких ловких парней.
Масахиро молча склонил голову в поклоне. Руис продолжил:
– Я даю тебе золотой за каждый год службы, тебе и каждому из твоих людей. И долю в добыче. Ты же не откажешься от золота? Или там у вас, откуда ты родом, не ценят этот металл?
– Он имеет у нас хождение.
– А что, верно ли говорят, что на Сипангу много золота? – спросил Руис с таким внезапным голодным интересом, что с этого момента Масахиро тщательно обдумывал каждый ответ.
– Наши места больше славятся другими металлами.
– Это какими же?
– У нас добывают изрядно меди.
– Медь? – задумчиво и недовольно произнес Руис. – А как же покрытые золотом крыши дворцов? А Золотой павильон?
– Я сам такого не видел, господин Руис, – почтительнейше отозвался Масахиро. – А те, кто видел, говорят, что это краска и лак.
– Краска, – недовольно протянул Руис. – Лак. Понятно.
И ничего не добавил. Не поверил, понял Масахиро, и это его обеспокоило всерьез. Руис вполне мог стать врагом его семьи, и не стоило открывать ему какие-то важные подробности.
– Ладно, Сипангу это как-нибудь позже, а сейчас Камбоджа. Посмотрим, как ты и твои люди стреляют из мушкетов, – внезапно заявил Руис. – Ты же умеешь стрелять?
* * *
Стрелять из мушкета Масахиро не доводилось. Но Мацуда отлично знал, что нужно делать и в каком порядке.
– Мушкет с плеча. Сыпь порох в ствол. Теперь пыж и пулю, забивай шомполом, сильнее, сильнее! Ствол на сошку! Сыпь порох на полку! Целься! Огонь!
Бах! Фонтан горячих искр, плеснувший вверх из запального отверстия, едва не спалил Масахиро щеку.
– Посредственно, – заключил Руис, с прищуром разглядывая неповрежденную мишень в полусотне шагов.
– Я научу его, – быстро вставил Мацуда.
– И всех, кого он приведет.
– Да, господин!
– Значит, за это ты в ответе.
– Да, господин!
– Значит, решено, добро пожаловать в мою терцию. – С тем Руис и удалился, оставив Масахиро и Мацуда на стрелковом поле.
Масахиро и Мацуда переглянулись.
– А куда это твой господин нас принял? – спросил Масахиро. – Что это за триада?
– Триада? Какая еще триада?
– Ну, триада… Нет, постой, троица? Нет, тройка. Нет, стройка, строй, построение, строение, три трети?
– Терция! – понял наконец Мацуда и засмеялся. – Так испанцы называют отряд, сочетающий в себе три рода воинов – копейщиков, мечников со щитами и стрелков из ружей, мушкетеров. И вас пока не приняли, нужно учиться стрелять.
– Я стрелял из мушкета в первый раз в жизни, – смущенно проговорил Масахиро.
– Ну, не так уж плохо, – оценил довольный Мацуда. – Хотя с нагинатой ты куда более ловок! Шомпол вставь вот сюда под ствол. Его нельзя потерять, за это карают смертью.
– А ты где научился стрелять из танагэсимских ружей? – спросил Масахиро.
– У меня дед родом из Нагасаки, там, где испанская фактория. Он был в Этидзэне аркебузиром у князя Сибата. Дед меня и испанскому научил, и молитвам. Ты-то сам как? Учил молитвы, как я говорил?
Масахиро, признаться, не видел особого смысла зубрить эти непонятные мантры, но Мацуда настаивал, уверял, что это крайне важно в его положении и что Масахиро может все провалить, если не постарается.
Масахиро старался. Как будто служба у Руса-доно не была и без того обременительна.
Кроме караульной службы отныне ему предстояло набрать еще с полсотни человек.
Кого-то удалось нанять среди купеческой общины, приютившей его, некоторым лицам показалось, что карьера пехотинца – единственное, что могло чему-то научить их лоботрясов. Они благодарили и просили позаботиться об их детях, забирая его золото. Масахиро обещал, ведь те же купцы снаряжали всех его воинов единообразными доспехами и оружием.
Других людей в этом городе совершенно негде было нанять, но Масахиро, подумав, понял, что знает одного надежного поставщика.
– Муса ибн Исса! – воскликнул знакомый работорговец, сплюнув прежде порцию жеваного бетеля в сторону. – Не ожидал увидеть тебя так скоро! Проходи, дорогой, садись! Что привело тебя ко мне?
Масахиро объяснил.
– Воины из Сипангу товар нередкий, встречается. Я даже скажу больше, мне прямо сейчас есть что тебе предложить. Если сойдемся в цене, конечно.
Для Масахиро главным было, чтобы цена не превышала золотого за одного, именно такими средствами он располагал, и купец остался им вполне доволен.
– Вот, – бросил он, отпирая ворота невольничьего барака. – Тут у меня целая команда с пиратского корабля, точнее, то, что от нее осталось.
Осталось семеро, двое ранены, один серьезно.
– Этот не протянет до утра, – поморщился купец. – Я его и так отдам, просто из уважения к тебе, Муса.
– Мы уже обо всем договорились, – негромко ответил Масахиро, усаживаясь перед невольниками на коленях прямо на землю. Ему было важно, чтобы выкуп, равный сроку службы одного воина за год, был оплачен именно так, вперед и безусловно.
– Считай, что я тебе должен, – усмехнулся купец. – Постараюсь найти ему замену.
По остаткам воинских накидок и гербам Масахиро опознал как минимум двух не безродных вако, а воинов с личными гербами, и поза почтения была обращена к ним.
– Господа воины, – обратился он к ним, – позвольте описать вам ваше положение и выход из него.
Они его выслушали.
Ни один не отказался от предложения Масахиро. Год службы был приемлемым разменом, да Масахиро и сам это знал.
И раненый выжил благодаря тщательному уходу хорошего лекаря из общины и более привычному питанию.
Масахиро еще дважды успел воспользоваться услугами купца, прежде чем средства иссякли и иссякло время, отпущенное на подготовку.
Пришло время отплывать.








