Текст книги "Гарри Поттер и Враг Сокола"
Автор книги: Danielle Collinerouge
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 49 страниц)
Глава 13. Любовь сквозь века
Гермиона ушла в ванную, а вернувшись, увидела, что Гарри лежит на кровати. Заведя руки за голову, он думал о предстоящим учебном годе, о комнате за сэром Кэдоганом, завтра придется спать в спальне Гриффиндорской башни одному, нужно предложить Гермионе сегодня.
– В этой суете мы совсем забыли отметить одно очень важное событие, – Гермиона загадочно улыбнулась.
– Какое? – заинтриговано спросил Гарри, садясь.
– Годовщину потери нашего целомудрия, – она многозначительно подняла брови.
– Точно, – вспомнил Гарри.
– Если ты помнишь, то это событие произошло в ночь с 30 на 31 августа прошлого года, – торжественно произнесла Гермиона.
– Надо это как-то отметить, – Гарри ожидающе посмотрел на девушку.
– За прошедший год мы, несомненно, стали мэтрами амурных дел, поэтому предлагаю этой ночью заняться подростковой любовью, – Гермиона многообещающе расширила глаза. – Я буду Любопытной Девчонкой, а ты – Целеустремленным Мальчишкой.
Гарри хохотнул, услышав такое. Но идея ему понравилась. Ему вообще нравилось, когда Гермиона предлагала какую-нибудь интересную фантазию, навеянную нужными маггловскими книгами.
– Ну что ж, – Гарри взял волшебную палочку и потушил свет в комнате, – старый добрый Хогвартс, кладовая для метел.
– Джеймс, ну почему именно здесь, – Лили смущенно прижималась к стене маленькой тесной кладовой, – тут не развернешься, да и Филч может нас услышать или, не дай Бог, увидеть.
Джеймс снял плащ-невидимку со своих плеч и завесил её внутреннюю сторону двери.
– Так он нас не увидит, а вот так, – Джеймс пробормотал заклинание, – ещё и не услышит. А разворачиваться здесь не нужно, Лили, мы сюда пришли за более важными делами.
Девушка почувствовала, что он прижал её к стене страстным поцелуем. Руки ловко принялись шарить по её телу.
– Слушай, Тонкс, – Сириус оторвался от губ молодой волшебницы, – а чем сейчас народ предохраняется в Хогвартсе?
– Одним потрясающе действенным способом. Называется «Снейп летит» или «Спи один», – хихикая, ответила Нимфадора. – Ну а если серьёзно, то надежнее маггловских презервативов ничего не придумали. На них накладывают заклинание невидимости и сверхтонкости, ах да, ещё и нервущести. Хорошее зелье Бесплодия готовить очень трудно, продают везде дешевую подделку.
– Надо же, – Сириус ностальгически усмехнулся, – я тоже пользовался маггловскими презервативами. Значит, ничего нового.
– Ты, наверное, много девчонок испортил в школе? – Тонкс помогла ему снять с себя мантию.
– Много, но ни одну насильно или уговорами, сами липли, – Сириус прижал её к стене.
– Не удивительно, ты красавчик, – прошептала Тонкс в перерывах между поцелуями.
– Был когда-то, – коротко ответил Сириус, жадно гладя её по груди.
– И стал им, когда привел себя в порядок, – женщина потянула с него рубашку. – Где ты это любил делать?
– В комнате по желанию и, конечно же, в кладовке по соседству с метлами, – охотно ответил Блек, не забывая шарить по телу Тонкс.
– Ого, Гарри, – Гермиона тяжело дыша, удивленно посмотрела на него, – 20 очков с Гриффиндора за такое бесстыжее ощупывание бедной девушки, – и она довольно рассмеялась, увидев на лице парня вопрос «Что не так?!»
– Все так, все замечательно, Любопытная Девчонка в восторге! – подбодрила она.
– Джеймс, ты что вытворяешь? – Лили с удовольствием и смущением перехватила руку Джеймса, целеустремленно продвигающуюся по её бедру под школьную юбку. Распахнутая блузка обнажала её круглые упругие грудки.
– Ты не носишь бюстгальтер, бессовестная девочка, – ответил Джеймс, вытащил руку из-под юбки и погладил девушку под блузкой.
– Разумеется, на свидание с тобой надевать эту вещь глупо, – наигранно строго ответила Лили.
– В общем, да, – кивнул Джеймс, и его рука вернулась под юбку. Лили издала короткий вздох и запрокинула голову.
– Ума не приложу, как можно не любить таких, как ты, – хрипло прошептал Сириус, страстно гладя пышные груди Тонкс, – в прошлый раз они были маленькие. Класс!
– Сюрприз за пазухой, – удовлетворенно улыбнулась она.
Гарри нетерпеливо откинул в сторону пояс белого махрового халата и раздвинул полы. Опять новые красивые трусики. Каждый раз новые! Гермиона любит ко всему подходить основательно, даже к любовной игре!
– Лили, что это значит? – Джеймс провел пальцем по её белым хлопчатобумажным трусикам без единого украшения и вставки.
– Трусики примерной школьницы, – шепотом ответила девушка.
Джеймс затрясся от беззвучного смеха, уткнувшись растрепанной головой в плоский живот Лили. Сириус быстро раздел Тонкс, жадно провел руками по её стройному телу.
– В интимной прическе я тоже могу сменить цвет, – невинно пожала плечами молодая женщина.
Сириус проскулил в ответ что-то невнятное и притянул её к себе.
– Ладно, посмотрим, что с ними можно сделать, – Джеймс перестал смеяться и провел ладонями по бедрам Лили, затем обвел пальцем вокруг мягкой ткани, прикоснулся к ней губами и оттянул в сторону.
Гермиона всхлипнула, запрокидывая голову.
– Ва-ау! – выдохнула Тонкс.
– Джеймс, как мне хорошо, – рука Лили судорожно сжала метлу, стоящую рядом.
– Нет, Лили, детка, только не улетай, ладно? – тяжело дыша, попытался пошутить Джеймс.
– Я уже в стратосфере, – прохныкала девушка, не поняв его шутки. – Как ты это делаешь…Ты бесстыжий, Джеймс, я люблю тебя…а-а!
– Честно говоря, я в школе был ужасным эгоистом и терпеть не мог такие ласки, – Сириус довольно прижимал к себе тихо постанывающую Тонкс, – но потом остепенился, а с тобой даже полюбил это дело.
Гермиона сползла по стене, её глаза все ещё были крепко зажмуренные, а изо рта вырывались стоны.
– О-ой, ну как же хорошо было, – девушка крепко обняла Гарри. Он слышал её тяжелое дыхание, всхлипывания, гладил её пышные каштановые волосы и вспоминал, что когда это услышал первый раз, то испугался, что нечаянно причинил ей боль, но уже через несколько секунд по её изумленным и счастливым глазам понял, что дело обстоит как раз наоборот. Девушка впервые в жизни испытала такое сильное удовольствие и не может (или не хочет) сдерживать своих эмоций. Мозг Гарри услужливо напомнил его собственные ощущения, когда наслаждение было на грани крика, несравнимое с тем, что бывало во сне. Наконец-то это испытала и Гермиона, а он уважительно, удивленно и благодарно подумал о книжечке с советами своего отца.
– Ты сладкая, Лили, – Джеймс нежно заправлял за ухо темно-рыжие растрепанные волосы. Лили сидела на своей школьной юбке. На девушке осталась только её расстегнутая блузка. Хлопчатобумажные трусики висели на метле. – Хочешь ещё?
– А разве ты не устал? – спросила она, все ещё прерывисто дыша.
– Нет, – Джеймс хитро улыбнулся, – я не устаю получать удовольствие от того, как его получаешь ты.
– Я боюсь, что умру… просто умру от передозировки наслаждения, – Лили закрыла глаза и поцеловала ласкающую её руку Джеймса.
– А я не боюсь, – ответил Джеймс, поднимаясь с пола.
– Любишь кататься – люби и саночки возить, – Тонкс толкнула Сириуса на кровать. – Мой первый и единственный до тебя парень не соблюдал это правило, поэтому остался без меня.
– Ну и дурак, – довольно отозвался Сириус, – впрочем, молодец, – тут же добавил он.
– Джеймс, как ты меня испортил, – сокрушенно вздохнула Лили, удобнее устраиваясь на коленях. – Год назад ты бы не заставил меня это сделать даже пытками и угрозами! – девушка расстегнула ему брюки. – Нет, ну трусы со сничами, это уже слишком! – Лили расхохоталась.
– Да это Сиря с Ремом подарили, дураки, – растянулся в широкой улыбке Джеймс.
– Сам удивляюсь, как Добби ещё не вышил на моих трусах сничи, чокнутый эльф, – прошептал Гарри, едва почувствовал, что его штаны расстегнуты.
– Он просто не успел, слишком много было работы по дому, да и малыш быстро растет, – ответила Гермиона. – А теперь поуговаривай меня, чтобы я это сделала. Я ведь всего лишь Любопытная девчонка, а не продвинутая.
– Нет, ты очень продвинутая, – возразил Гарри.
– Все равно, уговаривай, – попросила Гермиона.
– А можно я прикажу?
– Извини, детка, но я, как ты, не могу, что есть, то есть, – Сириус откинулся на подушки и, направив на свои штаны волшебную палочку, произнес раздевающее заклинание.
– Ну что значит что есть, то есть, нормальная и очень умелая волшебная палочка, к тому же я там тоже умею стягиваться и растягиваться, так что мне подойдет любой мужчина, кроме Хагрида, – и Тонкс с Сириусом захохотали.
– Если бы я был с тобой в первый раз, я решил бы, что ты будешь смеяться и шутить даже во время оргазма.
– Джеймс, ты совсем спятил так орать! – Лили испуганно повернулась к двери, но, вспомнив про заклинание, успокоилась.
– Я чуть не отключился, Лили, – всхлипывая, пробормотал Джеймс, – ты… ты ужасно испорченная девчонка, я … ой, люблю тебя, – ноги его подкосились, и он плюхнулся рядом с девушкой, – без памяти, о-о-ой!
– Джеймс, давай теперь по-взрослому, я очень завелась, слушая, как ты визжал, – Лили игриво на него посмотрела.
– Нет ничего страшнее примерных девочек, засидевшихся в девственницах до 17 лет! Иди ко мне…
– Гарри, – Гермиона ласково провела пальчиком по щеке парня.
– В такие минуты я точно знаю, как вызвать Патронуса, способного разнести Хогвартс, – его губы тронула счастливая улыбка. Гермиона тихо рассмеялась.
– Давай-ка ляжем в постель, – девушка поднялась с пола. Гарри, подобрав сброшенную одежду, перебрался на кровать.
Гермиона внимательно огляделась. Добби не видно (лучше бы не знала, что домашние эльфы такие, Гарри говорить не буду).
– Давай ещё побалуемся, – предложила девушка, усаживаясь на парня.
– А говорила, что любопытная, а не продвинутая.
– Мне хочется, чтобы ты и магию применил, – Гермиона игриво тряхнула пышной копной.
– Ладно, – Гарри потянулся за палочкой, – будет тебе и баловство, и магия.
Халатик превратился в легкую сорочку. А следующий взмах палочки связал веревкой руки девушки за спиной. Гермиона издала восторженный клич.
– Кем мне быть? Благородным освободителем или коварным пиратом, пришедшим к своей жертве? – осведомился Гарри, усаживаясь возле связанной девушки.
– Освободителем, – довольно ответила Гермиона, – а я с удовольствием тебя отблагодарю.
– Ой, как все-таки здорово было, Сириус, 200 очков Гриффиндору, – довольно промурлыкала Тонкс. Сириус покрывал её лицо, шею и грудь быстрыми поцелуями. Женщина лениво отвечала ему, когда он касался её губ.
Затем, успокоившись, он лег рядом с ней.
– Хорошо, что у меня есть ты, – Сириус прижал молодую женщину к себе, – целый день ничего не делать, сидя в этом проклятом доме! Так можно и Кричера трахнуть.
Тонкс громко захохотала, услышав такое.
– И я его трахну… только палкой, по голове и очень больно, – продолжил Сириус.
– Хорошо, что тебя не слышит Гермиона, – Тонкс погладила его длинные растрепанные волосы. – Кстати, за что ты хочешь так жестоко обойтись с бедным порабощенным существом, которому уже давно пора на пенсию?
– Потому что на моем месте любой нормальный человек двинул этого домашнего придурка, если бы надумал от одиночества кое-что погонять сам с собой и услышал: «Опять хозяин глупостями занимается».
– Ну и гад! – с чувством произнесла Тонкс.
– Джеймс, все, любимый, пожалуйста, – Лили слабо уворачивалась от поцелуев, одновременно отвечая на них, – уже, наверное, светает, я опять просплю завтрак.
– Ладно, – Джеймс неохотно прекратил облизывать девушку возле уха, – я тебя уже замучил, да, моя рыжуня?
– Нет, Джеймс, – Лили обняла его, – я очень люблю тебя, и с удовольствием бы заснула в твоих объятиях, но эти уроки… Они мешают.
– Я все время забываю, что во мне дури на троих хватит, – Джеймс поднялся, произнес одевающее заклинание, шутливо выругался и переодел натянувшиеся задом наперед штаны. – Когда мы поженимся, я буду заниматься с тобой любовью все ночи напролет.
– Когда не нужно учить уроки, это будет здорово, – Лили подобрала помятую юбку и надела её, затем застегнула блузку и подтянула гольфы.
Они тихо вышли из кладовой. Джеймс накинул на себя и Лили плащ-невидимку, обнял девушку и пошел к портрету Полной Дамы. Они уже почти пришли, когда Лили испуганно вскрикнула и тут же зажала себе рот.
– Что случилось? – вздрогнул Джеймс.
– Я забыла свои трусики, они, наверное, так и остались висеть на метле, – густо краснея, созналась девушка.
– Нет, – хитро протянул Джеймс и вынул из кармана мантии белый комочек, – ты уже раз забыла их. Больше я такой радости Филчу не доставлю. Спорю на свой Нимбус, что этот гад нашел их и занюхал до дыр.
– Джеймс! – простонала Лили, закрывая руками лицо.
– Ну не понес же он их профессору Дамблдору, – хихикнул он, – с гневной тирадой о нравах современной молодежи и с требованием выяснить, чьи.
– С него бы сталось, – подрагивая от беззвучного хохота, отозвалась Лили.
– Даже если и так, дедушка – наш человек. Что он молодым не был, что ли?
– Джеймс! – на этот раз голос Лили прозвучал укоризненно.
– Более того, я уверен, что он предпочитает, чтобы кошки превращались в женщин! Пусть даже и строгих.
– Джеймс!!!
Гарри, уютно устроившись под одеялом, спал. Гермиона лежала рядом, мысленно перебирая, все ли взято и уложено в школу. Тихий шорох, который донесся до девушки, заставил её испуганно сесть. Возле кровати стоял Добби.
– Добби! – Гермиона строго посмотрела на эльфа. – Что ты здесь делаешь?
– Добби показалось, что кто-то бродит по дому, – эльф печально моргал, глядя на свою хозяйку.
– Тебе показалось, никто посторонний в этот дом не может прийти, он заколдован!
– Тогда Добби идет спать, госпожа Гермиона.
Едва Добби вышел, Гермиона тихонько хохотнула, подумав о том, что было бы, загляни эльф к ней в комнату чуть раньше. Девушка посмотрела на спящего Гарри, взяла с тумбочки его очки, укоризненно поджала губы и протерла стекла уголком одеяла.
Глава 14. Отъезд в Хогвартс
– На вокзал меня, Джинни и Гермиону отвезет маггловское такси, – распоряжалась Тонкс, стоя возле вереницы чемоданов и придерживая рукой Сириуса, перехваченного волшебными мягкими ремнями у неё на груди. – Ремус и Гарри, аппарируете прямо на платформу 9 ѕ. Муди вас подстрахует.
Все вышли из дома 12 на площади Гриммо. Люпин, велев Гарри оставаться у входной двери, помог Тонкс и девушкам погрузить вещи в такси.
– Крепко держи чемодан, сосредоточься и на счет три аппарируем, – произнес Ремус, когда вернулся к Гарри.
Аппарирование прошло успешно. На платформе толпились ученики, квакали, мяукали и ухали их вещи – словом, царила обычная первосентябрьская суета. Люпин дождался появления Дикого Глаза и ушел встречать Тонкс, Джинни и Гермиону. Гарри остался стоять с чемоданами и неприятным ощущением себя кинозвездой, окруженной телохранителями.
– Привет, Гарри, – услышал он голоса близнецов Уизли и удивленно повернулся к парням.
– Привет! А что вы здесь делаете?
– Пришли посмотреть, как мама будет пилить Рона, который до сих пор как угорелый носится по Диагон-аллее, – с удовольствием ответили Фред и Джордж.
– Он до сих пор на Диагон-аллее? – ахнул Гарри.
– А где, по-твоему, можно купить компоненты для зелий, школьные мантии, носки и другие пикантные и очень важные для старшеклассника вещи? – невинно кругля глаза, осведомился Фред.
– Мама ему, конечно, почти все купила, перья, пергамент и все такое, но есть вещи, которые мама может и не купить!
Гарри рассмеялся, прекрасно поняв, куда клонят близнецы. Образ маггловских презервативов, стоящий перед их глазами, казалось, можно было пощупать.
– Вот, скажем, «Молния», Гарри. К ней нужен «Суперблеск», ножницы для выравнивания прутьев, путеводитель, компас и, конечно же, парковочное место и чехол из шкуры дракона, а иначе чем «Молния» старосты школы будет принципиально отличаться от остальных «Молний»?
– Не подкалывайте его, – попросил Гарри, которому стало неловко за Рона. – Это очень здорово, что именно его сделали старостой школы. Рон – классный парень. Или вы предпочитаете Малфоя?
– Гарри, Гарри, Гарри, – сокрушенно покачал головой Фред, – ты, старина, говоришь совсем как примерная девочка Гермиона.
– А я предпочитаю, чтобы старостой школы сделали тебя, – заметил Джордж.
– Я этого не хочу, – покачал головой Гарри, – у меня и без этого хватает проблем. А во-вторых, я очень беспокойный ученик, имеющий так сказать «судимости», не говоря уже о неприятностях, так что…
– Да ладно тебе, Гарри, после интервью в «Ежедневном пророке» мы с Джорджем уже хотели наладить продажу твоих постеров в натуральную величину! Круто ты на фотках получился. Секс-символ Хогвартса, честное слово!
Близнецы рассмеялись, а Гарри нахмурился от возникшей в голове цепочки ассоциативных связей. Вскоре появились Джинни, миссис и мистер Уизли, Гермиона, Люпин и Тонкс.
– Ты поедешь с нами на поезде, Тонкс? – спросил Гарри.
– Да, – весело ответила Нимфадора, – планирую с барсучком развлекаться всю дорогу.
Пока все садились в Хогвартс-экспресс, Гарри и Гермиона обеспокоено оглядывались в поисках Рона. Миссис Уизли что-то недовольно бормотала в адрес сына и давала последние указания Джинни. Тонкс помогала маленькому Сириусу махать всем рукой.
– Я переживаю, что Рон опоздает, – проговорил Гарри, напряженно вглядываясь в людей на платформе.
– Не беспокойся ты за него, Гарри, – беспечно ответили близнецы, – в случае чего полетит на своей «Молнии», благо, она надежнее нашего бедного фордика!
– Его метла в чемодане, а чемодан в поезде, – ответил Гарри.
– Значит, пусть аппариует прямо в Хогвартс!
– В Хогвартс аппарировать нельзя, – едва ли не зло возразила Гермиона. Она стояла рядом с Гарри на ступеньках поезда и так же, как и он, обеспокоено озиралась.
– Старосте школы можно, – с хохотом возразили близнецы.
Поезд уже тронулся, когда возле вагона Гарри и Гермионы с треском аппарировал Рон с рюкзаком за спиной. Гарри радостно протянул ему руку, чтобы помочь забраться по ступенькам. Гермиона облегченно вздохнула, когда Рон оказался в поезде. Близнецы, громко хохоча, махали им, миссис Уизли грозила пальцем, а мистер Уизли укоризненно качал головой.
– Ну что, Рон, заставил нас всех поволноваться? – услышал он за спиной голос Тонкс. Молодая волшебница, улыбаясь, смотрела на него. Сириус на её руках сосредоточенно морщился, делая себе на голове рыжий растрепанный пух.
– Ой, – удивился Рон, – а что вы здесь делаете?
– Еду в Хогвартс. Я ваш новый учитель по ЗОТИ, – с удовольствием ответила Тонкс.
– Вот это класс! Хоть один год у нас будет нормальный преподаватель! – воскликнул Рон.
Гарри, Гермиона, Джинни, Рон и Тонкс с ребенком удобно устроились в одном из купе. Правда, Рону, как старосте, пришлось уйти, чтобы смотреть за порядком в вагонах и помочь старостам факультетов. Сириус, радостно агукая, ползал по коленям Нимфадоры, Гарри и Гермионы. Вскоре в купе ненадолго заглянул Невилл. А появившаяся Луна, увидев, что Рона нет, ушла в надежде найти его в другом вагоне. Гермиона, посмотрев на Гарри, мысленно поругала Рона за то, что он по-прежнему не хочет встречаться с такой милой девушкой. Гарри подумал, что Луна за лето очень изменилась в лучшую сторону. Её светлые волосы, ставшие чистыми ещё в прошлом учебном году, теперь ещё были красиво завиты, с шеи пропало ожерелье из пробок от сливочного пива, а в ушах появились нормальные серебряные сережки. А значит, появился шанс, что Рон изменит свое отношение к этой странной девушке. Маленький Сириус, вдоволь наигравшись, начал капризничать.
– Он уже хочет спать, – произнесла Тонкс, беря малыша на руки и укладывая его. Затем она негромко запела. Гарри с удивлением услышал, что Нимфадора поет очень хорошо.
– Барсучок под песни засыпает едва ли не мгновенно, – довольно проговорила она, посмотрев на умиротворенно сопящего ребенка. Тонкс уложила мальчика в коляску и наложила на неё заклинание неслышимости.
– Можете теперь разговаривать и смеяться сколько хотите, – обратилась она к Гарри, Гермионе и Джинни.
– Как ты будешь справляться с уроками и маленьким ребенком? – полюбопытствовала Гермиона.
– Вашего Добби буду нещадно эксплуатировать, – рассмеялась Тонкс. – Но на самом деле, я не знаю, буду стараться.
Они весело болтали. Оказалось, что Тонкс знает невероятное количество анекдотов и смешных историй, которые произошли с ней во время учебы в Хогвартсе, поэтому у Гарри, Гермионы и Джинни вскоре от смеха болели животы. Дверь купе открылась, прервав очередную историю Тонкс на полуслове. Появившаяся голова Кребба тупо оглядела сидящих.
– Что, Кребб, тебя назначили старостой факультета вместо Малфоя? – спросил Гарри.
– А? Чего? – обалдело отозвался Кребб.
– Шучу, шучу, – ответил Гарри, и все рассмеялись.
– С таким же успехом старостой Слизерина можно было назначить одного из троллей, что живут в подземелье, – хмыкнула Гермиона.
Голова Кребба исчезла, очевидно, не поняв смысла слов девушки. Но вскоре вместо неё появились три фигуры в темных капюшонах и, грозя растопыренными пальцами, принялись мычать, изображая дементоров.
– Ты все ещё их боишься, Поттер? – одна из фигур стянула капюшон, показав присутствующим ехидное лицо и светлые волосы Малфоя.
– Ну и что это было, Драко? Ты заболел слегка или окончательно? – осведомилась Тонкс. Гарри, Гермиона и Джинни дружно рассмеялись.
Малфой, злобно посмотрев на всех, быстро вышел.
– Не помню такого случая, чтобы я ехал в Экспрессе, и Малфой не нашел меня, – сказал Гарри.
– Я буду снимать с него баллы за малейший неправильный писк, – сообщил вошедший Рон и погладил свой значок старосты. – И только не говори мне, чтобы я не опускался до его уровня, Гермиона!
– Я молчу, – ответила девушка.
Остальное время в Экспрессе прошло очень весело. Весть о том, что в поезде едет новый преподаватель с ребенком-метаморфомагом, быстро разнеслась среди учеников. Друзья и одноклассники Гарри и Гермионы заглядывали в купе под разными предлогами, чтобы поглазеть, как кривляется маленький Сириус. Особенно всех потрясали уши эльфа, появление которых сопровождалось остротами Тонкс.
– Барсучок любит славу и внимание, – довольно улыбаясь, говорила Нимфадора, – это его стихия!
На станции первокурсников, как обычно, встречал Хагрид. Остальные школьники пошли к каретам.
– Профессор Тонкс, а вы видите тестралов? – неожиданно спросил её Гарри.
Тонкс сделала строгое лицо, подозрительно похожее на лицо профессора Макгонагал, и ответила:
– Только розовых, мистер Поттер, и только после напитка грез.
Гермиона прыснула. Гарри помог Тонкс погрузить её чемоданы в одну из карет и вернулся к Гермионе и Рону.
– Едем? – спросила девушка.
– Вот эта подойдет, – ответил Гарри, направляясь к одной из карет.
Но неожиданно возле них остановилась другая карета, запряженная тестралами. Дверь её распахнулась.
– Старосте школы отдельная карета с бордовыми подушками на сидениях! – из кареты вышел Малфой и, въедливо смеясь, принялся расшаркиваться перед Роном. – О, я сейчас подгоню ещё одну карету, чтобы погрузить туда вещи Хогвартского величества!
– Ты смешон, Малфой, – презрительно произнесла Гермиона.
Лицо Рона опасно покраснело.
– Позвольте, господин староста, я помогу вам занести вещи, – Малфой продолжил наигранно угодливо суетиться, – пожалуйте, сюда чемодан с мантиями, сюда сумку с книгами. О, что это? Рюкзак презервативов?
Гарри придержал за мантию взъярившегося Рона и внимательно посмотрел на Малфоя. Тот, ойкнув, упал на землю.
– Перестарался, Малфой, – прокомментировала Гермиона.
Рон довольно захохотал.
– Даже упал, бедняга, – насмешливо посочувствовал Гарри.
Друзья сели в карету, «поданную» Малфоем, и поехали к школе. В Большом зале всех школьников, как обычно, ждали столы, приготовленные для банкета. А для первокурсников принесли Сортировочную шляпу. Все было так знакомо, что Гарри даже не верилось, что этого больше не будет, что он, Гермиона, Рон и другие его одноклассники перешли в последний выпускной класс. За преподавательским столом сидели учителя, профессор Дамблдор, Тонкс в строгой темно-фиолетовой мантии, огромный Хагрид. Гарри только мельком увидел Снейпа и постарался смотреть на одноклассников, других школьников, на кого угодно, только не на учителя зельеведения и анимагии. Будущие уроки вызывали у Гарри неприятные ощущения в груди и тоску в глазах. Короткая приветственная речь профессора Дамблдора, новая песня Сортировочной шляпы – все прошло как обычно. Школьники радостно загудели, когда на золотых тарелках появилась вкусная еда.
– О, кстати, – спохватился Рон, когда увидел, что Гермиона с удовольствием принялась за еду, – ты ещё не оставила надежду освободить домашних эльфов?
– Разумеется, нет, – строго ответила Гермиона. – После школы я планирую основать Фонд поддержки эльфов, пострадавших от жестокости волшебников, а также Союз защиты прав эльфов. Совершенно очевидно, что в волшебном сообществе созрела кризисная ситуация. Эльфы-рабы и волшебники-эксплуататоры…
Гарри выразительно посмотрел на Рона. Джинни захихикала. Невилл, открыв рот, слушал пылкую речь Гермионы.
– Я сейчас начала работать над брошюрой «Хотят ли эльфы быть рабами?», – тем временем продолжала девушка. – И надеюсь, что после её прочтения многие волшебники задумаются над своим отношением к этим бедным существам.
– Гарри, это финал, – тихо, почти не раскрывая рта, произнес Рон, – теперь я понял, о чем тебе с ней нельзя разговаривать в постели!
– В основу этой книги вошла история Добби. Летом я расспросила о его прошлой жизни у Малфоев, – Гермиона настойчиво вела свое, – это был настоящий кошмар. Теперь эльф свободен. За свой труд получает деньги, за которые покупает себе одежду и нам подарки к Рождеству. Так, сейчас у Добби, вместо его ужасной наволочки, которую он был вынужден носить у Малфоев, есть джинсы, шорты, носки, галстуки, шапочки. И это замечательно, это правильно! А с каким удовольствием он получает зарплату за старательно и честно выполненную работу!
– Гермиона, – скривился Рон, – это очень интересно и трогательно, но давай ты допишешь свою книгу, и уже тогда мы все прочитаем и пожалеем бедных эльфов.
Повернувшись к Гарри, он тихо добавил:
– Старик, займи её другими, более важными и приятными вещами.
– Да в том то и дело, что Гермиона успевает все, – ответил Гарри.
– А наша новая преподавательница по ЗОТИ, вроде ничего, – услышал он голос Дина Томаса.
– Во всяком случае, не такая, как прошлогодняя Красотка, – ответил Шеймус Финиган. – Так, просто симпатичная, молодая…
– Но цвет волос у неё ужасный, – поморщилась Лаванда, – терпеть не могу таких блондинок.
Гарри улыбнулся, подумав о том, что Тонкс ничего не стоит сменить цвет волос. Завтра на урок она сможет прийти ярко-рыжей или жгучей брюнеткой. Он не знал, что ждет его в этом учебном году, но то, что за учительским столом сидела веселая, а самое главное – добрая и нормальная преподавательница по многострадальной защите, вселяло в него надежду, что все будет хорошо. Он так загадал!