Текст книги "Темные Волшебники. Часть первая. Триада (СИ)"
Автор книги: Chirsine (Aleera)
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 40 страниц)
– Мы с твоим отцом решили, что ты на некоторое время отправишься к моим родственникам в Литтл-Уинглинге…
– К магглам, – закончил Джеймс Поттер. – А мы пока разберемся, что ты еще успел натворить в доме. Можешь собираться прямо сейчас.
Мальчик не двигался с места, его брат же вовсю ухмылялся.
– Я сказал – живо! – самообладания Джеймса Поттера надолго не хватило. – Радуйся, что только к магглам отправляешься, а не вон из дома на улицу! И, не дай Мерлин, по приезду ты продолжишь заниматься подобными вещами! И крайне рекомендую не попадаться мне на глаза, иначе прежняя жизнь тебе раем покажется! А все эти записи… ты больше не увидишь!
Слегка ошалевший мальчик безропотно поднялся со стула и пошел в свою комнату собирать вещи. Одна часть его мозга все еще находилась в некотором ступоре, другая же вовсю просчитывала варианты последующих событий. В том числе радовало и то, что волшебную палочку он догадался взять с собой, спрятав в рукав рубашки. Иначе бы такое началось! Да и сейчас он еще легко отделался – все могло бы выйти и гораздо хуже. Неужели мать постаралась и вовремя «прикрыла» свое нерадивое дитя? Значит, его отправляют к магглам… Самое обидное, что колдовать он, похоже, не сможет. Потому что за применением магии у не-волшебников Министерство следит строго. В разы строже, чем за домами служащих Аврориата.
Вслед за Гарольдом в его комнату поднялась и Лили. Она села на кровать мальчика, устало вздохнув.
– Я уговорила твоего папу отправить тебя к Дурслям – это семья моей сестры Петуньи. Я у нее уже давно не была, да и расстались мы не при самых лучших обстоятельствах… тебя может ожидать прохладный прием, но это лучший вариант, поверь. Гарри, ну почему ты молчишь?
– А что мне сказать? Спасибо? Ладно, я очень благодарен. Ведь вы действительно могли бы меня отправить куда подальше, в тот же детский дом…
– Гарри, не говори так! Просто Джеймс очень расстроен тем, что ты сильно отличаешься от нас… от негою
– Короче – не вижу в моем тупом братце героя Магического Мира?
– Гарри, да ну что же это такое… Твой брат не тупой! Ты просто даже не пытаешься с ним поговорить!
– Пытался. Сегодня во время завтрака. Знаешь, мам, невозможно нормально общаться с человеком, когда он постоянно тебе всеми фибрами своей души желает всяческих гадостей. Вот другое дело – Малфой.
– Так ты был вчера у Малфоев? – Лили Поттер изумленно подняла брови.
– А где еще? Вам Грюм, небось, наплел Мерлин знает что! Вполне нормальные люди, между прочим, зря вы с отцом их так не любите… – спокойно произнес мальчик, укладывая вещи в небольшую сумку. – Мам, ну не надо плакать. Ну да, я не такой как все Поттеры… Это же не конец света.
В дверях появился Джеймс.
– Успел свою мать до слез довести? – зло прошипел он. – Бери вещи и идем.
Гарольд, послушно спустился за отцом в гостиную, подозревая, что лишние высказывания могут ему стоить больших неприятностей.
Они вышли из дома и прошли еще метров сто в сторону стоявшего недалеко леса – до конца антиаппарционного барьера. Схватив сына за руку, он аппарировал.
* * *
Гарри стоял перед домом номер четыре по Тисовой улице. Минуту назад его оставил здесь отец, далеко не самым подробным образом объяснив, что делать. Мальчик, постояв перед домом, взял в руку сумку с вещами и подошел к двери. Позвонив, он чуть отошел, ожидая реакции.
Несколько секунд спустя дверь открыла высокая худая женщина.
– Здравствуйте, мэм, – робко произнес мальчик, припоминая, как расписывал Дурслей отец. Он не был особо уверен, что здесь сработает «золото правило» (то самое, касающееся соотношения описания Джеймсом людей к тому, какими они являются на самом деле), так как почти не знал магглов. – Я Гарри Поттер, сын вашей сестры…
– Ах, Гарри! Ну, наконец-то! – женщина радостно заулыбалась, что еще сильнее смутило мальчика. – Я все жду, когда же Лили покажет мне своего сына!
– Э-э… Мэм, родители дали мне письмо для вас, они сами заняты э-э… ремонтом.
Миссис Дурсль взяла из рук мальчика пергамент и с интересом углубилась в чтение.
Гарри продолжал ждать ее реакции. Особенно свирепой (как ее расписывал отец) миссис Дурсль ему не казалась.
– Конечно, ты можешь оставаться у нас погостить! – закивала она, толком даже не дочитав письмо. – Я буду очень рада, проходи, дорогой.
– Миссис Дурсль…
– Можешь звать меня просто тетей Петуньей.
– Хорошо, тетя Петунья, там не сказано как долго я у вас буду в гостях? – поинтересовался Гарольд, кивая на письмо.
– Вроде несколько недель, разве тебя не предупредили? – Петунья Дурсль рассеянно оглянулась на мальчика. – Бери свои вещи и проходи в дом, я познакомлю тебя с семьей.
Перешагнув через порог вслед за миссис Дурсль, Гарри оказался в маленькой опрятной прихожей.
– Вернон, Дадли, идите посмотреть, кто приехал к нам в гости! – тетя Петунья тем временем прошла на кухню.
Вскоре откуда-то сбоку появился полный усатый мужчина.
– Здравствуй, молодой человек, – произнес он, протягивая для рукопожатия свою широкую, мясистую ладонь. – Я Вернон Дурсль.
– Приятно познакомится, сэр, – произнес мальчик. – Гарри Поттер.
– Петунья нам столько рассказывала про свою сестру… Так вы правда волшебники?
В гостиную спустился светловолосый мальчик в черной футболке с какими-то монстрами и джинсах, такой же полный, как и отец.
– Привет, – он весело улыбнулся. – Я Дадли. А ты мой кузен, верно? Гарри?
Поттер молча кивнул. Столько радушия и внимания было ему в новинку.
– Я думаю, Гарри, тебе подойдет маленькая спальня Дадлика, – сообщила вернувшаяся с кухни Петунья и обратилась к сыну:
– Милый, помоги кузену отнести вещи на второй этаж.
Собственно, особенно тяжелой сумка Гарольда не была, но Дадли все равно взял ее в руки.
– Пошли, я покажу тебе, где будешь жить, – произнес он.
«Что ж, похоже, Джеймс Поттер снова оказался в корне неправ», – размышлял мальчик, пока поднимался по лестнице за кузеном.
Тот толкнул первую от лестницы дверь и зашел в помещение.
– Вот и твоя новая комната. Я здесь жил, когда бы маленьким, а потом перебрался в другую – она за стеной. Я, это, что сказать-то хочу: я иногда по ночам музыку слишком громко включаю. Если тебе мешать будет, ты сразу говори ли в стенку стучи, ладно?
Гарри молча кивнул и занялся распаковкой вещей. Дадли сел на край кровати, с интересом уставившись на своего кузена.
– Тебя папа уже спрашивал, наверное, – произнес он после недолгого молчания. – Ты действительно маг?
– Ага.
– Ну, так может быть покажешь какое-нибудь волшебство?
– Не могу, – качнул головой Гарри, отправляя сумку пинком ноги под кровать. – У нас запрещается колдовать перед магглами, в смысле – не-волшебниками. За этим внимательно следят и наказывают нарушителей.
– А рассказывать-то хоть можно? – поинтересовался Дадли.
– Можно. Разговоры подслушивать наше Министерство еще не догадалось.
– У вас есть свое Министерство? Круто!
– Ага, – фыркнул Гарольд в ответ. – Круче некуда.
Дурсль-младший его сарказма, похоже, не понял.
– А я тоже магией интересуюсь, – не без гордости заметил он. – Только у нас это оккультизмом называется.
Поттер тихонько усмехнулся. Ай да отец! И это магглы, которые ненавидят волшебство!
– Если хочешь, я тебе могу свои книги показать. Может, найдешь там что-нибудь интересное для себя.
– Конечно, я не против.
Коротко кивнув, Дадли отправился в свою комнату и через несколько секунд вернулся с пятью увесистыми книгами, ни в чем не уступавшим настоящим магическим фолиантам из библиотеки Поттеров.
– Держи. Ты их просмотри пока. А после обеда я тебе наш район покажу, с друзьями познакомлю. Короче, если что – я у себя.
И, оставив Поттера обживаться, он вышел. Почти сразу же за стеной раздался дикий грохот. Как позже выяснил Гарри, это и была та самая «громкая маггловская музыка», или, как ее назвал Дурсль младший, тяжелый металл. Некоторое время юный волшебник вслушивался, пытаясь уловить саму мелодию или хотя бы слова песни, но у него ничего не вышло.
Чуть привыкнув к несмолкающему грохоту в комнате кузена, Гарольд устроился на кровати и взял одну из книг, принесенных кузеном. Он пробежался глазами по оглавлению и открыл первый раздел.
Глава 5. Нет и не было покоя
Как и ожидал Гарри, книги оказались полной ерундой. Хотя, если посмотреть на это с другой стороны? он так давно не веселился. Потому что читать эти «фолианты» без смеха просто невозможно, особенно «Науку Алхимии» – уйма совершенно глупых рецептов. Например, зелье левитации, в состав которого входят перо страуса, лапка жабы, копыто оленя и еще какая-то бредятина. Откуда что берется…
Ближе к обеду, Гарри Поттер, вытирая выступившие от длительного смеха слезы, отнес часть книг кузену.
– Ну и как? – поинтересовался Дадли.
– Ничего так, есть несколько интересных моментов.
– А знаешь, что самое классное? У меня некоторые штучки из этих книг получаются.
Гарри опешил от такой новости.
– Да? И что же? – недоверчиво поинтересовался он.
– Два-три заклинания из «Основ Магии», ты ее еще не прочитал, наверное. Я когда очень разозлился, что у меня ничего не выходит...
– А, понятно. Слушай, а ты не сквиб случаем?
– Кто-кто?
Но Гарольд, окрыленный своим открытием, уже мчался вниз к тете Петунье.
«В Министерстве Магии одни идиоты. Не могут проследить за использованием магии нормально – то аппарируют слишком поздно, то вообще ничего не делают. Ели у него что-то получилось из этих книжек, то отсюда есть два вывода: во-первых, в них есть что-то стоящее, во-вторых, были выбросы магии. Мерлинова борода, ну неужели у Дадли в детстве не было спонтанного колдовства?».
Петунья Дурсль нашлась на кухне, и, судя по запахам, обед был почти готов.
– Тетя Петунья, можно вас спросить?
Утвердительно кивнув, миссис Дурсль продолжила сосредоточенно помешивать суп.
– С Дадли в детстве ничего необычного не случалось?
– Вроде бы нет, – чуть помедлив, ответила она.
– Просто он мне книги показывал...
– А! Что-то про магию, да? Дадлик давно этим увлекается. Интересно читать, не правда ли?
– Ну, как вам сказать... Просто кузен говорил, что у него кое-что получалось из заклинаний...
Петунья, чуть не пересолив суп от неожиданности, повернулась к мальчику.
– Да? Он тебе сказал?
– Вот я и думаю, может он сквиб… Вы ведь знаете, что это такое?
– Ну, да. Я слышала что-то подобное…
– Правда, я сомневаюсь, что его магическая сила не меньше, чем у обычного сквиба. Но это все лирика. Мы скоро будем обедать? – как бы невзначай произнес Гарольд.
Миссис Дурсль слегка ошарашено посмотрела на него и произнесла:
– Ты бери себе суп, я пойду позову Вернона и Дадли.
Тихо хмыкнув, мальчик взял себе тарелку и стал вылавливать половником в кастрюле фрикадельки. И здесь ему покоя нет. Дома совершенно ненормальные родители, а здесь веселые родственнички... Но они, в целом, не так уж и плохи.
Весь обед Гарри размышлял о своем кузене. Сказать ему или нет? Ведь с одной стороны сказать стоит, но тогда Дадли от дикого восторга начнет постоянно колдовать (во всяком случае – будет пытаться), и об этом прознает Министерство. Тогда мальчик по имени Гарри Поттер может помахать ручкой своему неожиданному убежищу. А с другой стороны не сказать не получится, он-то ведь уже об этом заикнулся... Значит, надо выкручиваться. Тем более что «Дадлик», похоже, колдовал без палочки. Это самое интересное. Гарри даже позавидовал ему. Хотя, с другой стороны, какие же это должны быть заклинания, чтобы их мог использовать сквиб, применяя беспалочковую магию? Но раз это спонтанный выброс...
Размышления Гарри прервал Дурсль-младший, напомнив, что обещал познавательную прогулку по району. Мальчики, накинув куртки, вышли на улицу. Кузен предложил сначала дойти до местной детской площадки, там-де собираются свои.
«Ну, конечно, где же им еще собираться?», – хмыкнул Гарольд, решив подождать, пока Дадли сам не спросит об их разговоре. Долго ждать не пришлось.
– Ты до обеда про каких-то сквибов говорил. Да еще и меня к ним причислил, – начал Дурсль-младший. – Что это значит?
– То, что ты волшебник, – спокойно произнес в ответ Поттер.
– Такой же, как ты? Настоящий? Круто! А ты...
– Стоп-стоп, не так быстро. Ты немного не такой, как все маги.
Дадли от этих слов воодушевился еще сильнее.
«М-да, даже жалко его будет так огорошить – он так обрадовался...».
– Просто у тебя гораздо меньше сил, – безжалостно закончил Гарольд, наблюдая за переменой настроениях кузена. – Ты можешь использовать только са-амые слабенькие заклинания, и то достаточно редко. То, что ты колдуешь без волшебной палочки вообще гигантский прогресс! В принципе, я могу сообщить об этом в Министерство... Но от этого пользы не будет.
– Почему? – неприятно удивленный Дурсль-младший посмотрел на него. Судя по лицу, ему казалось, что хуже быть уже ничего не может.
– Наше Министерство Магии ничуть не лучше вашего маггловского. Ты сам подумай: я им сообщу, с тобой проведут воспитательную беседу и запретят колдовать. За каждым твоим применением магии будут следить, и, поверь мне, ничего хорошего тебя не ждет. А так ты можешь делать, что хочешь. В пределах своих возможностей, разумеется.
– По-моему, лучше никому не сообщать, – пробормотал Дадли, обмозговывая полученную информацию.
– Вот и я так думаю, – заметил довольный собой Поттер. – А когда мы придем, я просмотрю ту книжку… как ее там? «Основы магии»?
Конечно, большая часть его речи являлась полной чушью, но на кузена подействовало. И, само собой, стоило бы как-нибудь проверить силы Дадли… но точно все можно будет выяснить только если ему придет письмо из Хогвартса. А это произойдет только через год, потому что этой весной Дадли исполнилось десять лет, как, впрочем, и самому Гарри буквально на днях. Интересно, с какой радости в семье магглов второе поколение подряд рождаются волшебники? Конечно, подобные события в целом совершенно непредсказуемы, но все же...
Его размышления самым бесцеремонным образом прервал Дадли, толкнув Гарольда в плечо.
– Мы пришли, – произнес он.
Они стояли на краю заасфальтированной детской площадки.
«Это чтобы с качелей падать было удобнее?» – подумал мимоходом Поттер, проходя за кузеном вглубь площадки. Там, на бортике песочницы и на рядом стоящих скамьях сидела компания ребят.
– Меня отец года два назад отправил в секцию бокса, – мимоходом сообщил Дурсль. – Там я с ребятами и познакомился.
Заметив приближающихся мальчиков, отдыхавшая на детской площадке кампания в приветствии замахала руками. Дадли махнул им в ответ.
– Это Пирс Полкисс, мы с ним учимся в одном классе, – Дурсль-младший мотнул головой в сторону одного из мальчишек. – Вместе с ним Дик, Энтони и Марк. Они с секции бокса.
Гарри кивнул.
«Что ж, могло быть и хуже».
– А это Дональд и Бенни.
Полкисс первым поприветствовал Дадли и Гарри. Он, как выяснилось позже, был мозгом всей команды и, в начальственном плане, замещал Дадли во время его отсутствия.
– О! Смотрите, кто к нам пришел! Великий волшебник! – хмыкнул он, пожимая руку Дурслю. – Кого с собой привел, юное светило магии?
– Своего кузена – Гарри Поттера.
Пока с Дадли здоровались другие ребята, Пирс критически разглядывал Гарольда. Похоже, причиной всех своих бед он определил именно стоящего перед ним Поттера.
– Судя по твоему виду, на магии ты двинутый не меньше чем наш Большой Дэ...
– Кто-то? – не понял мальчик.
– Дадли, – снисходительно пояснил Полкисс, – он боксер хороший. Знаешь, Поттер, потолковал бы ты с кузеном, объяснил бы ему, что вся эта волшебная дурь не для него. Такой спортсмен себя губит.
– М-да, я, конечно, все понимаю, – хмыкнул в ответ Гарри. – Только одно маленькое но: волшебство немного не по моей части. Мой бзик – коллекционирование марок. Так что ты не по адресу.
По недобро сверкнувшим глазам Полкисса стало ясно, что такой ответ ему не очень понравился, а значит – жди гадостей. Однако, заметив, что в их сторону подозрительно смотрит Дадли, Пирс с фальшивой улыбкой пожал Поттеру руку и слегка хлопнул по плечу.
* * *
Неприятности не заставили себя ждать. Через две недели Гарри уже волком выл от скуки, совершенно не зная чем себя занять. С таинственными заклинаниями из «Основ Магии» он разобрался сразу, благо мозгами его не обделили. И успел-таки самым простым способом проверить магические силы своего кузена. Как Поттер и ожидал, Дадли и до сквиба очень далеко. И, сообщив эту далеко не радостную весть, Гарольд постарался, как можно меньше видится с огорченным Дадли, что было весьма проблематично.
А с заклинаниями все было очень просто. Дело оказалось в непонятно как затесавшихся в маггловскую книжку кусках формул настоящих заклинаний. Первооткрывательский интерес Поттера сразу иссяк после этого нехитрого факта. Усеченная версия «Вингардиум Левиоса»? Огрызок «Ступеффая»? Интересно только то, как они туда попали, а это, в принципе, не его дело.
Задание по покупке хлеба в ближайшем магазине окончательно разнежившемуся от безделья Поттеру показалось манной небесной. Радостно выбежав на улицу, Гарольд почувствовал, как привычная лень его понемногу отпускает и постепенно возвращается в прежних размерах мыслительный процесс. На повестке дня сразу встали два вопроса: «где можно найти подключенный к Магической Сети камин» и «почему нет сов от Малфоя». Впрочем, второй вопрос был не особо важен, и его можно было пропустить.
Поэтому, возвращаясь из магазина, увлеченный своими мыслями Поттер не сразу понял, что стоит в кругу ребят, а перед ним гордо ухмыляется Пирс Полкисс. Комизм ситуации до него дошел, когда кулак Полкисса сломал ему очки и пребольно заехал по носу, а с противоположного конца улицы послышался вопль Дадли, возмущенного таким поведением товарищей. Пока Пирс продолжал ухмыляться, Гарри оценивал нанесенный ему ущерб и отыскивал пути для решения ситуации. Мальчик впервые пожалел, что не занимался спортом, даже так горячо ненавидимым им квиддичем. Хотя и в этом случае против шестерых мальчишек, из которых как минимум трое занимаются боксом, ему не выстоять. Даже с поддержкой Большого Дэ. А устраивать забег на длинные дистанции от маггловских ребят он считал ниже своего достоинства. Что ж вывод один.
– Полкисс, ты зря мне очки сломал, – спокойно произнес Гарольд, разглядывая развалившиеся на две половинки очки.
«Мне, скорее всего, влетит по первое число, но рожа Полкисса того стоит».
– Reparo! – он направил волшебную палочку на очки и произнес заклятие починки. Они немедленно вернули себе нормальное состояние.
Нарочито медленно надев свои очки, Гарри огляделся: команда Полкисса, включая его самого, пребывала в, мягко говоря, шоковом состоянии.
– Ну, так вот, я вам в последний раз объясняю – я к волшебству отношения не имею, я марки коллекционирую. Так что давайте спокойно разойдемся...
Разойтись спокойно не получилось из-за едва не свихнувшегося Дональда, который заорал на всю улицу: «Колдун!». Спокойствие Поттера как ветром сдуло.
– Да заткнешься ты или нет? – зло прошипел он, направляя палочку на мальчика. – Silensio!
Дональд продолжал что-то орать, но, к счастью юного волшебника, беззвучно.
– Ладно, как хотите, – произнес Гарри, прикидывая, сколько времени осталось до прибытия министерских служащих. – Все равно мне нужно потренироваться в заклятиях забвения. Obliviate!
Вся бойцовская команда недоуменно захлопала глазами.
– Так, вы спокойненько гуляете по улице, никому не мешаете, и вообще – просто отличные детки. Ах да, Finite Inkantatem! – буркнул он, указывая волшебной палочкой на несчастного Дональда.
– И, наконец – мне, чтобы на волшебной палочке не осталось следов от заклинаний, – буркнул он. – Cassum!
Теперь только осталось дождаться авроров и прикинуться паинькой – мол, я не виноват, и вообще тут просто мимо проходил. Однако вместо грозных блюстителей магического порядка, появления которых юный волшебник ожидал с минуты на минуту, возник Драко Малфой.
– Ну наконец-то, – выдохнул он. – Поттер, в какую дыру тебя занесло, что ни одна сова найти не может?
– Ты-то здесь что делаешь? – поинтересовался слегка опешивший Гарольд.
– Решил все взять в свои руки. От тебя две недели ни слуху, ни духу, а мне дома скучно стало…
– Ага, вот ты и решил наведаться. Портал настроил?
– Естественно. Ну, Поттер, показывай, где ты живешь…
В это время к ним подбежал порядком запыхавшийся Дадли Дурсль.
– Это мой кузен Дадли, – представил его Гарри.
Малфой мельком глянул на Дурсля и спросил:
– Маггл?
– Нет. Сквиб, почти.
– Почти?..
– Ладно, пошли, познакомлю с родственниками.
– А они…
– Магглы. И не надо морщиться, Малфой, никакой катастрофы не случится, если ты побываешь в маггловском доме. Я же вот жив до сих пор.
– Как ни странно…
– Идем уже, сколько можно препираться?
– Кстати. Поттер, позволь узнать, а что это ты несешь?
– Пакет с хлебом.
– А! Так ты и здесь устроился вместо домашнего эльфа?
– Мечтай.
На пороге дома ребят встретила миссис Дурсль.
– Тетя Петунья, позвольте представить – мой… друг, Драко Малфой. Он тоже волшебник.
– Приятно познакомится, молодой человек. Вы останетесь на обед?
– Нет, спасибо, я тут из-за Поттера. Если вы не против, мы сейчас отправимся в Малфой-Мэнор, и до вечера вы его не увидите.
Петунья Дурсль забеспокоилась, переводя взгляд с одного мальчика на другого.
– Гарри, ты уверен, что твои родители… – нерешительно начала она.
– Уверен.
На это миссис Дурсль ответить было нечего, и она отправилась в гостиную, уводя за собой заинтересованно косящегося на их нежданного гостя Дадли.
– Так мы отправляемся в Малфой-Мэнор? – поднял брови Поттер.
– Только на пять минут. А оттуда на Национальный Британский Стадион.
– Та-ак, ты хочешь сказать…
– Отец приобрел три билета на матч Сборная Англии – Германия. За неимением лучших кандидатур, третьим будешь ты.
– Никуда я не пойду! Да я этот чертов квиддич просто ненавижу!
– Поттер, а я тебя спрашивал, как ты к национальной игре волшебников относишься? Нет? Вот и заткнись тогда. Мне еще портал перенастроить обратно на особняк надо. И вообще, возражения не принимаются.
Что-то недовольно бормоча, Малфой достал из кармана свое колечко-телепорт.
– Его переколдовывать каждый раз – мука адская, – произнес Драко, накладывая на кольцо чары. – Да и еще магический почерк отцовский подделывать приходится... Все-таки, Поттер, в одном ты был прав – мой папаша просто не мог придумать что-нибудь поудобнее.… Уф! Ну, наконец-то!
Гарри, с улыбкой наблюдавший за манипуляциями своего товарища, махнул на прощание рукой Дурслям и вместе с Малфоем-младшим переместился в Родовое Имение.
Парадная, она же – гостиная, с последнего появления в ней Поттера ничуть не изменилась: все то же гигантское помещение полуготического стиля с режущим глаза обилием зеленого и серебряного.
– Поттер, живо брось в камин горсть летучего пороха, чтобы пламя стало зеленым.
– Что, не хочешь, чтобы Люциус Малфой узнал о том, что его сынок научился перенаправлять порталы? – хмыкнул Гарольд, бросая щепотку летучего пороха в камин. По его мнению, этого как раз было достаточно для эффекта прибытия через Каминную Сеть.
Впрочем, как выяснилось позже, этого можно было и не делать, потому что сам Малфой-старший для возвращения домой использовал тот же способ перемещения, который пытались сымитировать двое юных магов. После длительных приветствий, вразумительных бесед и путешествия через магический камин трое волшебников оказались на площадке перед маленькой ложей, находившейся на высшем ярусе.
Пока ведьма из Министерства Магии проверяла билеты, а заодно любезничала с Люциусом Малфоем, Драко пытался втолковать своему непутевому товарищу, как же ему повезло.
– Поттер, это одна третья финала Мирового Кубка! Соображаешь, а? К тому же сидим не где-нибудь на десятом ярусе, где до земли рукой подать и ничего невидно из того, что творится в воздухе, а в Высокой ложе. Да и вообще, это одна из последних игр на этом стадионе. Скоро его снесут.
– А что? Ветхий стал? Под ногами ступеньки крошатся? – не удержался от шпильки Гарольд.
– Нет, просто в Министерстве проблемы какие-то, и следующие шесть-семь серий матчей будут проводить на Шотландском стадионе. А у нас новый построят только лет через пять-шесть – с финансированием проблемы...
– Какой ужас! – изобразив на лице искреннее огорчение, хмыкнул Поттер. Устроившись на местах, мальчики продолжили свою дискуссию, так увлекшись, что благополучно пропустили и представление команд, и шоу талисманов, и объявление о начале матча, только Малфой-младший вовремя спохватился и тут же прижал к глазам омнинокль, стараясь уследить за началом игры.
– За кого болеешь? – поинтересовался Гарри несколько минут спустя, когда ему волей-неволей пришлось подключиться к всеобщему созерцанию матча через омнинокли, которые, кстати, им достались совершенно бесплатно – в качестве «бонуса» к баснословно дорогим местам.
Малфой-младший удивленно взглянул на него, прежде чем ответить.
– Естественно за нашу сборную, а что?
– А за нее вообще смысл-то есть болеть? – осведомился Гарри. – Судя по тому, что я слышал, удивляться надо, что эта команда в треть финала прошла.
– Ну, вот, не все, оказывается, так безнадежно в твоем спортивном «образовании». О! Смотри! Сейчас гол забьют!
И действительно, не на шутку разошедшиеся охотники сборной Англии, в едином порыве чуть не смели немецкого вратаря, но свои два гола урвали. Чему, кстати, страшно обрадовались вместе с болельщиками и ненадолго потеряли бдительность. За что сборная чуть не поплатилась голом уже в свои «ворота».
– В большой семье не щелкай клювом! – злорадно прокомментировал Поттер.
Слегка удивленные своей удачей, «англичане» продолжали попытки завладеть квоффлом и, что наиболее важно, отправить его в полет через германские кольца-ворота. Пока попытки особым успехом не увенчались. Ни у кого.
– Да что они там творят? – Малфой-младший, оказавшийся ярым поклонником национального спорта всех волшебников, едва не подпрыгивал от возмущения.
– Усложняют слишком, – ответил на этот риторический вопрос Поттер.
– Чего?
– Ближе к кольцам делают слишком много пасов – квоффл либо к противнику в руки попадает, либо его вратарь ловит, либо он просто падает. Смотри, Малфой: вон как от своих колец двумя хорошими бросками перебросили к «воротам» немецкой команды? А сейчас опять ерундой маяться начнут, нет чтоб так же быстро в несколько перепасовок гол забить! Видишь, охотник назад зачем-то мяч бросил. Это обманка у него такая, что ли? ...Ну, правильно, там же не было никого, куда этот идиот квоффл кинул?
Примерно в том же духе прошла первая часть матча, завершившаяся пятиминутным тайм-аутом по просьбе немецкой команды. Счет тем временем уже далеко перерос за двадцать очков, но, к сожалению, только со стороны гостей матча – 140:50 в не пользу Англии. Где прибывали ловцы вместе со снитчем, никто не знал, и по этому поводу по стадиону уже пошли неприличные шуточки. Всерьез свои прямые обязанности исполняли только загонщики. При их почти регулярной помощи осуществилась львиная доля голов немецкой команды и три из пяти английских голов.
Тем временем Драко Малфой уже открыто вслух интересовался, зачем он согласился сюда идти и смотреть этот позор. Мнение Малфоя-старшего определить было сложно. Установить же, смотрел ли он матч вообще, казалось и вовсе чем-то невозможным. А Гарри Поттер, напротив, приободрился и вошел во вкус. Похоже, его патриотический дух спал где-то очень далеко и даже не собирался просыпаться. Поэтому Гарри всю первую часть матча раскритиковывал сборную Англии и получал от этого полное моральное удовлетворение.
– А кое-кто, между прочим, говорил, что квиддич терпеть не может! – поддел его Драко, окончательно разуверившийся в победе национальной сборной.
– Если я его не люблю, то это не значит, что я ничего в нем не смыслю. Да ты только представь: твой отец на подобные мероприятия ходит лишь ради знакомства с каким-нибудь влиятельным идиотом, который обожает эту игру. Сама игра его не волнует. А у меня такое светопреставление творится... Джеймс берет с собой моего чудесного братишку, и на несколько часов они уходят из дому. Затишье длится до тех пор, пока они не возвращаются обратно...
– Представляю, что происходит после, – фыркнул Малфой-младший. – Особенно, если учесть, что болеют они за нашу драгоценную сборную, с которой можно инфаркт легко заработать...
– Это-то что... По сравнению с тем, что мой братец вытворяет у нас за домом на площадке для игры, это все просто детский лепет.
– Он летать-то умеет? – съехидничал Драко, поглядывая через омнинокль на суетящегося судью, который что-то доказывал капитанам обеих команд, бешено размахивая руками.
– Как раз это он и умеет. Точнее только это.
– Ты серьезно?
– Ага. В этом он весь в отца.
Судья объявил конец тайм-аута. Игроки вновь поднялись в воздух.
* * *
Через два часа Гарри Поттер и Драко Малфой уже выходили из Дырявого Котла. Минут двадцать назад закончился матч между сборной Англии и командой Германии. Закончился в ничью 200:200. Потому что внезапно объявившийся ловец «англичан» умудрился поймать снитч и спас таким образом всю свою команду.
Малфоя-младшего, уже не ожидавшего принципиально ничего хорошего, ничья крайне развеселила.
– Вот и ходи после этого на матчи, – произнес Драко. – Так, Поттер, план таков: мы сейчас быстро дойдем до Темной аллеи. Мне там надо в книжный заглянуть – отцу приглянулась та самая «Черномагическая тактика». Только вот ему копия из нашей библиотеки чем-то не понравилась – то ли она не полная, то ли перевод какой-то дурацкий...
– А-а! Тогда это бесполезно. Я сам нормальную копию ищу… ее почти невозможно достать.
– Ну, это тебе невозможно. Я же все-таки Малфой – сумею как-нибудь, – не без гордости заметил Драко и внезапно замер на месте. Рядом с ним остановился и собиравшийся ехидно ответить Поттер. Впереди происходило что-то интересное.
Двое авроров буквально тащили за руки в их сторону рыжего мальчика, бешено упирающегося и вопящего что-то до крайности обидное взрослым людям.
– Так, малыш, рекомендую тебе немедленно заткнуться, – не выдержал один из министерских работников.
– Пустите! Я не хочу домой! – еще громче завопил мальчик. – Если не отпустите, я вас прокляну!
Взрослые чуть не покатились со смеху.
– Ну, давай, попробуй, сопляк! У тебя даже палочки нет!
За бесплатным концертом со стороны наблюдали Малфой и Поттер.
– Это Рон Уизли, – кивнул на рыжего мальчика Гарольд.
– А! Тот самый «позор всех рыжих»?
– Именно. Поэтому предлагаю помочь собрату по несчастью. Это, похоже, новички (если вообще не курсанты на практике), иначе они бы его не волокли в Дырявый Котел, а сразу, от греха подальше, Артуру Уизли на руки сдали.