355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бруно Апиц » В волчьей пасти » Текст книги (страница 12)
В волчьей пасти
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:02

Текст книги "В волчьей пасти"


Автор книги: Бруно Апиц


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 25 страниц)

– Какие мы, однако, веселые люди!

Он хотел сказать – смешные люди, но не нашел нужного немецкого слова.

И вдруг он весь преобразился. Лицо нахмурилось, глаза сверкнули. Подняв обе руки над головой и сжав кулаки, он затем резко опустил их.

– Нет, мы не веселые люди, а коммунисты! – Он произнес по-русски грубое ругательство и на своем родном языке обрушился на участников собрания. То, что он заговорил по-русски, поразило его самого, ведь никто его не мог понять, и он, оборвав себя на полуслове, тотчас продолжал на ломаном немецком языке. – Ошибки, вина, брань по адресу ребенка и товарищей! Так ли коммунисты обсуждают опасное положение? Должны ли обстоятельства иметь власть над нами? Не более ли достойно коммуниста самому стать хозяином положения? – Он замолчал. Его гнев рассеялся. Он продолжал уже спокойнее: – Допустим, где-то в лагере спрятан маленький ребенок, который вызвал всю эту сумятицу…

Тут Прибула пожелал знать, где, собственно, находится ребенок. Богорский успокоительно поднял руку.

– Он находится в шестьдесят первом бараке Малого лагеря. Не беспокойтесь, – поспешно добавил он, – ребенок устроен хорошо… – Он огляделся вокруг. – И, в сущности, не наше ли это общее дитя, раз из-за него двум товарищам пришлось сесть в карцер? Не должен ли ИЛК взять его под свою защиту? – И вдруг Богорский улыбнулся. – А сейчас самое важное – добыть ребенку приличную еду. – При этом он, сощурив глаз, взглянул на Риомана. Повар-француз сразу понял его и, рассмеявшись, закивал головой. Богорский тоже засмеялся в ответ. – Хорошо! – сказал он по-русски, – Мальчик это или девочка?

Бохов, к которому был обращен вопрос, угрюмо ответил:

– Не знаю.

Богорский подбоченился и, изобразив удивление, воскликнул:

– У нас ребенок, а мы даже не знаем, мальчишка это или девчонка!

Эта фраза рассмешила всех, понуренные головы поднялись. У Богорского стало легче на сердце. Товарищи явно ожили и принялись обсуждать, нельзя ли помочь Гефелю и Кропинскому.

Всплывали отчаянно смелые планы – от насильственного освобождения до восстания, но их пришлось отбросить. В конце концов все пришли к выводу, что вырвать товарищей из когтей Мандрила невозможно. Бохов сразу смекнул, что странное выступление Богорского было лишь средством преодолеть ту подавленность, жертвой которой стал ведь и сам Бохов. Его мрачное состояние духа тут же исчезло, тем более что ему сейчас же пришлось отговаривать товарищей от легкомысленных планов. Он объяснил им, что есть только одна возможность спасти арестованных, и при том маловероятная, и изложил принятое им вместе с Кремером решение использовать Цвейлинга.

– Вы скажете – акт отчаяния? Но разве есть иной путь?

И члены ИЛКа одобрили эту попытку, однако ими вновь и вновь овладевали опасения. Что делать, если Гефель не устоит? Богорский решительно пресек бесплодные вопросы.

– Ничего не надо делать, ровно ничего! – резко повторял он. – Но, может, у кого-нибудь есть желание отправиться с эшелоном?

Если вместо ответа на вопрос Бохова товарищи смущенно молчали, то теперь они возмутились. Никто не хотел покидать лагерь, все хотели остаться.

– Хорошо, – кивнул Богорский.

Он и сам не верил в серьезность предложения Бохова, догадываясь, что тот сделал его лишь потому, что сознавал свою вину. Но упадок духа был преодолен. И хотя собрание не дало иного результата, оно все же принесло большую пользу. Прежде всего нужно было убить страх, это был самый опасный враг.

– Мне тоже бывает страшно, товарищи, – промолвил Богорский, – но мы не должны терять веру. До сих пор Гефель выдерживал все пытки! Кто дал нам право в нем сомневаться? Разве тем самым мы не сомневаемся в самих себе? Опасность не столько в Гефеле и польском товарище, сколько в фашистах. От Кюстрина и Данцига до Бреславля Красная Армия все дальше и дальше гонит фашистов в Германию. Второй фронт продвинулся уже до Франкфурта. – Богорский развел руки, будто собирая что-то в широком пространстве, и затем свел кулаки. – Вот, товарищи, как это выглядит, – сказал он со сдержанной силой. – Чем ближе видят фашисты свой конец, тем больше они звереют – и Гитлер, и наши, вроде Швааля с Клуттигом. Они хотят нас уничтожить, и мы это знаем. Поэтому в противовес им мы держим наготове нашу тайную силу. Пока мы остаемся сильны, как Гефель и Кропинский… Да, да! – воскликнул Богорский, воспламеняясь от собственного красноречия. – Они останутся сильны! Пока мы берем с них пример, фашисты не доберутся до нас, но будут чувствовать нашу силу. Пусть ищут, они ничего не найдут. Ни одного патрона и ни одного человека! – В его сжатых кулаках, лежавших, как два камня, на коленях, чувствовалась мощь. – Фашисты, – продолжал он более спокойно, – наголо обрили нам голову, отняли у нас лицо и имя. Они дали нам номера, сняли с нас одежду и нарядили в полосатое рядно. – Он дернул на себе полосатую куртку. – Мы для них трудолюбивые пчелки, строим им дома, разбиваем сады. Зум-зум-зум! Каждая пчелка – полосатая. Я по виду такой же, как ты, и ты такой, как я. – Он разжал и снова сжал кулаки. Хорошо, – как бы проверяя свою мысль, продолжал он. – Но ведь у каждой пчелы – жало. Зум-зум-зум! Пусть-ка Клуттиг попробует запустить руку в наш рой… Мы все одинаковы, как две капли воды. Как хорошо, что они отняли у нас лица и сделали нас полосатыми, как это хорошо! Вы понимаете, товарищи?

Богорский нежно погладил ненавистную куртку, откинулся назад и закрыл глаза. Бохов устыдился при виде такого уверенного спокойствия. Его сухая натура не умела делать твердое гибким и податливым. Образные слова Богорского излучали тайные чары. У товарищей стали другие лица, они светились в отблеске мерцающей свечи. На этот раз не было вынесено никакого решения, да этого и не нужно было. Каждый хранил его в себе. Но когда все уже собирались разойтись, Прибула предложил выделить одного из товарищей, который будет лично отвечать за безопасность ребенка.

– Не требуется, – коротко, как всегда, заявил Бохов, – я беру это на себя… А ты, – обратился он к Риоману, – если у тебя найдется, чем покормить малютку, перешли Кремеру, он позаботится о дальнейшем.

– Oui, oui![5]5
  Да, да! (франц.).


[Закрыть]
– закивал француз.

Они выходили из подвала поодиночке через определенные промежутки времени и смешивались с другими заключенными, которые бродили по темной дороге взад и вперед, пока не прозвучал свисток лагерного старосты.

* * *

Гортензия была готова к отъезду. Ей все было ясно, вплоть до вида транспорта. Цвейлинг не сумел обзавестись автомобилем, зато у Клуттига была своя машина. Уже давно Гортензия носилась с мыслью закрепить за собой бравого гауптштурмфюрера, тогда он не отказался бы прихватить с собой ее багаж. Вообще это был мужчина совсем другого сорта, чем ее растяпа-муженек. Иногда на так называемых «товарищеских вечерах» Клуттиг приглашал ее потанцевать. Женский инстинкт подсказывал Гортензии, что гауптштурмфюрер млеет, обнимая ее пышную фигуру, и она, танцуя, охотно льнула к нему. Большего между ними не было. Клуттиг жил один. Он уже несколько лет назад развелся с женой.

В отличие от многих, за ним не было известно никаких историй с женщинами. Это еще более повышало ему цену в глазах Гортензии. Ей от природы были чужды сильные страсти, она была флегматична и ленива в своих чувствах. Сыграло свою роль и разочарование в семейной жизни.

Однажды вечером (Цвейлинга еще не было дома) Гортензия стояла в спальне перед зеркалом и, скучая, разглядывала себя. Она боролась с искушением посетить Клуттига. Ведь все не так просто. Ей не следовало забывать, что между ним и ее мужем была значительная разница в ранге. Разница в ранге? Гортензия презрительно надула губы. Этому скоро будет конец. Пройдет немного времени, и Цвейлинг опять станет тем, чем был раньше, то есть ничем. А Клуттиг? Гортензия равнодушно вздернула плечи. Она знала, что до войны Клуттиг был хозяином плиссировочной мастерской. Во всяком случае, он мужчина! Забота о багаже перевесила все сомнения. И Гортензия, приняв решение навестить Клуттига, критически оглядела себя в зеркале.

Блузка ей не понравилась, и Гортензия сменила ее на пуловер, который плотно облегал ее и особенно волнующе подчеркивал ее формы. Она обхватывала руками груди, вертелась перед зеркалом во все стороны и болтала сама с собой:

«На что приходится пускаться только для того, чтобы вывезти какое-то барахло!..»

Ей было жаль, что она не могла прихватить и свою чудесную мебель.

Клуттиг был дома. Он занимал на территории комендатуры отдельный дом. Увидев Гортензию, он удивился и предложил ей войти. Она опустилась на поданный Клуттигом стул, забыв снять пальто:

– Я только насчет вещей. У Готгольда ведь нет машины.

Клуттиг моргал, ничего не понимая. Гортензия смиренно сложила руки на коленях и сделала умоляющие глаза.

– Не возьмете ли вы вещи в вашу машину? Это всего лишь два-три чемодана и несколько ящиков.

– Куда это? – выпалил Клуттиг.

Гортензия растерянно подняла плечи. Наконец Клуттиг понял. Он что-то недовольно проворчал, заложил руки в карманы брюк и начал расхаживать перед Гортензией взад и вперед.

– Вы хотите сказать, если…

Гортензия усердно закивала.

Клуттиг остановился перед ней, широко расставив ноги.

– Военная операция, – решительно заявил он, – военная операция – это не переезд на новую квартиру!

Гортензия вздохнула. В военных операциях она ничего не смыслила.

– Вы один можете мне помочь. Что же мне делать? У Готгольда ведь нет машины!

Она расстегнула пальто и откинула его назад. Глаза Клуттига прилипли к ее грудям. Он тихонько проглотил слюну. У него запрыгал кадык. Гортензия видела борьбу на лице гауптштурмфюрера. Она двусмысленно улыбнулась, надежда в ней сменилась уверенностью в успехе. Но она заблуждалась. Похоть, обозначившаяся на физиономии Клуттига, была не так сильна, как ей бы хотелось. Глядя на Гортензию, Клуттиг негодовал, что эта соблазнительная женщина досталась такому болвану, как Цвейлинг. Из нее вышла бы отличная жена для гауптштурмфюрера. Подтянув к себе стул, Клуттиг уселся напротив Гортензии.

– Скажите, вы, собственно, счастливы? – спросил он без обиняков.

Гортензии стало страшно, взгляд Клуттига приковывал ее к месту.

– Нет, господин гауптштурмфюрер. Нет, нисколько. Вообще нет…

Клуттиг положил ей руку на колено.

– Хорошо, я возьму ваш багаж.

– О, господин гауптштурмфюрер!..

Обессилев от радости, Гортензия зажала его соскользнувшую руку между колен. На какой-то миг Клуттиг готов был отдаться приятному ощущению, но тут же убрал руку, откинулся на стуле и уставился на Гортензию. Она чувствовала, как ее пронизывает его острый взгляд, и испытала мимолетный, давно не изведанный трепет.

– Вы, конечно, знаете, – без всякого перехода продолжал Клуттиг, – что ваш муж сделал с еврейским ублюдком?

Гортензия испугалась еще больше. Она открыла рот, но не успела ответить, как Клуттиг угрожающе зашипел:

– И записку написал тоже он.

Гортензия была настолько ошеломлена словами Клуттига, что он по одному ее виду убедился в предательстве Цвейлинга. Важность этого открытия поразила его самого. Оцепенение Гортензии перешло в жгучий страх.

– Я тут совсем ни при чем.

– Конечно, – заявил Клуттиг, беря женщину под свою защиту. Он вдруг почувствовал себя связанным с нею. – За измену полагается смерть! – резко сказал он.

Гортензия вскочила с воплем.

– Ради бога, господин гауптштурмфюрер, ради бога!

Ее лицо исказилось. На нем был написан ужас. Клуттиг тоже поднялся. Они стояли друг против друга. Клуттигу казалось, что он ощущает теплоту тела Гортензии. Он схватил ее за руки. Отчаянный страх загасил в ней сейчас все чувственные желания, в то время как в Клуттиге они вспыхнули жарким пламенем. Теперь он уже нагло разглядывал Гортензию.

– Такая женщина, – внезапно с волнением произнес он, – такая женщина…

Но Гортензия не слышала его. В ней все дрожало.

– Неужели вы его убьете?

Клуттиг отпустил Гортензию и криво усмехнулся. Испуг женщины доставлял ему наслаждение. Он не отвечал. Он вспомнил, что говорил про Цвейлинга Рейнебот: «Долговязый осел будет еще рад помочь нам разматывать клубок». Эти слова навели его на новую мысль, которая была в духе смелых комбинаций Рейнебота.

– Убить – этого было бы для него мало, – сказал наконец Клуттиг, помолчав. – Мы заставим его загладить сделанное свинство.

Страх Гортензии сменился надеждой.

– Как именно? – отважилась она спросить.

И Клуттиг быстро ответил:

– Если уж он завел шашни с коммунистами, он должен знать этих молодчиков. И не каких-нибудь – тех мы, конечно, тоже знаем, – а настоящих – из руководства подпольной организации.

Гортензия не имела понятия о том, что делалось в лагере, который был для нее только местом службы мужа. Ее снова обуял страх.

– Ради бога, господин гауптштурмфюрер!

Глаза ее то вспыхивали, то гасли. Клуттиг подошел к ней вплотную. Он был на голову выше ее, и Гортензии приходилось смотреть на него снизу вверх. Клуттиг заглянул в ее тревожные глаза, в нем снова поднялась волна страсти и сжала ему горло.

– Поговорите с мужем, – хрипло произнес он, судорожно стараясь подавить дрожь в голосе.

Гортензия кивнула испуганно и послушно. Она запахнула на груди пальто и повернулась к двери. Клуттиг бесцеремонно схватил ее за руки. Думая, что он хочет сказать ей еще что-то важное, Гортензия вопросительно взглянула на него, но не прочла в его лице ничего, кроме неприкрытого желания.

– Дайте ему отставку, – задыхаясь, проговорил Клуттиг. – Ваши вещи я возьму с собой, – пообещал он ей.

У Гортензии было лишь одно желание – поскорей убраться прочь. Чувственность этого человека, на которой она строила свои расчеты, вдруг вызвала в ней отвращение.

Когда Гортензия ушла, Клуттиг бросился в кресло и вытер потное лицо. Он тяжело дышал. Возбуждение все еще клокотало в нем.

В тот самый час, когда Гортензия была у Клуттига, Цвейлинг находился в кабинете у Рейнебота. Пойти к начальнику лагеря он не осмелился. Рейнебот, казалось, был в превосходном настроении.

– Ну, дорогой мой, – воскликнул он, – не повезло же тебе с твоим капо!

При этом он самодовольно улыбался. Цвейлинг усмотрел в этом благоприятный признак и сделал осторожную попытку «замолвить словечко» за Гефеля. Рейнебот с огорченным видом покачал головой.

– Глупая история вышла. К сожалению, дело касается не только Гефеля, но и тебя.

Цвейлинг навострил уши.

– Я-то тут при чем?

Он проглотил комок. Рейнебот со скрытым удовольствием наблюдал за ним.

– Вот и я спрашиваю себя об этом, – лицемерно промолвил он и вынул из книги рапортов записку Цвейлинга. – Я до сих пор не могу этому поверить…

Цвейлинга уже мутило. Он сразу узнал записку. Рейнебот сочувственно вздохнул. Ему нравилось мучить Цвейлинга.

– Мы немножко погладили по спинкам Гефеля и поляка, как его там, и, видишь ли… – Рейнебот прищурил один глаз и тем придал незаконченной фразе определенный смысл. – Короче говоря, они всю вину сваливают на тебя.

Цвейлинг чуть не подскочил, но, чтобы не выдать себя, превратил рывок испуга в жест негодования.

– Это просто месть.

Рейнебот откинулся вместе со стулом и, вытянув руки, уперся ими в край стола.

– Это самое говорил и я себе.

Он выдержал небольшую паузу, многозначительно вертя записку. Цвейлинг сделал слабую попытку оправдаться.

– Не думаешь же ты, что я…

– Я ничего не думаю, – перебил его Рейнебот. – Это дело заковыристое: Любопытны кое-какие мелочи. Например, с этой запиской…

Рейнебот небрежно бросил бумажку Цвейлингу. Тот, рассматривая ее, пытался изобразить удивление, но Рейнебот ясно видел его игру. В нем крепла уверенность в своем предположении.

– Эту записку не писал никто из твоей команды.

Цвейлингу становилось все более не по себе.

– Откуда ты знаешь? – рискнул он спросить.

Рейнебот с улыбкой сообщника взял записку, сложил ее и спрятал в карман, изводя Цвейлинга обстоятельностью своих манипуляций. Цвейлинг не обладал способностью ловким возражением парировать удар, и поэтому минута безмолвия превратилась одновременно в допрос и признание.

Рейнебот знал теперь достаточно. Наслаждаясь достигнутым, он снова откинулся со стулом, сунул большой палец за борт кителя и побарабанил остальными.

– М-да, дорогой мой…

Лицо Цвейлинга стало серым, как пепел. Подобно утопающему, он пытался удержаться на поверхности.

– Кто докажет, что это я…

Рейнебот быстро нагнулся вперед.

– Как ты докажешь, что это не ты?..

Они пронизали друг друга взглядом. И сейчас же лицо Рейнебота опять стало любезным.

– Я убежден, что ты тут совершенно ни при чем. – Это было чистейшее лицемерие, и Цвейлинг так и должен был его понять. – Пока подробности знаем только мы с Клуттигом. – Он угрожающе улыбнулся и поднял палец. – Пока! Можно было бы сказать и так: гауптшарфюрер Цвейлинг впутался в историю с еврейским ублюдком, чтобы напасть на след подпольной организации… Да, можно было бы даже сказать, что гауптшарфюрер Цвейлинг действовал по тайному поручению… – Рейнебот почесал подбородок. – Все это можно было бы сказать…

Тут Цвейлинг вновь обрел дар речи.

– Однако… я ведь никого из них не знаю.

Рейнебот мгновенно устремил на него указательный палец.

– Видишь ли, вот это-то мне еще и не ясно. Я, дорогой мой, честен и говорю тебе прямо.

Цвейлинг хотел пуститься в уверения, но Рейнебот резко остановил его.

– Не болтай вздора, Цвейлинг! На карту поставлена твоя голова! И время истекает. Не втирай мне очки!

Цвейлинг почувствовал себя совершенно беспомощным.

– Как же я могу…

Рейнебот поднялся. Скользкий угорь исчез. Холодно и грозно заговорил он с Цвейлингом:

– Как ты это сделаешь – твое дело. Ты заигрывал с коммунистами, и глубоко ли ты увяз – твое дело. Как ты вытянешь голову из петли – твое дело. Все это твое дело, ясно? Мы хотим знать одно: кто стоит за кулисами. Кого ты знаешь?

Глаза Цвейлинга забегали.

– Я знаю Гефеля и Кропинского.

– Кого еще?

– Знаю Пиппига.

– Пиппига, хорошо. Кого еще?

Цвейлинг растерянно поднял плечи и сказал наудачу:

– Я знаю Кремера.

– Кремера ты тоже знаешь? Замечательно! – издевался Рейнебот. – К сожалению, всех этих знаем и мы, нам нужны другие имена.

– Какие другие?

Рейнебот стукнул кулаком по столу, но сейчас же овладел собой. Он поднялся, оправил на себе китель и с любезной улыбкой произнес:

– Срок короткий. Надо понатужиться, дорогой мой…

Совершенно обессиленный, пришел Цвейлинг домой.

– Готгольд, ты знаешь, они хотят тебя взять за горло, – встретила его Гортензия.

Цвейлинг в изнеможении упал на стул и расстегнул ворот кителя.

– Я должен подать им тайную организацию.

– Так подай! – напустилась на него Гортензия.

– Да я никого не знаю!

Гортензия скрестила на груди руки.

– Все это свалилось на тебя из-за проклятого ублюдка! Жаль, что ты его не убил!

Цвейлинг в отчаянии развел руками.

– Ну кого же я назову?

– Мне-то откуда знать! Это ты знаешь негодяев, что сидят в лагере, а не я! – сердито воскликнула Гортензия.

– А если я назову не тех, кого надо?

Гортензия насмешливо фыркнула.

– Какое нам дело? Тебе надо спасать свою шкуру!

Цвейлинг потер шею.

Ночь он провел без сна, размышляя о своих бедах. Рядом с ним посапывала жена. Но и она то и дело беспокойно ворочалась в постели.

Неожиданно в команде вещевой камеры появился новичок, присланный якобы для замены двух арестованных. Обстоятельства, при которых этот новичок прибыл в команду, показались Пиппигу, да и многим другим, весьма подозрительными. Ни в одну из важнейших команд лагеря, будь то лазарет или вещевая камера, трудовая статистика или канцелярия, не принимали нового работника, прежде чем его моральные качества и пригодность к работе не были проверены заключенными трудовой статистики и канцелярии, которые ведали составом рабочих команд. В связи с особенностями самоуправления предложения о приеме новичков подавались старостами команд эсэсовскому начальству. Высшее начальство лагеря не интересовалось внутренними взаимоотношениями, лежавшими в основе этих предложений. Ему важно было только, чтобы в лагере все шло «как по маслу». Само оно не имело ни охоты, ни умения руководить сложным аппаратом управления. Эта лень эсэсовских начальников была использована заключенными, чтобы постепенно создать в лагере надежное ядро исполнителей.

Внезапное появление в вещевой камере нового человека заставило работников команды насторожиться. Новичка, по утверждению Цвейлинга, прислал ему начальник рабочих команд.

– А кроме того, – и Цвейлинг дружески подмигнул Пиппигу, стоявшему перед ним в кабинете, – я нащупывал почву, нельзя ли вытащить Гефеля и Кропинского из карцера.

Пиппиг почувствовал в его словах ложь и не попался на удочку. Он спросил, чем будет заниматься новенький.

– Да чем же ему заниматься? – отозвался Цвейлинг таким тоном, будто это прибавление штата было неприятно и ему самому. Новичок носил красный треугольник политического. Никто из команды его не знал. Откуда он взялся?

Пиппиг не мог успокоиться. При первом удобном случае он улизнул из камеры и, взволнованный, поспешил к Кремеру.

– У нас появился новенький. Здесь что-то неладно.

Кремер велел Преллю принести из канцелярии регистрационную карточку Вураха – так звали новичка. Карточка ни о чем не говорила. Вурах, Максимилиан, бывший военнослужащий. Под арестом – два года. Причина ареста в карточке не была указана. Наверно, воровство у товарищей, – высказал предположение Кремер.

Несколько месяцев назад Вурах был доставлен в Бухенвальд из концентрационного лагеря Заксенхаузен.

Это было видно из карточки. Доставлен один.

Несколько месяцев назад в Заксенхаузене кем-то был написан донос на группу политических заключенных, их всех расстреляли. Об этом рассказывали заключенные, прибывшие из Заксенхаузена в Бухенвальд. Прелль, Кремер и Пиппиг переглянулись.

– Послушай-ка, Вальтер…

Пиппиг смотрел в одну точку. Кремер провел рукой по лбу.

– Черт бы его побрал!

Максимилиан Вурах, персонально доставленный в лагерь, а затем направленный в вещевую камеру самим начальником рабочих команд, был, вне всякого сомнения, доносчик!

– Что ж это, Вальтер!..

Кремер безмолвно возвратил карточку Преллю, и тот отнес ее обратно в канцелярию. Пиппиг был встревожен.

– Неужели этот малый начнет разнюхивать, куда мы дели ребенка?

Широко расставив локти, Кремер сидел за столом, смотрел в возбужденное лицо Пиппига, и его мысли шли гораздо дальше предположений коротышки.

Для команды не могло быть ничего опаснее доносчика, ползучего гада.

Первая мысль Кремера была о пистолетах. Какое-то беспокойство, предчувствие опасности связывало мысль об оружии с осведомителем. И Кремер уже не мог от этого отрешиться. Какое задание было у шпиона? И вдруг мешки показались Кремеру недостаточно надежным убежищем. Нужно убрать пистолеты из мешков! Но не следует ли предварительно переговорить с Боховым? Кремер отбросил сомнения, и мгновенно созрело решение действовать самостоятельно. Кремер встал и тут только заметил, что Пиппиг все еще что-то говорит ему. Он жестом остановил Пиппига.

– Теперь вот что!

Пиппиг умолк.

Кремер направился к двери, немного помедлил, словно прислушиваясь, затем вплотную подошел к Пиппигу и постучал ему указательным пальцем по груди.

– Слушай внимательно, что я тебе скажу, и… помалкивай, ясно?

Пиппиг послушно кивнул.

Кремер задумчиво выпятил нижнюю губу, казалось, он приводил в порядок мысли, и вдруг лаконично изрек:

– Три мешка с вещами, понял? – Он назвал Пиппигу номера. – Это верхние в седьмом ряду, они висят по прямой линии от среднего окна.

Смысл слов Кремера оставался для Пиппига неясен; он напряженно ждал, что лагерный староста пояснит их. Кремер на миг плотно сжал губы, твердо взглянул на Пиппига и сказал:

– Три пистолета: в каждом мешке по одному!

У Пиппига перехватило дыхание, но лицо не отразило его переживаний. «Это хорошо», – подумал Кремер.

– Эти вещицы должны исчезнуть, понял?

Пиппиг с усилием проглотил слюну. Да ведь все это… Ах, малыш, малыш!.. Пиппиг вдруг вспомнил, что Гефель не хотел оставлять ребенка, и устыдился, что заподозрил его в трусости. Теперь все стало ясно.

А тем временем Кремер разъяснял ему:

– Ты должен найти лучший тайник. Осмотрись у себя в камере. Если что-нибудь придумаешь, сразу дай мне знать.

Пиппиг был так потрясен, что не мог говорить. Он только кивнул и крепко пожал Кремеру руку. Это означало обещание.

Затем Пиппиг вернулся в вещевую камеру.

Радость распирала грудь. Новыми глазами смотрел он теперь на лагерь и его обитателей. Ему уже не казалось, что дугообразные ряды низких бараков боязливо пригнулись к земле. Над венцом деревянных строений высоко поднималось каменное здание вещевой камеры. Там было спрятано оружие. Лишь сейчас Пиппиг полностью осознал этот невероятный факт. Сердце у него готово было разорваться. Присутствие невидимой, всепроникающей силы наполняло его трепетом и неизведанной до сих пор радостью.

Оружие!

Навстречу шел блокфюрер. Пиппигу полагалось снять перед ним шапку. Он обычно делал это машинально. При этом на эсэсовцев запрещено было смотреть. Эсэсовцы тоже не удостаивали взглядом заключенного. Этого «дерьма» для них не существовало. Сейчас Пиппиг со злобной веселостью сорвал с головы шапку, это было похоже на безмолвный вызов: «Пиппиг-цыпик, не тужи и себя покажи!» Маленький наборщик из Дрездена с кривыми ногами никогда не испытывал такого внутреннего удовлетворения, как в этот миг. «Я не тужу и – будь уверен – себя покажу».

Блокфюрер прошел мимо. Пиппиг снова напялил шапку. Ясно, я себя покажу… Сердце прыгало в груди. Но вдруг Пиппига охватил безумный страх. Он мысленно увидел, как новичок роется в вещевых мешках.

Пиппиг пустился бежать. Задыхаясь, вошел он в канцелярию камеры. Заключенные ждали его с нетерпением.

– Где ты был? Новый уже полчаса торчит у Цвейлинга. Что там у них происходит?

– Скоро всех нас посадят в карцер, – проворчал Розе. – Вы не перестаете затевать всякие истории.

Пиппиг накинулся на него.

– За ту историю отвечаю я один, понимаешь? Не впутывай сюда товарищей!

– Из-за тебя нам всем еще поджарят пятки! – огрызнулся Розе.

Пиппиг пришел в ярость.

– По мне, ты хоть сегодня отправляйся домой и копайся в своем палисаднике.

Заключенные не дали ссоре разгореться.

Рассерженный ушел Пиппиг из канцелярии. Он метнул быстрый взгляд в сторону кабинета Цвейлинга. Новичок стоял навытяжку перед письменным столом.

В вещевом складе не было ни души.

Никем не замеченный, Пиппиг прошел по длинным рядам вещевых мешков. Вот здесь, должно быть, посредине. Пиппиг огляделся. Мешки висели в два яруса, до верхнего можно было добраться только с помощью стремянки. В седьмом ряду и по прямой линии от среднего окна – так описал это место Кремер. Там наверху? Пиппиг разглядел номера, четко обозначенные на мешках. Взяв стремянку, он поднялся по ней, ощупал один из мешков – ничего. Мешок, казалось, содержал самые обыкновенные вещи: Штаны и куртку, шинель, белье, обувь… Пиппиг ощупал все три мешка. Ничего!

Однако он обратил внимание на то, что в каждом мешке лежали сапоги с голенищами. Он стал приподнимать их, взвешивая в руке, и каждый раз один сапог казался более тяжелым. Пиппиг поставил стремянку на место и глубоко вздохнул. Воздух на складе был сухой, пахло нафталином.

Начальник рабочих команд назначил Вураха в вещевую камеру по настоянию Цвейлинга. Гауптшарфюрер ломал себе голову в поисках выхода. В какой тупик он попал! Дело дошло до того, что его в равной мере подозревали и эсэсовцы и заключенные. Как угодно, но он должен был обелить себя перед Рейнеботом. И если ради этого придется отправить на тот свет хоть сотню заключенных, его это нисколько не смутит. Но может ли он назвать кого попало? Рейнебот тут же решит, что Цвейлинг вводит его в заблуждение, и тогда окончательно сочтет его предателем. В конце концов Гортензия невольно навела его на весьма полезную мысль. Вне себя от гнева, кричала она на Цвейлинга:

– Вот ты и сидишь теперь меж двух стульев! Нет, что за человек! И ты еще хочешь быть настоящим эсэсовцем! Пошевели мозгами, надо же как-нибудь выпутываться из этой передряги! У тебя в лагере полно скотов, которые укажут тебе верные имена.

Тогда-то Цвейлинг и вспомнил о Вурахе. Когда тот прибыл, у начальства был о нем разговор.

Вураха перебросили в Бухенвальд, так как доносчика хотели спасти от расправы, грозившей ему со стороны заключенных Заксенхаузенского лагеря.

Начальник рабочих команд ухмыльнулся.

– Почему именно его?

– Ты ведь знаешь, что у меня случилось, – ответил Цвейлинг.

После этого оставались лишь формальности. И вот Вурax стоит перед Цвейлингом. Тот рассматривает заключенного. Приземистая фигура со слишком большой головой. На широком лице сидит кнопкой маленький нос. Тип хулигана!

– Бывший солдат?

– Так точно, гауптшарфюрер!

– И что же вы там откололи?

Цвейлинг облизнул нижнюю губу. Вураху было явно неприятно, что ему напоминают об этом, и он попытался обойти вопрос.

– Да надурил разок.

– Обокрали товарища, а?

Вурах взглянул на Цвейлинга, как пес, который не доверяет хозяину. Цвейлинг подтолкнул к Вураху пачку сигарет и, видя, что тот колеблется, подбодрил его:

– Ну берите же!

Вурах поспешно спрятал всю пачку.

– В Заксенхаузене вы провернули большущее дело, – продолжал разговор Цвейлинг.

Вурах, после «большущего дела» рассчитывавший на освобождение, не скрывал разочарования. Он пожал плечами.

– Что я от этого имею?

Он нахмурился и замкнулся в злобном молчании.

– Я позабочусь о том, чтобы вас выпустили.

Вурах насторожился. Цвейлинг говорил намеками.

– Начальник лагеря у нас порядочный малый. Он знает, чем может быть обязан такому человеку, как вы…

– Вы думаете, что я… – заинтересовавшись, начал Вурах.

– Я взял вас в свою команду не зря, – подогревал Цвейлинг его надежду. – Конечно, сперва я должен иметь что-нибудь в руках, это, я надеюсь, вы понимаете.

Вурах кивнул, он кое-что начал смекать.

– Вы, вероятно, знаете, что у меня случилось? – Вытянув длинную шею, Цвейлинг поглядел через стекло в канцелярию и, убедившись, что за ними никто не наблюдает, продолжал – Здесь тоже скверно запахло. Как и у вас в Заксенхаузене, завелись подпольщики, понимаете? Мы должны к ним подобраться. Это секретное поручение. Лично от начальника лагеря, понимаете? У вас ведь есть опыт?

Цвейлинг оскалил зубы. Вурах уже обдумывал. Цвейлинг продолжал:

– Если мы найдем заправил и я смогу доложить начальнику лагеря: «Вот, заключенный Вурах ухитрился…» Ну, ясно, мне сперва надо иметь что-нибудь в руках.

Вурах причмокнул губами.

– Конечно, я знаю многих. Ведь я сначала был в дезинфекционной команде, так мне приходилось бывать всюду.

– Вот видите! – обрадованно перебил его Цвейлинг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю