Текст книги "Я слышу все… Почта Ильи Эренбурга 1916 — 1967"
Автор книги: Борис Фрезинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)
Не откажите в любезности написать мне и дать Ваш совет как поступить. Анна Андреевна мне родная сестра.
Уважающий Вас
Victor A.Gorenko.
1820 Brooklin avenue
Brooklyn 10 N.Y.
Впервые – BЛ, 2002, №2. C.282 (там же напечатан ответ ИЭ и остальные 5 писем В.Горенко к ИЭ). Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1464. Л.1. Виктор Андреевич Горенко (1896–1976) – брат А.А.Ахматовой.
431. О.Ф.Берггольц
<Ленинград,> 5/V <19>63
Дорогой, дорогой Илья Григорьевич!
Простите, что так затянула высылку обещанных книг, – это с моей стороны неучтиво вышло, но я не виновата, – так сложились дела и дни.
Посылаю Вам «маленького Корнилова» [1049]1049
Томик стихов мужа Берггольц, репрессированного поэта Бориса Петровича Корнилова (1907–1938), вышедший с предисловием О.Берггольц в серии «Библиотека советской поэзии» (М., 1963).
[Закрыть], – хотела достать «большого», – да пока ничего не вышло.
Но и в «большом» нет многих вещей этого прекрасного поэта. Нет, например, драматической поэмы «Соль», написанной по рассказу Бабеля и все-таки являющейся самостоятельной корниловской вещью. На вечере его памяти, который я проводила в феврале этого года (почтили память его и всех людей его судьбы вставанием, а потом я запела и весь зал подхватил и спел его песню «Нас утро встречает прохладой») – на этом вечере студенты ГИТИСа сыграли, верней прочли, – в абсолютно свободной, условной форме «Соль», – впечатление и успех (если можно так плоско это назвать) – были невероятные. И действительно, удивительно освежающе прозвучали эти мощные, прямые, прямо-таки первозданные стихи, соединившие в себе блистание двух высоких, человеколюбивейших, жизнелюбивейших талантов!
Дураки композиторы – ведь это было написано как либретто оперы, и это могла бы быть опера – современнейшая, высокая…впрочем, текст корниловской «Соли» – только у меня, в книжке «Стихотворения» 1933 года. Никакими судьбами не удалось мне «провести» ее ни в большом однотомнике, ни в этом. Хочу предложить как публикацию в очередной «День поэзии», хотите – пришлю Вам машинописный экземпляр?
«Стиснув зубы, с железной решимостью», – как говорили в старину, заканчиваю 2 <-ую> книгу «Дневных звезд», где в центре время и место, где я была рядом с К.К.Рокоссовским [1050]1050
Имеется в виду тюрьма, где после ареста находилась Берггольц; К.К.Рокоссовский находился в соседней камере.
[Закрыть]. Пишу все и пишу как хочу. Только бы «выдюжить» перед совестью, – остальное будет видно.
Низко вам кланяюсь, дорогой Илья Григорьевич, желаю здоровья и сил. Привет Любови Михайловне и Н.И. <Столяровой>.
Ваша Ольга Берггольц.
Впервые. Подлинник – собрание составителя. С поэтессой О.Ф.Берггольц ИЭ подружился с конца Отечественной войны.
432. А.Лану
<Париж,> 18 мая 1963
Дорогой Илья Эренбург, давно собираюсь поблагодарить Вас за Ваше любезное письмо по поводу издания Мандельштама. Это выдающийся писатель, которого мы, во Франции, знаем недостаточно (как и Александра Грина [1051]1051
Рассмотрение в «одном пакете» поэта О.Мандельштама и популярного романтического прозаика Александра Грина (1880–1932) и говорит о том, что Лану толком не представлял себе творчество ни одного, ни другого.
[Закрыть]).
Можете оказать мне дружескую услугу, попросив издателя его сборника «Поэзия», который должен выйти в этом году [1052]1052
Имеется в виду издание стихов О.Э.Мандельштама в большой серии «Библиотеки поэта», о котором ИЭ сообщил Лану и которое было сорвано из-за идеологических «похолоданий» в СССР.
[Закрыть], выслать мне экземпляр сразу после выхода? Мне представится, очевидно, возможность перевести отдельные страницы для радио.
Я заказал у Галлимара Ваши «Воспоминания». Сам я только что закончил большой роман «Когда море отступает», завершающий цикл, в который входят «Майор Ватрен» и «Свидание в Брюгге». Вскоре мне будет радостно послать его Вам, ведь я помню все, что Вы сделали для публикации моих произведений в СССР. От всего сердца желаю, чтобы работалось Вам радостно и шлю Вам слова моей крепкой и верной дружбы.
Жму Вашу руку.
Лану.
Впервые – ДП, с.710. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1777. Л.3. Арман Лану (1913–1983) – франц. писатель; ИЭ ценил его книги, в частности «Здравствуйте, мсье Золя» (1954). Ответ на письмо ИЭ от 7 февраля 1963 г. (см. П2, №505).
432а. Н.Н.Хаютина
<Пенза, май 1963>
Уважаемый Илья Ильич! [1053]1053
Так в подлиннике.
[Закрыть]
Извините, что беспокою Вас. Я хочу обратиться к Вам с одной просьбой. Дело в том, что я недавно прочла в Вашем журнале «Новый мир» пятый выпуск [1054]1054
Имеется в виду «Новый мир» №5 за 1962 г., в котором продолжалось печатание 4-й книги ЛГЖ.
[Закрыть], и там нашла очень интересную для меня новость. Там Вы написали о моем отце [1055]1055
В напечатанной журналом под №26 главе (теперь 28-я глава 4-й книги) ИЭ рассказывал о том, как 24 декабря 1937 г, приехал в Москву из Испании и в тот же день узнал от дочери и зятя о массовых арестах в СССР; объяснить происходящее ему никто не мог. «В тот же вечер мы уехали в Тбилиси. Я захватил с собой декабрьские газеты. Мирные статьи о труде, о достигнутых успехах иногда перебивались восхвалениями „сталинского наркома“ Ежова. Я увидел его фотографию – обыкновенное лицо, скорее симпатичное…»
[Закрыть]. Ведь прошло столько лет, и я не слышала о нем ни единого слова. Все о нем отзываются только плохо, а Вы не особенно казните его. Даже немного обелили, правда не совсем, но на какую-то долю и с меня сняли некоторую часть груза, который я ношу на себе уже 25 лет. Теперь я внесу ясность в свое письмо, чтоб Вы знали, кто Вас беспокоит. Я, как ни странно, дочь Николая Ивановича Ежова, о котором Вы писали в своей статье [1056]1056
Имеются в виду мемуары «Люди, годы, жизнь».
[Закрыть]. Когда все случилось, меня увезли в пензенский д<етский>/дом, где я прожила 10 лет. Я о нем никогда ничего не знала, но пережила очень многое. Если б я с Вами разговаривала, я бы рассказала Вам очень много и подробно, в письме всего не напишешь.
Из д<етского> дома меня направили в ремесленное училище, после которого я 4 года проработала на часовом заводе. С завода я поступила в муз<ыкальное> училище, закончила его в 1958 году и уехала в Магаданскую область работать. Теперь я опять возвратилась в Пензу и работаю в детской муз. школе педагогом, а вечером в клубе веду художественную самодеятельность. Работой своей я довольна. Вот, вкратце, моя автобиография после 1938 года.
Вот сейчас только у меня возникла мысль написать Вам. Зимой я была в Москве и в справочном бюро узнала Ваш адрес, но вот зайти постеснялась, не знала, с чего начать, да и примете ли Вы меня?
Я Вас очень прошу об одном. Если Вы можете мне хоть что-нибудь написать об отце, может быть, Вы знаете, что с ним и снимут ли когда-нибудь с него обвинение, – напишите мне. Ведь у меня растет дочка, я не хочу, чтоб ей когда-нибудь заикнулись о ее дедушке, сказали о нем плохое. Я буду рада каждой Вашей строчке. Для меня это очень важно. Адрес: г. Пенза. Докучаева. 6. кв.7. Хаютиной Наталье Николаевне.
Впервые. Подлинник – собрание составителя. На письме рукой ИЭ написано секретарю: «Ответьте: я никогда не знал Н.И.Ежова и не знаю, при каких обстоятельствах он погиб. Лично ей сожалею и т. д.». Н.Н.Хаютиной было отправлено следующее письмо: «Москва, 3 июня 1963. Уважаемая Наталья Николаевна, я лично не знал Николая Ивановича и ничего не могу добавить к тому, что я написал. Ничего не знаю и о его дальнейшей судьбе. Сожалею, что не могу ответить на Ваши вопросы. Желаю вам всего доброго. И.Эренбург» (копия – собрание составителя). Судьбе дочери Н.И.Ежова (1895–1940), бывшего в 1936–1938 гг. наркомом внутр. дел и членом Политбюро, посвящен рассказ Вас. Гроссмана «Мама» (1960), в котором она названа Надей Ежовой. Дочь Н.И.Ежова после его ареста в 1938 г. носила фамилию своей матери, жены Ежова, Евгении Соломоновны Хаютиной (Гладун; 1904–1938).
433. А.К.Гладков
Ленинград, 22 июня 1963
Дорогой Илья Григорьевич!
Несколько дней назад послал Вам сборник, вышедший в Тарту, с интересными воспоминаниями о Блоке и Мейерхольде [1057]1057
Труды по русской и славянской филологии. Т. IV. Воспоминания о Блоке. I. Е.М.Тагер. Блок в 1915 г. II. Театральные воспоминания о Блоке В.П.Веригиной и Н.Н.Волоховой. Тарту, 1961.
[Закрыть].
С В.П.Веригиной [1058]1058
Валентина Петровна Веригина (1882–1974) – актриса; ее творческое сотрудничество с Вс.Мейерхольдом началось в 1905 г.; по его рекомендации Веригина была приглашена в театр В.Ф.Комиссаржевской и играла в «Балаганчике» А.Блока.
[Закрыть]я познакомился этой зимой. Она пришла в ленинградский Дом ученых на мою лекцию о Мейерхольде и даже сказала после несколько слов.
У нее написан целый том воспоминаний, но все мои попытки устроить его в печать не увенчались пока успехом [1059]1059
В.П.Веригина. Воспоминания. Л., 1974.
[Закрыть].
Упоминаемый в ее мемуарах «студент Б» – приятель Блока – ее муж. С ним я тоже познакомился. И Волохова-«незнакомка» [1060]1060
Наталья Николаевна Волохова (1878–1966) – актриса, адресат цикла стихов Блока «Снежная маска».
[Закрыть]тоже живет в Лен<ингра>де.
Все связанное с Блоком и Мейерхольдом всегда интересно, а эти отрывки еще к тому же хорошо написаны.
Я – пока живу в Ленинграде. Вернусь в Москву в начале июля и буду звонить Наталье Ивановне <Столяровой>!
Будьте здоровы!
Привет Любовь Михайловне!
Жму руку.
Ваш Ал.Гладков.
Впервые. Подлинник – собрание составителя.
434. А.С.Эфрон
Дорогой друг Илья Григорьевич! Я – тварь ужасно бессловесная, потому и не решалась писать Вам в эти дни [1061]1061
Имеется в виду мартовская атака Хрущева на Эренбурга и последовавший после «запрет» на него в печати, снятый лишь в августе 1963 г.
[Закрыть]. Трудно писать Вам, всё знающему загодя и без слов, знающему и то, сколько людей сейчас с Вами и за Вас. Вот и не пытаюсь что-то «выразить», а просто говорю Вам спасибо за всё, сказанное Вами, сделанное Вами, написанное Вами, за воскрешение и воскрешенных Вами. Спасибо Вам за Людей, за Годы, за Жизнь. За доброту, бесстрашие, целеустремленность, мудрость и талант, с которыми Вы боролись за то, чтобы люди стали Людьми, а жизнь – Жизнью. И дай Бог за это сил и здоровья, а остальное приложится.
Только сейчас вынырнула из полуторагодового адова труда над маминой книгой (– черновики, беловики, варианты и то, что за их пределами) – и всё это сомнительного исхода ради. Вынырнула из бесконечных комментариев и примечаний о Прокрустах и Дантесах, а вынырнув, подумала: уж так ли они нуждаются в комментариях?
Мы с приятельницей, которой Вы помогли выбраться из ссылки и получить реабилитацию [1062]1062
А.А.Шкодина.
[Закрыть], подписались на Ваше собрание сочинений и давно получили первый том [1063]1063
Первый том девятитомного собрания сочинений ИЭ вышел в 1962 г., второй, давно подготовленный издательством, был подписан к печати только в марте 1964 г.
[Закрыть]. Очень хотелось бы, чтобы Вы нам обеим его надписали, чтобы он стал еще более Вашим, чем у других подписчиков. Мы обе любим Вас, гордимся Вами и благодарны Вам, и Ваша griffe [1064]1064
Гриф ( франц.).
[Закрыть]на книге доставила бы большую радость. Давно просила Наташу [1065]1065
Н.И.Столярова.
[Закрыть]«подсунуть» Вам этот том, но она резонно отвечала, что Вам не до того и есть работы поважнее. Но надпишите всё же! Наташа нам передаст.
У нас дождь и холод и на огороде всё пропало, но розы перенесли всё и цветут неимоверно. Зато огурцов нет и не будет. К обеду – розы на первое и шипы на второе.
Обнимаю Вас и Любовь Михайловну. Ада Александровна [1066]1066
А.А.Шкодина; в письме имеется ее приписка: «4 июля Таруса. Дорогой Илья Григорьевич! Не буду повторять то, что уже сказано Алей, но не могу не прибавить и от себя, что все последнее время неотступно была где-то мысль о Вас, и мне хочется Вам сказать о своем бесконечном уважении к Вам, Вашему мужеству, принципиальности, справедливости. Я очень счастлива и горда, что мне привелось в жизни узнать Вас, видеть и даже слушать Вас на Вашем последнем юбилее! Все это навсегда останется в моей памяти! Желаю Вам как можно больше сил и бодрости, и верю, что будут новые радостные и светлые дни. С искренним и глубоким уважением и любовью Ада Александровна Шкодина».
[Закрыть]просит передать искренний, сердечный привет.
Ваша Аля(всегда Ваша и с Вами).
Впервые – А.Эфрон, с.228. Подлинник – собрание составителя.
435. Ж.Катто
Тулуза, 13 августа 1963
Дорогой Илья Эренбург,
Я только что завершил для издательства «Галлимар» перевод третьего тома Ваших мемуаров. Я дал этому тому название «Два полюса», оттолкнувшись от одного из Ваших образов (цитата Валери и размышления в посвященной ему главе [1067]1067
В ЛГЖ нет главы, посвященной франц. поэту П.Валери; речь идет о 18-й главе 3-й книги, посвященной встречам с писателями (не только французскими) в Париже в 1927 г., в частности и с Валери. Катто здесь имеет в виду цитируемые ИЭ слова Валери: «Порядок неизменно тяготит человека. Беспорядок заставляет его мечтать о полиции или о смерти. Это два полюса, на которых человеку равно неуютно».
[Закрыть]), при противопоставлении капиталистическому разложению и губительному подъему фашизма – строительства коммунизма (первая пятилетка), имея также в виду два полюса, столь притягательных для Вас – Москва и Париж, и, конечно, очертив те полюса, о которых Вы говорите сами… Одним словом, Вы посмотрите, я сделал, что мог.
В процессе перевода у меня возникло несколько собственных соображений. Первое связано с Белым [1068]1068
Имеется в виду 4-я глава 2-й книги ЛГЖ, посвященная А. Белому.
[Закрыть]. Не верьте никому и не повторяйте, что Белого здесь не знают [1069]1069
Назвав книги Белого, которые считал значительными, ИЭ написал: «Но эти книги не переиздаются, их не переводят, не знают ни у нас, ни за границей» – такое положение в СССР скоро стало меняться (в 1966 г. издали стихи А.Белого, в 1978 и 1981-м – обе редакции романа «Петербург»).
[Закрыть]. Мною написана большая работа о Белом, я посылаю Вам оттиск того фрагмента, который был опубликован в журнале «Кайе дю монд рюс и совьетик». Я соотношу фантастические описания с социо-политическим фундаментом; для меня фантастическое у Белого, как и у Достоевского, Гоголя, самым тесным образом связано с крушением предреволюционного общества. Что вовсе не означает, как писал Сартр, что данные писатели – декаденты; к тому же, как пишете Вы по поводу Кафки, «каждый писатель имеет право на эксперимент». А кроме того, у меня есть близкий друг, работающий ассистентом на кафедре, который готовит о Белом диссертацию [1070]1070
Речь идет о Жорже Нива.
[Закрыть]. К тому же мы с ним намерены вместе осуществить перевод «Петербурга» (по изданию 1928 г., чтобы не пугать читателя антропософскими рассуждениями первого издания).
Второе соображение связано с Бабелем. После чтения Вашей главы, посвященной Бабелю, я окончательно решил (я давно раздумывал об этом, но пропавшие рукописи останавливали меня) так вот, я окончательно решил писать докторскую диссертацию о Бабеле. Я ведь по профессии – преподаватель русского языка, окончил Высшую нормальную школу. Весь 1959 г. я провел в Москве, стажировался в МГУ. У меня среди русских много друзей, в том числе художников. Живопись – моя слабость. От живописи я без ума – еще больше чем от литературы. На выставке французской живописи <в Москве> в 1961 г. я представлял посетителям экспонаты раздела «Живопись и скульптура» – и вот мне, столь доброжелательно настроенному и человеку левых взглядов – я им был и остаюсь, – пришлось выслушать немало оскорблений, меня называли мистиком, путаником… но для меня это было впервые, я растерялся. Но вернемся к Бабелю: мне кажется, что он соединяет глубокую человечность, человеческую теплоту с чистым живописным рисунком; процитированные Вами отрывки из дневника очень экспрессивны: выразительное движение цвета, выражающее мысль человека. Бабель принадлежит к редким художникам, читая которых, забываешь о «кухне творчества» – настолько чиста и полна неистовства его форма (точный мазок, высокая мощная простота); суть столь человечна, столь далека от условностей, от литературности, что теряется ощущение, будто перед вами произведение искусства. А если конкретно, я был бы Вам признателен, если бы Вы сообщили мне, где находится этот дневник и что известно о его публикации. Вы меня поймете, невозможно писать серьезную работу о Бабеле, не прочтя, не изучив в деталях этот дневник. И почему бы Вам, так хорошо знающему Бабеля, не осуществить издание этого дневника! [1071]1071
Фрагменты Дневника Бабеля в СССР были опубликованы в 1965 г., полностью он напечатан в 1990-м.
[Закрыть]
Если Вы хотите представить лицо пишущего Вам, попытайтесь вспомнить зимний вечер, когда я приходил к Вам в гостиницу (позабыл ее название), что находится возле галереи Маэт – по поводу правки по второму тому Ваших мемуаров, названному «Писатель в революции». Вы, очевидно, уже не помните, что я передал Вам тогда от издательства «Галлимар» книгу, отказавшись поставить на ней свое имя, потому что я только редактировал (правда, очень существенно) перевод, сделанный первой переводчицей, которую я не знаю; в тексте редактура чувствуется. Благодарю Вас за то, что из третьего тома я узнал о книге Розы Бюшоль, посвященной Роберу Десносу [1072]1072
Книгу бельгийского литературоведа Р.Бюшоль «Эволюция поэтики Робера Десноса» (1950) ИЭ упоминал в 19-й главе 3-й книги ЛГЖ. и цитировал по ней Десноса.
[Закрыть]. Я очень люблю Десноса, и процитированный Вами сонет открыл мне много нового по сравнению с тем, что я знал на основании книжечки, вышедшей в серии «Поэты сегодняшнего дня» у Сегера [1073]1073
Пьер Сегер – франц. поэт и издатель поэзии.
[Закрыть]. На этот раз за перевод третьего тома я несу полную ответственность.
Итак, я прошу Вас, – чтобы я смог приступить к диссертации – сообщить мне, как можно отсюда, из Франции, получить этот дневник; может быть, надо приехать для этого в Советский Союз, можно получить от соответствующих инстанций фотокопию или микрофильм этого дневника? (В этом случае я обязуюсь не публиковать дневник раньше, чем получу на то разрешение, используя его только в целях научного исследования.) Заранее благодарю Вас и прошу Вас принять заверения в моих самых преданных и искренних чувствах.
Катто.
В СССР меня зовут Яков Павлович.
Впервые – ДП, С.705–707. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1666. Л.1–2. Жак Катто (р. 1935) – французский славист и переводчик, профессор Сорбонны. Ответ ИЭ на это письмо (3 сентября 1963) см. П2, №513.
436. Е.Г.Полонская
Эльва, 1 сентября <19>бЗ
Дорогой Илья, меня обрадовала твоя речь на съезде писателей в Ленинграде [1074]1074
Имеется в виду выступление ИЭ на сессии Руководящего Совета Европейского сообщества писателей в Ленинграде 7 августа 1963 г. ИЭ отказался участвовать в работе сессии, и его приезд в Ленинград стал возможен только после полуторачасового разговора в Кремле с Н.С.Хрущевым 3 августа 1963. Ленинградское выступление ИЭ было напечатано в ЛГ 13 августа 1963 под заголовком «Отстаивать человеческие ценности» (первая его публикация в СССР после марта 1963 г.).
[Закрыть]. Ты сказал то, чего я ждала, и еще больше обрадовало то, что ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы приехать в Ленинград и выступать. В последние месяцы я очень беспокоилась за тебя, так как пошел слух, что ты тяжело заболел. Ты очень долго не отвечал мне на мои письма, может быть, глупые, но искренние. Потом ответил так странно и кратко, как отвечает умирающий, которого тормошат близкие люди. Но я и за эти строки была благодарна, хотя, прочтя их, огорчилась. Решила не писать тебе больше, и вот пишу.
Сейчас в Эстонии чудесная осень, еще без признаков старости – только рябинка краснеет между высокими стволами сосен. Цветут флоксы, белые и лиловые, горят в траве настурции. Небо синее, без единого облачка. Даже белые капустницы бабочки порхают, воображая себя в апреле. Тепло, солнечно. Я пробуду в Эльве до 7-го сентября, а потом на машине в Ленинград. В середине сентября буду в Москве, вернее в Люберцах, у Наташи [1075]1075
М.Н.Левина (Киреева).
[Закрыть]. Может быть, ты не забыл ее. Мы поддерживаем еще парижскую дружбу, встречаемся уже, страшно сказать, – с 1908 года. Она в этом году потеряла мужа, но держится молодцом. Если захочешь повидаться со мною, напиши мне в Ленинград.
Береги себя.
Твоя Лиза.
Впервые. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.2056. Л.8–9.
437. М.Е.Воловик
22/IX <19>63
Уважаемый Илья Григорьевич!
Извините, что я обращаюсь к Вам с несколько необычной просьбой.
Вы много лет прожили во Франции и, наверное, не могли не встречать еврейского художника из России Воловика Лазаря Осиповича. Дело в том, что это мой родной дядя по отцу.
Отец мой очень стар, болен. Какая-нибудь весточка от брата могла бы поддержать его.
Лет 5–7 назад отец был у Вас. Вы были в отъезде, и он говорил с кем-то из Ваших близких. Кажется, они показали ему несколько картин Лазаря из Вашей коллекции.
В каталоге выставки современного французского искусства в 1928 г. на стр.58 упоминается Воловик Лазарь, представленный двумя картинами: «Карлик» и «Рыбы».
Вот и все, что я знаю о дяде.
Если Вам что-либо известно о нем, его местожительство, о людях, которые его знают или знали, убедительно прошу написать мне несколько строк.
С большим уважением
Воловик-младший Марти Ефимович.
P.S. Кстати, а может быть, вас заинтересует письмо Короленко к моему отцу?
Впервые. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1389. Л.1.
С родившимся в Кременчуге художником Лазарем Воловиком (1902–1977) И.Г. и Л.М.Эренбурги познакомились в Париже в 1920-х г. и неизменно общались. В 1930 г. Л.Воловик женился на Л.З.Гржебиной, дочери русского издателя.
438. И.С.Исаков
<Москва,> 5. 11. <19>63
Илье Григорьевичу!
Дорогой Эренбург!
(фамильярность от любви, не от фамильярности)
Если бы начал писать в 20–25 лет, то послал бы Вам за Хулио, Курбова и пр.
С 35 лет – за «13 трубок».
В 40–50 лет – не смел беспокоить, хотя любил.
В 70 лет – бесцеремонность мужает. Вернее – костенеет. Поэтому простите.
Знаю, как и чем заняты помимо литературы.
Сейчас один вопрос, если сумеете прочесть за ночь, в вагоне, в самолете.
В чем моя ошибка?
Хотел героем сделать толпу, очередь.
10 отзывов – «как вам удались терзания старпома». А я его хотел попользовать только второстепенной фигурой, «фоном» – чтобы выпятить очередь, толпу. Над ним даже особенно не работал.
В чем просчет?
Верю в Вас как в Аллаха литературы.
Вопрос не праздный, т. к. написал второй рассказ, с героем – толпой (экипаж корабля); в котором «герои» – пешки, даже из их среды. Сила в братстве экипажа.
Но в чем я просчитался в «Пастушке»?
Ваш Исаков.
Москва – Г99.
Смоленская наб. 5/13 кв. 120. Иван Степанович Исаков: тот самый гросс-адмирал с одной ногой. Но должен же кто-то написать о героической <1 слово нрзб>.
Впервые. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1626. Л.2. С адмиралом флота СССР И.С.Исаковым ИЭ познакомился в годы войны. Исаков прислал ИЭ журнал «Москва» (№1 1, 1963 г.) с рассказом «Две тысячи двести и одна», который ИЭ понравился (см. П2, №534, 539).
439. Е.Г.Полонская
<Ленинград,> 28 ноября 1963
Дорогой Илья.
Посылаю тебе оттиск из журнала, где напечатаны мои воспоминания о Зощенке [1076]1076
Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1963, VI, вып. 139. Публикацию воспоминаний Полонской организовал Ю.М.Лотман, с которым она дружила. ИЭ писал Полонской о ее воспоминаниях: «Они мне очень понравились, они близки мне не только по отношению к Зощенке, но и по тону, который ты взяла» (П2, №543).
[Закрыть]. Не читай вступительной статьи. Это – дань академизму. Можешь не смотреть и библиографии, она тоже нужна для порядка. Прочти три очерка, это отрывки из моих воспоминаний, которые пока не вышли, и я не знаю, когда и где выйдут. Но мне хотелось показать их тебе.
Читала в газете, что ты едешь в Варшаву на какое-то мероприятие [1077]1077
Такая поездка составителю неизвестна.
[Закрыть]. Желаю тебе доброго пути! Знаю также, что ты получил верстку пятой книги [1078]1078
Ошибка. В ту пору ИЭ получил верстку отдельного издания 3-й и 4-й книг ЛГЖ, сданных в набор еще осенью 1962 г., но подписанных в печать лишь в декабре 1963 г.
[Закрыть]. Значит, она скоро должна выйти. Жду с нетерпением, чтобы прочесть еще раз. В отдельной книге все выглядит по-иному, чем в журнале.
Получил ли ты воспоминания Наташи (Марии Киреевой) о Париже? [1079]1079
Парижскую главу своих воспоминаний М.Н.Левина (Киреева) послала ИЭ в октябре 1963; прочитав воспоминания, он ответил: «Они понравились мне, я прочитал их сразу, не отрываясь. Многое вспомнилось и с удовольствием и с печалью». После смерти ИЭ Киреева переработала парижскую главу, большую ее часть посвятив Эренбургу (см. ВЛ, 1982, №9, С.144–157, публикация и комментарий Б.Фрезинского).
[Закрыть]Она обещала прислать их и мне. Отрывки из них я слышала в Москве.
Смерть Кеннеди [1080]1080
Президент США Дж. Ф.Кеннеди был убит в Далласе 23 ноября 1963 г.
[Закрыть]очень меня огорчила. Видишь, дама История легко переходит с фарса на трагедию.
Целую.
Твоя Лиза.
Впервые. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.2056. Л.14.
440. Вяч.Вс.Иванов
<Москва,> 31/XII <19>(53
Дорогой Илья Григорьевич, сердечно поздравляю Вас с Новым Годом и желаю Вам, чтобы будущий год был несравненно приятней предыдущего.
В 25-летнюю годовщину гибели О.Э.Мандельштама – 27 декабря – я был у Надежды Яковлевны <Мандельштам> в Пскове, и она тепло о Вас вспоминала.
Ваш В.Иванов.
Впервые. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.1606. Л.3. Вяч.Вс.Иванов (р. 1929) – лингвист, литературовед, теперь академик РАН, сын писателя Вс.Иванова.
В ФЭ сохранились форзацы двух книг, которые Вяч.Вс.Иванов послал ИЭ после скандальных мартовских нападок Хрущева с такими дарственными надписями: 1) Илье Григорьевичу Эренбургу с чувством глубокого уважения от автора напечатанного как послесловие к этой книге очерка истории хеттов, где описываются нравы одного из дворов Древнего Востока. В.Иванов. 11/III 1963 и 2) Глубокоуважаемому Илье Григорьевичу Эренбургу с благодарностью от всего сердца за четверостишие, кончающееся строкой «Большие сумерки Парижа», которое я повторяю уже много лет, и за прекрасную главу об Андрее Белом в воспоминаниях от автора напечатанной в этом сборнике статьи о стихотворном переводе, где сделаны попытки продолжить стиховедческие опыты Белого и давно начатый «Разговор о Данте». Вяч.Иванов. 11/III 1963.
441. С.Фотинский
<Париж, 1963>
Дорогой Эренбург.
Я был очень рад, получив от тебя письмо. Глупо и досадно, что мы не могли встретиться несмотря на то, что ты все время бываешь на границах и был даже (одно слово нрзб. – БФ) головой. Живу, как всегда, работаю, выставляюсь иногда, но иногда, читая газеты или слушая радио, начинаю беспокоиться, не зная, чем все это кончится. А кто знает?
Как ты воображаешь Париж сей во всей своей красе и даже не хочется его оставлять для вакансов [1081]1081
Т. е. каникул.
[Закрыть].
Если увидишь моих родных, скажи им, что покамест все благополучно, собираюсь устроить в этом году свою выставку.
Передай Любе, что я совершенно отошел от импрессионизма и приблизился к неоexpressioniзму. Когда устрою выставку, пришлю Вам каталог.
Лиана тебе очень кланяется, передай сердечный привет и поцелуй от нас Любе. Кланяйся Ирине, милому Лидину, Савичам.
Обнимаю тебя,
твой Фотя.
Впервые – Русские евреи во Франции. Кн.2. Иерусалим, 2002. С.201–202. Подлинник – ФЭ. Ед.хр.2303. Л.7.