![](/files/books/160/oblozhka-knigi-garold-hrabryy-194536.jpg)
Текст книги "Гарольд Храбрый"
Автор книги: Борис Финкельштейн
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
– Что?! – побледнел Вильгельм. – К чему ты меня склоняешь, святой отец?!
– Да, это подло, – согласился аббат. – Но в интересах державы все средства хороши.
– Почему я должен постоянно хитрить?! И предавать того, кто мне близок?! – Герцог опустил голову.
– Потому, что вы властитель, сын мой, – наставительно произнёс аббат. – Вам надо думать о благе своего народа.
Наступила пауза.
– Разве нет иного пути? – спросил Вильгельм.
– Конечно, есть, – пожал плечами священник. – Остаться другом сакса и забыть о короне.
Герцог пристально взглянул на него, поиграл желваками и с трудом выдавил:
– Хорошо. Положим, ты прав. А если он откажется принять моё предложение?
– Мы его заточим! – зловеще проронил аббат и добавил: – Эдуард не осмелится вмешаться.
– А братья сакса?
– Они побоятся рисковать жизнью Гарольда. И вообще, скажите, сын мой, Эдуард, живя у нас, обещал вам корону?
– Обещал... – кивнул Вильгельм.
– Вы, а не Гарольд его кровный родственник. Разве не так?
– Так.
– И что предосудительного мы делаем, пытаясь взять то, что принадлежит вам по праву?
– Действительно, монсеньор, – вступил в разговор лорд-сенешаль. – Корона должна быть вашей. Гарольд же волен принять или не принять это требование. Но в обоих случаях он будет унижен.
– Вы оба словно сговорились! – проворчал Вильгельм.
Глава 13
ПОДЛОСТЬ
Последующие дни Вильгельм провёл в тяжких размышлениях, был холоден и отчуждён. Гарольд отметил эту перемену, но не придал ей значения, ибо был поглощён общением с братом и племянником. Однако вскоре он стал собираться в обратный путь и решил переговорить с герцогом. Тот принял его в своём покое и усадил в кресло напротив себя.
– О чём ты хотел поговорить, друг мой? – спросил Вильгельм.
– Об отъезде. Я загостился, а дела не ждут.
– Понимаю.
– Ты выказал себя настоящим другом, – с чувством произнёс Гарольд. – Я этого не забуду.
– Полно, полно.
– Полагаю, я могу забрать с собой Вальтова и Хакона?
– Хакона – можешь.
– А Вальтова? – удивился Гарольд.
Вильгельм поднял на него тяжёлый взгляд.
– Кое-что изменилось, мой друг.
– Что именно? – насторожился граф, почувствовав неладное.
Герцог молчал.
– Ну же, Вильгельм, не томи! – поторопил его Гарольд. – Что ты хотел сказать?
Норманн разжал побелевшие губы и негромко произнёс:
– Ты знаешь об обещании, которое дал мне когда-то король Эдуард?
– Знаю, – кивнул сакс, прямо глядя в глаза герцогу.
– Так вот... – замялся Вильгельм, опуская взор. Усилием воли он заставил себя поднять глаза и продолжил: – Я хочу, чтобы ты в присутствии моих вассалов дал клятву.
– Какую?
– Ты должен поклясться, что поможешь мне... взойти на английский престол, – выдавил из себя герцог, пристально наблюдая за графом. Однако тот оставался невозмутим. Норманн озадаченно спросил: – Что ж ты молчишь?
– А что ты хочешь услышать? – холодно прозвучало в ответ.
– Я понимаю твоё возмущение, – вздохнул герцог. – Поверь, мне очень тяжело принуждать тебя к этому. Очень! – подчеркнул он, нервно потирая руки.
– Верю, – кивнул граф и с усмешкой добавил: – Если тяжело, к чему принуждать. Подлость – нелёгкий Удел.
– Согласен, – нахмурился Вильгельм. – Благородным быть легче.
– Так будь.
– Не могу.
– Почему? Мешает гордыня?
– А у тебя её нет?
– Есть. Но я с ней справляюсь.
– Тебе легко рассуждать... – с болью произнёс Вильгельм. – Ты не знаешь, что такое – быть незаконнорождённым!
– Не знаю, – согласился Гарольд. Лицо его смягчилось. – Ноя знаю, что всегда есть выбор между добром и злом.
– У меня его нет, – опустил голову Вильгельм.
– А у меня?
– И у тебя нет... – вздохнул герцог. – Мы оба заложники.
– Чего?
– Власти!
Наступило молчание.
– Так что ты мне ответишь? – спросил Вильгельм, прерывая тягостную паузу. – Нет, ничего не отвечай! – тут же поправил он себя. – Не спеши с ответом. Подумай.
– А если я откажусь.
– Мне придётся тебя заточить.
– Но ведь, дав слово, я могу его не сдержать, – невесело усмехнулся Гарольд. – Ты ведь нарушил присягу, данную французскому королю.
– Я нарушил, – кивнул герцог. – А ты не сможешь.
– Почему?
– Ты слишком честен.
– И поэтому ты пользуешься моим нынешним положением?
– Да... Иного не остаётся... Лишь корона может дать мне желанный покой.
– Что ж. Ты сказал – я услышал! – холодно бросил Гарольд, поднимаясь.
– Не торопись с ответом, – просительным тоном произнёс герцог. – Я даю тебе два дня. Подумай. Не принуждай меня совершить подлый поступок.
– Ты его уже совершил... – брезгливо поморщился граф и, круто развернувшись, направился к двери.
* * *
Вернувшись в свой покой, Гарольд тяжело опустился на табурет и отрешённо уставился в одну точку. Голова его как будто налилась свинцом, в висках пульсировала боль, словно какая-то мысль пыталась вырваться наружу.
– Что случилось, мой лорд? – озабоченно спросил Рагнар.
Граф не ответил.
– Нездоровится? – не отставал оруженосец.
– Уйди, Рагнар!! – буркнул Гарольд.
Оруженосец почувствовал, что спорить бесполезно, и молча покинул покой. Через несколько минут он вернулся, вслед за ним шли Сигевульф, Вальтов и Хакон.
– Что с тобой, брат? – участливо спросил Вальтов.
– Оставьте меня! – бросил граф.
– Мы не уйдём, Гарольд! – покачал головой Сигевульф. – И не надейся! Говори, кто тебя так опечалил? Вильгельм?
Гарольд поднял взор, тоска светилась в его глазах.
– Что тебе надо, Сигевульф?
– Хочу помочь тебе, – мягко произнёс толстяк. – Облегчи свою душу. Ведь ты не один. Мы с тобой. И все как один умрём за тебя!
– Верю, друг.
– Вот так-то лучше, – улыбнулся эрл. – Так что случилось? Я никогда не видел тебя таким поникшим.
– Я сам не видел, – с горечью промолвил граф. – Хотите знать? Что ж, я отвечу... – Гарольд помолчал мгновение и закончил: – Вильгельм требует, чтоб я дал клятву возвести его на трон!
В комнате повисла тяжкая тишина.
– Что?! – первым пришёл в себя Сигевульф.
– Вот мерзавец, чума его возьми! – выругался Вальтов.
– Ничего, мой лорд, – подал голос Рагнар. – Попробуем вырваться отсюда! Низость герцога удесятерит наши силы!
– Я не хочу напрасно погубить вас, – покачал головой граф.
– Тогда пошлём в Англию Игана, – предложил Рагнар.
– Ему не прорваться.
– Прорвётся.
– Это хорошая мысль, – поддержал Сигевульф. – Тостиг с братьями тут же примчится сюда! И поубавит спесь Вильгельма!
– Эдуард не пустит его.
– А он и спрашивать не будет. Это же Тостиг! Он за тебя кому хочешь горло перегрызёт!
– Не горячись, эрл, – вступил в разговор Вальтов. – Всё не просто.
– Что ты имеешь в виду? – спросил толстяк.
– Ты плохо знаешь Вильгельма... И его вассалов... Если братья придут сюда, Гарольду не жить...
– Ты полагаешь? – нахмурился эрл.
– Уверен, – грустно произнёс Вальтов. – Для норманнов нет ничего святого.
– Что же нам делать? – растерянно спросил толстяк.
– Не знаю... – опустил голову Вальтов. – Если Гарольда не станет, Англии конец. Лишь он способен противостоять Вильгельму.
Вновь наступила пауза.
– Мой лорд, – прервал её Рагнар. – Позволь мне сказать.
– Говори, – равнодушно бросил Гарольд.
– В Англии короля выбирает народ... – начал оруженосец.
– Неужели...
– Нет, подожди! Не смейся, мой лорд, – не отступал оруженосец. – Даже если ты дашь слово, народ будет за тебя.
– Я не пойду на клятвопреступление, – покачал головой граф.
– И не надо. На Уитенагемоте ты можешь высказаться в пользу Вильгельма. Но народ всё равно выберет тебя.
Гарольд вскинул голову и задумчиво взглянул на оруженосца.
– А ведь верно! – просветлел Сигевульф. – И клятвы не нарушишь. И не допустишь этого волка в нашу овчарню!
– Молодец, Рагнар! – радостно воскликнул Вальтов. – И как это пришло тебе в голову?
– Сам не знаю, – смутился оруженосец. – Видно, Вотан подсказал.
Началось оживлённое обсуждение идеи, на сей раз и Гарольд принял активное участие в разговоре. Обдумав всесторонне предложение оруженосца, он пришёл к выводу, что это единственно верный вариант.
* * *
На следующий день Гарольд ответил согласием на предложение Вильгельма. Герцог обрадовался, решив, что граф принял его сторону – с таким союзником можно было смело смотреть в будущее. Однако настоятель Ланфранк был иного мнения.
– Он слишком легко согласился...
– Оставь свои сомнения, святой отец, – усмехнулся Вильгельм.
– Нет, монсеньор, – стоял на своём аббат, – тут что-то не то.
– Что не то?
– Мы должны были его унизить, – пояснил Ланфранк. – Сломить волю... А что в итоге? Неизвестно, кто теперь выглядит достойней – он или вы. Ведь часть наших баронов ему симпатизирует.
– Ты прав... – проворчал герцог. – И что теперь? – раздражённо спросил он. – Думай, святой отец! Это ведь твоя затея!
– Думаю, сын мой, – вздохнул настоятель, – думаю ...
Прошло несколько томительных минут.
– Скажите, сын мой? – разорвал тишину аббат. – Если я не ошибаюсь – Гарольд холост?
– Холост. – Вильгельм недоумённо взглянув на советника.
– В таком возрасте?
– Бывает, – пожал плечами герцог. – Говорят, у него есть какая-то женщина. И есть внебрачная дочь.
– Вот как? – оживился аббат. – Это интересно. Очень.
– Что ты имеешь в виду?
– У вас у самого есть дочь.
– И что с того?
– Пусть пообещает жениться на ней. А ещё лучше – устроить помолвку.
– Она же ещё сущий ребёнок.
– Не важно.
– Хм... – потёр подбородок Вильгельм. – В этом что-то есть...
– Конечно, монсеньор, – убеждённо произнёс аббат. – Если он согласится, значит, мы его окончательно сломили.
– А если откажется?
– У нас будет повод не поверить его присяге. И оставить тут.
– Что ж, пожалуй... – кивнул Вильгельм, размышляя над словами советника. – До чего же ты хитёр и жесток, святой отец. Мне до тебя далеко.
– Я лишь ваш покорный слуга, сын мой, – пожал плечами священник. – Все мои помыслы связаны с вашим благополучием.
* * *
На следующий день, встретив Гарольда на открытой галерее замка, Вильгельм в мягкой форме предъявил графу дополнительное требование, мотивируя его тем, что этот брак ещё больше их сблизит.
Гарольд выслушал его, ничем не выдав своих чувств. Но в его душе разгорелась буря. Вспомнив об Эдите, он с трудом удержался от непреодолимого искушения выхватить меч и тут же разрешить проблему.
– Что ты скажешь на это, мой любезный друг? – обратился к нему Вильгельм. – Представляешь, как будет хорошо, если мы станем родственниками?
– Представляю... – холодно проронил Гарольд.
– Но помни, я тебя не принуждаю, – уточнил Вильгельм. – Я лишь прошу. И приму любое твоё решение.
Герцог коротко поклонился и ушёл с галереи. Граф остался один. Он стоял, понуро опустив голову и непроизвольно сжимая кулаки.
«За что мне это, Господи?» – билась в мозгу тягостная мысль. В глазах закружились багровые огоньки, страшная боль сжала сердце. Послышались шаги. Гарольд взял себя в руки и оглянулся – подле него остановился статный нормандец, разодетый с крикливой роскошью.
– Барон Юнг де Монфор, – с поклоном представился он.
– Что тебе угодно, милейший? – устало спросил граф.
– Милорд, я хотел бы дать вам совет.
– С какой стати я должен выслушивать твои советы, норманн?!
– Не сердитесь, милорд, – мягко произнёс де Монфор. – Я понимаю – каково вам. Но поверьте, я ваш ДРУГ.
– С чего бы это?
– Мы бились бок о бок. Не приди вы на помощь, меня бы уже не было на свете.
– Допустим, – смягчился Гарольд. Он пристально взглянул на собеседника: – Что ты хотел мне сказать?
– Соглашайтесь на любые условия, милорд! – тихо произнёс де Монфор. – На любые! Когда герцог идёт на подлость, он уже не может остановиться. Главное – вырваться из его когтей!
– Даже ценой чести? – уточнил граф.
– Честь теряет он, а не вы!
– Так считаешь ты?
– Не только. Не один я сражался рядом с вами... Соглашайтесь. Возвращайтесь в Англию... Вы ей необходимы!
– После всего этого?
– Да, милорд! – подтвердил де Монфор. – Унижение ломает слабого, сильного оно закаляет. А вы – сильный!
– Полагаешь?
– Уверен!
Гарольд опустил голову, обдумывая слова собеседника, затем негромко произнёс:
– Странно слышать всё это из уст норманна.
– Я некоторое время жил в Англии, – пояснил барон. – Она для меня не чужая.
– Никогда не знаешь, где найдёшь... Ты выказал себя другом в трудную минуту. Я это запомню.
– Благодарю за доверие, милорд. – Де Монфор, поколебавшись мгновение, добавил: – Если вам станет совсем тяжело – я помогу бежать.
– Всем?
– Только вам, – развёл руками норманн.
– Это исключено, – покачал головой Гарольд...
* * *
А потом был тяжёлый и унизительный день – день помолвки и присяги. Гарольд старался держать себя в руках, это было трудно – душа страдала и негодовала, но он понимал, что в этот день решается судьба его родины.
Помолвка прошла наспех, ибо Вильгельм горел нетерпением – ему нужна была присяга. Чтоб провести ритуал, норманны и саксы прошли в часовню. Горели сотни свечей, тускло отражаясь в кольчугах дружинников, пахло ладаном и чем-то гнилостным.
Церемонией руководил отец Ланфранк. Гарольд вышел вперёд и встал подле большого ларя, покрытого ковром. Норманны напряжённо следили за ним, в их глазах светилось торжество, но были среди них и такие, в чьих взорах читалось понимание и сочувствие. За спиной графа застыли кипящие ненавистью саксы, среди них выделялся своим огромным ростом Рагнар. Оруженосца обуревало единственное желание – крушить всё, что попадётся под руку. Остальные были настроены столь же воинственно, кровь могла пролиться в любой момент.
Понимая это, Гарольд ни взглядом ни жестом не выдавал своих чувств. Лишь в момент принесения присяги он сделал паузу, но тут же заставил себя продолжить и со спокойным достоинством довёл дело до конца. Когда граф умолк, прислужники аббата сдёрнули ковёр, покрывавший ларь, и обескураженные люди увидели в нём Святые Мощи.
– Какое кощунство! – воскликнул Сигевульф, а Рагнар тяжкой глыбой двинулся на норманнов.
– Спокойно! – осадил его граф и молча покинул часовню. Разъярённые хускерлы, глухо ворча, двинулись за ним.
Саксам подвели коней, и Гарольд уселся на одного из них. В этот момент к нему приблизился Вильгельм.
Герцог светился торжеством, надменная улыбка играла на губах, но в глубине глаз трепетали тревожные огоньки. Гарольд отчётливо увидел неуверенность и сожаление, которые пытался скрыть норманн.
Граф с удивлением понял, что жалеет человека, стоявшего перед ним – одинокого, ожесточённого и запутавшегося в сетях подлости и коварства.
– Теперь ты доволен? – спросил он.
– Да... – Герцог, помолчав мгновение, неожиданно для самого себя с горечью добавил: – Хотя и не предполагал, что наша встреча закончится вот так...
– Что ж, – пожал плечами Гарольд. – Ты сам засеял своё поле...
– Но ведь мы расстаёмся друзьями? – В голосе герцога зазвучали повелительные нотки.
– Друзей не предают, норманн! – отрезал Гарольд и, пришпорив коня, поскакал прочь.
Глава 14
МЯТЕЖ
На побережье дожидался датский корабль, саксы погрузились на него и отплыли в Англию. На сей раз они добрались без приключений. Стоя на носу, Гарольд смотрел на показавшиеся в тумане береговые утёсы, в его глазах блестели слёзы.
«Вот и родина, – думал он. – Дорого же я заплатил, чтоб вернуться. И что теперь?.. Я унижен и вывалян в грязи!» Он пытался унять нахлынувшую боль, но она не отступала, становилась всё сильней и сильней.
«Что я скажу людям? – выплыла из глубин сознания безжалостная мысль. – Как посмотрю в глаза Эдите?..» Граф тряхнул головой и сжал кулаки. «Но ведь я пошёл на всё это только во имя родины! – пришла спасительная мысль. – Ой ли? – тут же охладил он себя, – Чего лукавить – я растерялся. А может – испугался?.. Так достоин ли я быть хотя бы графом? Не говоря уже о короне?..»
Пока он мучился угрызениями совести, корабль благополучно вошёл в гавань и отдал якорь. Гарольд понуро сошёл на берег, размышляя, куда направиться – к королю или Эдите. Однако не успел он сесть на коня, как ему сообщили о новом мятеже – восстала Нортумбрия, которой управлял Тостиг. Брат потерял чувство меры, он так безжалостно угнетал своих вассалов, что свободолюбивые нортумбрийцы не выдержали. Во главе бунтовщиков встали Моркéр и Эдвин, сыновья злейшего врага Гарольда – графа Альфгара. Тостиг со своими хускерлами вынужден был покинуть графство и обратиться за помощью к королю. Эдуард был на его стороне, но в критический момент дряхлый повелитель растерялся, ибо привык во всём полагаться на фаворита.
«Да что же это такое?!» – устало думал Гарольд, пришпоривая коня. Во дворце его уже ожидали братья и встревоженный король.
– Мы рвались к тебе на помощь! – воскликнул Тостиг.
– Знаю, брат, – кивнул граф.
– Но эти недостойные нас задержали. Видно, сговорились с Вильгельмом!
– Всё может быть.
Со всех сторон посыпались вопросы.
– Потом, друзья мои, потом, – уклонялся от ответов граф. – Сейчас главное – Нортумбрия!
Тостиг начал с жаром описывать перипетии мятежа, братья негодовали, король призывал на помощь Господа, но Гарольд остался безучастным. Он внимательно слушал, делал вид, что крайне озабочен, но был далеко от всех этих страстей – душа его витала над маленькой усадьбой, над милым очагом, тепло которого берегли Эдита и дочь.
А Тостиг всё говорил и говорил, его пылкие речи зажигали собравшихся, будили воинственный пыл, взывали к мщению. Все ждали, что Гарольд тут же предложит ударить на северян, но – надежды не оправдались – граф был сдержан. Он предложил направить в Йорк парламентёров, чем крайне озадачил братьев, отдал распоряжение собирать дружины и, распрощавшись со всеми, покинул дворец.
* * *
Через несколько часов Гарольд с замиранием сердца подъехал к усадьбе. Бросив поводья Рагнару, он медленно направился к крыльцу. Ему навстречу выбежала Эдита. Гарольд напрягся, волна стыда захлестнула его. «Что я ей скажу?» – обречённо думал он.
Эдита подбежала к нему и трепетно прижалась к груди. Всё поплыло у Гарольда перед глазами, он глубоко вздохнул, собираясь с ходу начать неприятный разговор и облегчить свою израненную душу.
– Я всё знаю, милый, – опередила его возлюбленная. – Не надо ничего объяснять.
– Но ведь я... предал вас... – выдавил из себя Гарольд.
– Это не предательство, – покачала головой Эдита. – Тебя вынудили.
– Значит, ты простила? – Граф почувствовал невероятное облегчение.
– Мне не за что прощать тебя, – ответила женщина, с любовью глядя ему в глаза.
В этот момент на крыльце появилась Айя. Увидев отца, она стремглав кинулась к нему. Гарольд подхватил её на руки и прижал к груди.
– Как я соскучился по Тебе, моя малышка, – дрогнувшим голосом произнёс он.
– А я как соскучилась, батюшка, – воскликнула девочка, ластясь к отцу. – Жду, жду, а вы всё не едете и не едете!
– Вот я и приехал.
– Больше не уедете? Никогда?
– Никогда. – Граф улыбнулся и, обняв Эдиту, с дочерью на руках направился во внутренние покои.
Гарольд провёл в усадьбе неделю, отдыхая душой и телом. Весеннее солнце и нежность близких согревали, отгоняя воспоминания о тяжкой зиме. Но тревожные вести, пришедшие с севера, заставили его вернуться в Лондон.
* * *
Восстание не утихало, к непокорным присоединилась большая часть северян и кельтский Уэльс. Уэльское войско привёл юный Карадок, сын покойного Гриффита Отважного. Многочисленные хорошо вооружённые дружины бунтовщиков расположились у Йорка. Тут их и настигло известие о возвращении Гарольда, а вскоре к Йорку подошёл и он сам.
Армии саксов и англо-кельтов в очередной раз встали друг против друга. Казалось, никакие силы не смогут удержать островитян от страшной по своим масштабам гражданской войны, уж очень накалились страсти. Саксы ожидали, что Гарольд разделается с юными бунтовщиками точно так, как он разделался с их многоопытными отцами. И он готов был сделать это, ибо огонь не утихшей душевной боли жаждал вырваться наружу. Однако усилием воли он взял себя в руки, решив дать мятежникам последний шанс.
А те пребывали в полной растерянности, внезапное появление Гарольда в мгновение ока охладило их пыл. Отдавая себе отчёт в том, с каким полководцем им предстоит сразиться, они не питали иллюзий на сей счёт.
Кроме того, лидеры мятежников прекрасно понимали, в каком состоянии вернулся из Нормандии граф. Подтолкнуть его к войне значило подписать себе смертный приговор. Гарольд мог решить, что они сговорились с Вильгельмом, и был бы не очень далёк от истины, ибо такие мысли витали в воздухе. Следовательно, ждать пощады не приходилось.
Посовещавшись, мятежники сделали ставку на благородство и порядочность графа и, явившись к нему, рассказали о самоуправстве Тостига. Таким образом Гарольд попал в крайне щекотливое положение. Претензии северян были обоснованы, но выдвигались они против брата, всегда и во всём помогавшего ему. Казалось, мирного выхода из сложившейся ситуации не было.
В этот напряжённый момент в шатре Гарольда появился высокий седовласый старик. То был отец Альдред – архиепископ Йоркский.
– И ты с ними? – хмуро спросил граф.
– Нет, сын мой, – покачал головой старик. – Я не с ними.
– Ас кем?
– С тобой. И королём.
– Вот как, – с сомнением произнёс Гарольд, задумчиво рассматривая архиепископа. – И что же ты хочешь мне сказать?
– Пощади этих недостойных, – попросил старик. – Не проливай кровь!
– Ты предлагаешь мне пойти против брата?
– Послушай свою совесть, – развёл руками прелат. – Твой брат повинен. Он нарушил наши законы.
– Может быть, – пожал плечами граф. – Но это не даёт права бунтовать.
– Они защищались.
– Мы тоже защищаемся.
– Да, сын мой, – кивнул отец Альдред. – И тем не менее смири свой праведный гнев. Ты ведь знаешь теперь, что такое тиран, забывший Бога и законы совести.
– Ты хочешь меня унизить? – напрягся Гарольд.
– Нет, сын мой, – покачал головой старик. – Я хочу лишь помочь тебе.
– В чём?
– В богоугодном деле. Спаси народ от кровопролития!
– Но как мне это сделать, святой отец? Как?! – с болью воскликнул граф. – Я не могу предать брата!
Отец Альдред опустил голову и начал перебирать чётки, затем поднял взор и с надеждой в голосе предложил:
– Собери Уитенагемот. Пусть народ решит судьбу графства.
Гарольд пристально глядел на священника, его пальцы сжимали подлокотники походного кресла, губы были плотно сжаты.
– Так как же, сын мой? Что ты ответишь на моё предложение?
– Хорошо, я согласен... – превозмогая себя, ответил граф, понимая, что иного достойного выхода у него нет.
– А ты исполнишь волю народа? – просветлел архиепископ.
– Исполню!
– Да хранит тебя Господь, сын мой! Ты воистину высок! – Прелат осенил Гарольда крестным знамением.
* * *
Высший Совет государства счёл претензии восставших справедливыми и признал Моркера и Эдвина графами Нортумбрии и Мерсии. Параллельно уитаны освободили Тостига от звания графа, а Гарольда от вынужденного обета.
– Спасибо за помощь, брат! – сквозь зубы процедил Тостиг, покидая зал Совета.
– Постой, Тостиг! – воскликнул Гарольд. – Не горячись. Ещё ничего не потеряно!
– Тебе легко говорить! – обернувшись, прошипел разъярённый Тостиг. – Предал и остался чистеньким!!
– Кого предал?
– Всех! Меня! Эдиту! Дочь! – ударил Тостиг в самое больное место.
Гарольд заиграл желваками, стараясь справиться с нахлынувшим гневом.
– За что ты так? – тихо спросил он.
– Сам знаешь! – отрезал Тостиг. – Прощай. Ты мне больше не брат!
Он круто повернулся и с гордо поднятой головой вышел из зала. Поникший Гарольд отрешённо смотрел ему вслед. Сзади подошли Гюрт и Леофвайн и стали наперебой успокаивать его. Но граф не слышал их – слова брата тяжким эхом звучали в его мозгу.