Текст книги "Гарольд Храбрый"
Автор книги: Борис Финкельштейн
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
Глава 31
ПРОГУЛКА
Герцог покинул свой покой и присоединился к приближённым. Кроме Тостига с супругой и уже известных лиц, на обеде присутствовали герцогиня и несколько норманнских сеньоров с дамами. Зал, в котором располагались пирующие, являл собою весьма внушительное зрелище – романские колонны с причудливыми капителями, диковинные оконные стекла, яркие драпировки и гобелены, всё это поражало взгляд.
Сама трапеза проходила с присущей норманнам чопорностью и пышностью. Менестрели наполняли зал нежными трелями, расфранчённые пажи умело делали своё дело, сеньоры наслаждались изысканными блюдами. Лишь повелитель норманнов плохо вписывался в эту идиллическую картину – он ел весьма рассеянно, ибо был равнодушен к плотским усладам. Быстро насытившись и утолив жажду, Вильгельм обратился к родственнику:
– Хочешь посмотреть на мавританских скакунов, коих мне недавно прислали?
– С удовольствием! – откликнулся Тостиг, с сожалением взглянув на блюда, стоявшие перед ним.
– Тогда ступай за мной! – Герцог встал из-за стола и стремительно направился к выходу.
– Одо, Осберн, Монфор! Я жду всех вас внизу! – бросил он на ходу. Приближённые поспешили следом.
Спустившись во двор, Вильгельм приказал одному из сопровождавших его оруженосцев:
– Свенельд! Приведи лошадей!
Тот побежал на конюшню и привёл в поводу трёх великолепных арабских скакунов. Герцог и его гость приблизились к лошадям. Благородные животные дико косили на людей глазами и нетерпеливо перебирали стройными ногами. Их бархатистая шкура играла и переливалась на солнце, рельефно выступающие мускулы нервно подрагивали.
– Хороши! – вырвалось у Тостига.
– Да уж, неплохи, – усмехнулся герцог и, обернувшись к приближённым, сказал: – А что, друзья? Не проехаться ли нам? Чтоб пища получше улеглась в брюхе?
– Прекрасная мысль, монсеньор, – С деланным энтузиазмом ответил за всех де Монфор.
– Сивард! – закричал Вильгельм. – Приведи лошадей лорду-сенешалю и епископу.
– Любезный брат мой, уволь меня от этой забавы! Меня ждут неотложные дела, – попросил епископ Одо.
– Какие там ещё дела? Полезай-ка в седло, – веселился герцог.
– Вильгельм, прошу, отпусти меня с миром, – упирался епископ.
– Так и быть, лентяй. – Вильгельм смилостивился. – Отправляйся на боковую и расти брюхо.
Епископ поспешно откланялся. Тем временем оруженосец привёл лошадей.
– Свенельд, Сивард! Едете с нами! А ты, Ральф, передай герцогине, что я отправился на прогулку! – отдавал распоряжения Вильгельм.
Герцог, Тостиг и Юг де Монфор вскочили на арабских скакунов, а лорд-сенешаль и оба оруженосца взобрались на тяжёлых нормандских лошадей.
– За мной! – вскричал Вильгельм и всадил острые шпоры в бока своего жеребца. Тот взвился свечой и осел на задние ноги, пытаясь сбросить седока, но герцог был умелым наездником. Крепкой рукой натянув поводья, он огрел жеребца плетью – животное, храпя и грызя удила, ринулось вперёд. Герцог перевёл коня в галоп, проскочил подъездной мост и помчался по дороге, красный плащ, словно стяг, развевался за его спиной.
* * *
Все поспешили за Вильгельмом. Сначала дорога была достаточно широкой, что позволяло всадникам скакать во весь опор, но затем на пути возникла густая роща. Чем глубже они вторгались во владения лесных духов, тем уже становилась тропа.
Герцог, Тостиг и де Монфор вырвались вперёд. Однако вскоре сакс стал отставать, ибо его горячий жеребец не желал повиноваться седоку. Пока граф пытался совладать с ним, норманны скрылись за поворотом. Но и им пришлось сбросить темп, ибо густые заросли стали теснить их со всех сторон. Всадники вынуждены были придержать лошадей и перейти с галопа на рысь, а затем и на шаг. Наконец Вильгельм остановил своего жеребца и, обернувшись к спутнику, воскликнул:
– Пожалуй, пора возвращаться?! Как полагаешь, Монфор?
– Да, монсеньор! – согласился барон. – Мы сбились с дороги... Лучше вернуться...
Сзади раздался стук копыт, и к ним присоединился запыхавшийся Свенельд.
– А где остальные? – спросил герцог.
– Отстали, монсеньор! – ответил оруженосец, тяжело дыша.
– Возвращаемся! – скомандовал герцог и стал поворачивать жеребца на тесной тропинке.
В это мгновение леденящий душу рёв разорвал тишину. Рёв был настолько страшен, что храбрые норманны растерялись. Не успели они прийти в себя, как огромный косматый зверь кинулся на них из заснеженной чащи и мгновенно смахнул с тропинки жеребца вместе с де Монфором.
Барон вылетел из седла, ударился головой о ствол и потерял сознание. Его конь забился в кустах, пытаясь встать на ноги. Тем временем медведь-шатун, поднятый из берлоги, злобно рыча, двинулся на герцога. Свенельд выхватил меч и что есть силы закричал, привлекая к себе внимание зверя, после чего кинулся вперёд и ткнул медведя мечом. Но кончик меча лишь чиркнул по шкуре, не причинив вреда. Тем не менее рассерженный зверь стремительно развернулся и пошёл на оруженосца.
Свенельд поднял лошадь на дыбы – медведь одним махом вспорол ей брюхо. Лошадь запрокинулась и упала на спину, подмяв под себя седока. Затем, с трудом поднявшись на трясущиеся ноги, заковыляла прочь, волоча по снегу дымящиеся внутренности. Не успел оглушённый Свенельд встать на ноги, как громадный зверь, источая смрадное зловоние, навис над ним. Оруженосец потянулся к отлетевшему в сторону мечу, но не смог достать его. Тогда он выхватил кинжал, однако медведь, словно прочитав мысли человека, наступил ему на руку. Захрустели кости, и кинжал вывалился из ослабевших пальцев.
Свенельд напрягал все силы, стараясь левой рукой удержать страшную пасть. Горячая слюна капала ему на лицо, огромные клыки придвигались всё ближе и ближе, когти рвали одежду и впивались в тело. Страшным ударом тяжёлой лапы медведь оглушил свою жертву. Теряя сознание, оруженосец прохрипел:
– Монсеньор!.. Я погибаю... Спасите...
Герцог пытался прийти ему на помощь, но конь не слушался. Вильгельм стал бить его плетью, это не помогало. Тогда раздосадованный герцог одним махом спрыгнул с гарцующего жеребца. Дико заржав, перепуганное животное умчалось прочь, ломая кусты и маленькие деревца, в то время как Вильгельм с невозмутимым видом застыл на тропинке, выпрямившись во весь свой гигантский рост.
– Эй ты, порождение сатаны! – заорал он.
Медведь обернулся и уставился на человека маленькими, злобными глазками. Оставив тело несчастного оруженосца, он с удивительным для его величины проворством развернулся и стремительно кинулся в атаку. Его жуткий рёв мог бы парализовать самого стойкого бойца, но Вильгельм лишь встал поудобнее. Сорвав с головы шапку, он швырнул её в морду зверю. Тот от неожиданности вскинулся на дыбы, а герцог молниеносным ударом ловко всадил ему в бок кинжал.
Медведь захрипел и, пуская кровавую пену, заключил человека в свои смертельные объятия. Вильгельм напрягся, левой рукой упёрся в оскаленную морду зверя, а правой несколько раз ударил кинжалом. Горячая кровь тугой струёй ударила из раны, страшный рёв потряс лес. Огромный зверь ослабил хватку, покачнулся и тяжело рухнул в снег. Его могучие лапы дёрнулись в последний раз и замерли, глаза остекленели. Всё было кончено.
Герцог вытер кинжал о медвежью шкуру, затем подошёл к распростёртому на земле оруженосцу – Свенельд был мёртв. Вильгельм обернулся к де Монфору. Тот с трудом приходил в себя. Тряся головой, он ошалело озирался по сторонам.
«Ну герой, – подумал герцог, – куда же делась твоя спесь? »
Послышался стук копыт, и к месту трагедии подъехали Фитц-Осберн, Тостиг и Сивард.
– Что случилось, монсеньор?! – в один голос вскричали они.
– Ничего, – спокойно ответил с ног до головы залитый кровью Вильгельм. Фитц-Осберн с ужасом перевёл взгляд с герцога на огромную тушу, в то время как Сивард соскочил с коня и подбежал к своему господину.
– С вами всё в порядке, монсеньор? – встревоженно спросил он.
– Конечно! – самодовольно усмехнулся герцог. – Что может со мной случиться? Никому не дано победить Вильгельма Норманнского!
– А что с Монфором и оруженосцем? – спросил Фитц-Осберн, слезая с лошади.
– Один отсиживается в кустах, другой мёртв, – равнодушно процедил герцог.
Де Монфор, встав с колен, с трудом выбрался из кустов на тропинку.
– Что это было, монсеньор? – ошалело спросил он.
– Исчадие ада, – рассмеялся Вильгельм.
– О Боже! – ужаснулся де Монфор, взглянув на лежащего медведя. – В жизни не видал такого здоровенного зверя. Силы Небесные, как вам удалось остаться в живых, монсеньор? Видно, сам Господь направлял вашу руку.
– Конечно, он, кто ж ещё? – проворчал герцог, вперив в де Монфора свои чёрные пронзительные глаза. Барон невольно поёжился и поспешил отвести взгляд. Тем временем Сивард вывел из кустов лошадь де Монфора и, порыскав в чащобе, привёл дрожащего мелкой дрожью жеребца герцога.
– Возвращаемся, – бросил спутникам Вильгельм, трогая коня. Он отъехал на несколько шагов, затем обернулся и приказал:
– Сивард, сними с медведя шкуру... Я пришлю тебе в помощь людей. Привезёшь её и мясо во дворец.
Сивард дождался, пока герцог и прочие сеньоры скрылись из глаз, присел над распростёртым телом оруженосца и грустно произнёс:
– Эх, Свенельд, Свенельд... Не повезло тебе, старина... А наш господин и не вспомнил о тебе... Клянусь Одином[29]29
Один – верховный бог скандинавов.
[Закрыть], не хотел бы я такой смерти!
* * *
Меж тем Вильгельм в сопровождении сакса и приближённых медленно ехал по тропинке.
– Жалко Свенельда... – вздохнул Фитц-Осберн, – смелый и надёжный был воин.
Герцог косо взглянул на него и сквозь зубы пробурчал:
– Он был плохим воином, коль не сумел защитить своего сюзерена!
Лорд-сенешаль покачал головой, но ничего не сказал. Некоторое время всадники ехали молча. Лес кончился, и впереди замаячили башни дворца. Подъезжая к нему, всадники наткнулись на странную процессию – несколько воинов вели скованных цепью людей. Вильгельм остановил коня и спросил:
– Кого ведёте?
– Бунтовщиков, монсеньор! – ответил начальник конвоя.
– Да здравствует Вильгельм Незаконнорождённый! – крикнул один из пленников, рыжеволосый крепыш в разорванной рубахе.
Герцог смерил наглеца взглядом, не сулившим ничего хорошего. Тронув поводья, он подъехал и холодно спросил:
– Не боишься смерти?
– Все когда-то умрём... – пожал плечами крепыш.
– А если ты умрёшь в мучениях?! – зловеще уточнил Вильгельм.
– На всё Божья воля... – слегка побледнев, ответил рыжий.
– Если скажешь, кто зачинщик, отпущу, – предложил герцог, скривив губы в усмешке.
– Я зачинщик... – улыбнулся бунтарь.
Вильгельм задумчиво приподнял бровь, помолчал мгновение и неожиданно приказал:
– Расковать!
Стражники тотчас выполнили его приказание.
– Ты свободен... – промолвил властелин Нормандии.
Пленник оторопело взглянул на него, растёр занемевшие руки и медленно двинулся к лесу. Вильгельм хмуро смотрел ему в след. Когда рыжеволосый отошёл шагов на десять, герцог перевёл взгляд на стоявшего подле него стражника и едва заметно кивнул. Воин снял висевший за спиной лук, достал стрелу и натянул тетиву. В этот момент пленник, будто почувствовав неладное, обернулся. Заметив лук в руках дружинника, он остановился, повернулся лицом и гордо расправил плечи. Спутники герцога затаили дыхание, ожидая, чем всё это кончится. Заметив их реакцию, Вильгельм усмехнулся, жестом приказал воину опустить лук и тронул коня.
– Как прикажете поступить с остальными? – бросил ему вслед начальник конвоя.
– Ты не знаешь, как поступают с бунтовщиками? – не оборачиваясь, ответил герцог. – Отрубите им руки и ноги... И отпустите на все четыре стороны!
Стражник остолбенел, а Вильгельм, пришпорив коня, поскакал прочь.
* * *
По возвращении во дворец он занялся текущими делами. Планы его были таковы. Через несколько дней он начнёт вызывать к себе баронов по одному, и те, лишившись поддержки Тинга, не смогут противостоять. Кнутом и пряником он склонит на свою сторону большинство сеньоров.
Не подведёт и отец Ланфранк, его посланцы выполнят возложенные на них поручения. Они убедят конклав и Папу Александра II в том, что герцог отстаивает интересы церкви и желает восстановить справедливость. Кроме того, пообещают, что в случае успеха Рим будет ежегодно получать весьма крупные суммы.
В принципе, склонить Папу на свою сторону будет нетрудно, ибо его первый советник – отец Гильдебранд был крайне раздражён чрезмерной самостоятельностью английской церкви, а также тем, что Гарольд короновался без высочайшего благословения. Влиятельнейший европейский сюзерен смиренно просит у Рима поддержки? Великолепно! Наказать зарвавшегося английского монарха, презревшего обет и возложившего корону без папского благословения: святое дело, наглядный пример и предостережение всем христианским государям! Отец Гильдебранд живо откликнется на просьбу герцога и убедит Папу поддержать предприятие и придать ему духовную окраску. Норманны получат благословение и знамя Святого Петра.
Что же касается французского короля, подданным которого номинально являлся герцог норманнский, то заручиться его согласием будет и вовсе не сложно. «Избавиться от столь неспокойного и опасного вассала! Что может быть лучше? – обрадуются французы. – Пусть сложит голову за морем, а мы приберём к рукам осиротевшую Нормандию!»
Осенённый папским благословением, Вильгельм призовёт под свои знамёна рыцарей со всех христианских земель, и они широкой рекой потекут к нему из Фландрии, Бургундии, Бретани и прочих мест. В большинстве своём это будут младшие сыновья феодалов, которым не светит наследство и нечего терять. Рассчитывая на щедрые бенефиции, они с энтузиазмом откликнутся на призыв герцога...
Таким образом, Вильгельм получит определённое преимущество, на его стороне будут стратегическая инициатива и общественное мнение, а под началом – самое современное европейское войско. Правда, англо-датчане, ждавшие норманнов на том берегу Ла-Манша, мало походили на жертвенных агнцев. Дружины, составленные из этих гордых и свободолюбивых людей, вооружённых огромными боевыми топорами, представляли собой грозную силу, да и английский флот в качественном отношении превосходил норманнский. Иными словами, шансы герцога и его разноплеменного воинства были весьма не велики. Однако у Гарольда есть ещё один страшный враг, этим врагом был лучший полководец Европы – норвежский король Харальд Гардрада.
Глава 32
Гардрада [30]30
Гардрада (Гардероде) – в переводе – Суровый.
[Закрыть]
– А ну нападай! Не ленись! – кричал повелитель Норвегии, расшвыривая противников, которыми были его юный сын Олаф, старый соратник Турд и дружинник Торгир. Олаф стремительно кинулся на отца, но Гардрада ловко увернулся, подставив сыну ногу – тот споткнулся и, по инерции пролетев вперёд, зарылся головой в сугроб.
Тем временем Турд, получив увесистую оплеуху, полетел в другую сторону. Торгир сверкнул мечом, но Гардрада закрылся щитом и в свою очередь ударил по щиту противника. Дружинник не выдержал силы удара и сел на снег.
– Вставайте, бездельники! Нечего прохлаждаться!! – грохотал король-викинг. Однако бездельники не спешили нападать, медленно поднявшись на ноги, они стали окружать и теснить короля в сугроб.
– Ага, хитрые лисы! Клянусь Одином, вы решили загнать старого волка в капкан? – рассмеялся Гардрада.
Он повернул меч плашмя, сделал стремительный выпад и слегка ударил сына – Олаф не удержался на ногах и в очередной раз полетел в снег.
– Ну держись, мой король! – взревел Турд и обрушил на повелителя топор. Гардрада отмахнулся щитом и вполсилы стукнул соратника. Зазвенел шлем, и Турд затих в сугробе, приходя в себя.
– Отдохни, старый товарищ! – прокричал король, не выпуская из поля зрения Торгира. Не успел тот замахнуться, как король ударил его ногой в грудь: дружинник грохнулся навзничь и так и остался лежать, с трудом ловя ртом воздух.
Оглядев поверженных противников, Гардрада опустил меч, зачерпнул ладонью снег и отёр им разгорячённое лицо. Овеянный легендами воин был уже далеко не молод, но сохранил быстроту и мощь, коей славился с давних времён. Высоченный и крутоплечий, он всем своим мощным телом напоминал могучий дуб. Побитые сединой волосы свободно спадали на плечи, а глаза, окружённые сеткой морщин, светились юношеским задором. Противники короля были в шлемах и кольчугах, в то время как сам он бился подобно берсерку – броней ему служила меховая куртка.
– Что, мои храбрецы? Устали? – обратился король к приближённым.
– Да уж загонял ты нас, – крякнул Турд.
– Зато разогнали кровь в жилах, – усмехнулся тот.
– Это уж точно. Что разогнали – то разогнали, – прохрипел Торгир, с трудом поднимаясь.
– Так и быть. Хватит на сегодня. – Гардрада смилостивился. Он отдал меч и щит дружиннику и направился к длинному деревянному строению, служившему жилищем. Король поднялся по ступенькам и двинулся по коридору под пение половиц, стонавших от его тяжести. Он прошёл на половину жены и устало опустился на лавку.
– Опять забавлялся? – улыбнулась Елизавета. – И не стыдно тебе? А? Старый ты разбойник?
– Не шуми, душа моя, – расхохотался Гардрада. Обхватив жену за талию, он прижал её к груди и поцеловал прядку волос, выбивавшуюся из-под чепца.
– Отстань, медведище! – отбивалась Елизавета.
Гардрада отпустил жену и откинулся к стене. Елизавета встала, взяла чистый рушник и отёрла потное лицо мужа.
– Дитя ты моё неуёмное, – вздохнула она. Закончив вытирать, Елизавета присела подле короля, прижалась головой к его могучему плечу и, закрыв глаза, вспомнила тот день, когда впервые увидела Гардраду.
* * *
Давно это было. В тот год в битве при Стикластадире погиб его старший брат – Олаф[31]31
Король Олаф (Святой) – сводный брат Харальда, норвежский король. Погиб в морской битве с датчанами и Своими норвежскими противниками у Стикластадира.
[Закрыть]. Норвежский король слишком рьяно насаждал в своих землях христианство и поплатился за это жизнью. Гардрада же спасся и нашёл приют в Новгороде у князя Ярослава. И не только приют – принц влюбился в одну из дочерей князя – Елизавету. Юный викинг пользовался взаимностью, ибо, несмотря на свой грозный вид, обладал тонкой и поэтичной душой, что было в те времена редкостью.
Однако он не пожелал играть роль бедного родственника и не стал просить милости у князя. Чтоб удостоиться руки княжны, он отправился в Византию, где и стяжал для василевса славу в бесконечных битвах с врагами империи. Командуя варяжской гвардией, он воевал и в Африке, и в Сицилии, и в Палестине, и везде ему сопутствовала удача.
Следует отметить, что и в Византии его жизнь была окутана романтическим флёром – к нему воспылала страстью императрица Зоя. Но сердце героя было занято Елизаветой.
Императрица пыталась удержать его силой, но он сумел бежать, причём, как говорили, не без женской помощи. В конце концов Гардрада вернулся на Русь прославленным и богатым полководцем. Княжна дождалась его. После свадьбы он увёз её на родину, где получил от племянника полкоролевства, а затем распространил свою власть и на всю Норвегию.
* * *
– Что ты притихла, душа моя? – спросил Гардрада.
– Да так, вспомнила былое. – Елизавета вздохнула.
– А не тряхнуть ли мне стариной? – улыбнулся викинг.
– О чём ты? – насторожилась королева.
– Не наведаться ли мне летом в Англию?
– Зачем? – не поняла жена.
– Будто ты не знаешь, что там воцарился сын Годвина!
– И что с того? Бог с ним. Пусть царствует на здоровье.
– Ну уж нет, – нахмурился Гардрада. – Не кто иной, как мой брат Олаф, помогал саксам, когда те воевали с данами. Поэтому старый Годвин намеревался передать корону моему племяннику. Принимал его в Англии с почестями. И обманул, возведя на трон Эдуарда. А теперь сын Годвина завладел короной, которая по праву принадлежит мне!
– И Свену Датскому, – уточнила жена.
– Свен не в счёт. Он не воин. Ему бы управиться со своим королевством!
– А Вильгельм? Ты забыл, что писала моя сестра Анна[32]32
Имеется в виду французская королева Анна, дочь Ярослава Мудрого, сестра норвежской королевы Елизаветы.
[Закрыть]?
– Вильгельм храбр и самонадеян, – кивнул король, – но со мной ему не совладать. Я ему не Генрих. А мои викинги – не чета изнеженным франкам!
– Нужно ли тебе всё это, Харальд? – озабоченно спросила Елизавета. – Ты уже повоевал на своём веку. Не хватит ли? Неужто тебе мало твоего королевства?
– Ты рассуждаешь как женщина! – проворчал Гардрада. – С какой стати я должен уступать Англию этим наглецам?
– И когда ты хочешь уйти в поход? – упавшим голосом сказала королева.
– Спешить я не буду, ибо Гарольд не должен заподозрить неладное. Дам Вильгельму подготовиться к вторжению и лишь тогда соберу Тинг. Когда же герцог высадится на юге и втянется в войну, я для начала захвачу север.
– Но ведь, насколько мне ведомо, у англичан на севере немалые силы, – возразила Елизавета.
– Ерунда, – отмахнулся Гардрада. – Северные графы – сопливые мальчишки. Я одним махом разделаюсь с ними!
– Всё у тебя легко и просто, – вздохнула расстроенная супруга.
Харальд обнял её и ласково произнёс:
– Не печалься, душа моя. Я бился в десятках сражений и не проиграл ни одного. Так что, клянусь Одином, всё кончится хорошо!
– А Олаф? – встревожилась Елизавета.
– Отправится со мной, – кивнул король. – Он мужчина, пусть привыкает к ратному делу.
– Тогда и я поплыву с вами! Одних не отпущу!
– Куда ж я без своей славной жёнушки. – Гардрада улыбнулся и, поцеловав Елизавету, покинул её покой.
Он вышел на воздух, прошёл к краю обрыва и взглянул вниз. Там у береговой черты замерли в ожидании его верные боевые товарищи – «морские кони». Стемнело, полная луна взошла над фиордом, посеребрив утёсы и мачты кораблей. Время от времени её заслоняли тяжёлые тучи, двигавшиеся в сторону Англии. Гардрада с улыбкой взглянул на них и громко произнёс:
– Берегись, сын Годвина! Ворон Одина уже распростёр свои крылья над твоими землями. Вслед за ним приду я! И тогда ты узнаешь, на что способны викинги!