355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен Древневосточная литература » Тибетская книга мертвых (сборник) » Текст книги (страница 9)
Тибетская книга мертвых (сборник)
  • Текст добавлен: 31 мая 2017, 22:30

Текст книги "Тибетская книга мертвых (сборник)"


Автор книги: Автор неизвестен Древневосточная литература


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 27 страниц)

День девятый. Но если усопший убежал от них, охваченный трепетом и ужасом, на Девятый День явятся, дабы принять его, пьющие кровь божества семьи Ваджры. Тогда подготовить усопшего к встрече с ними, обратившись к нему по имени, нужно так:

«О высокородный, слушай внимательно. Из восточной четверти твоего мозга явятся и ярко воссияет тебе тот из пьющей кровь семьи Ваджры, коего зовут Бхагаван Ваджра-Херука, цветом синее, о трех ликах, шести руках и четырех крепко расставленных ногах; в первой правой руке он держит дордже, в средней – чашу из черепа, в последней – секиру; в первой из левых рук – колокольчик, в средней – чашу из черепа, в последней – лемех плуга. Его тело обнимает Мать, Ваджра-Кротишаурима: ее правая рука обвивает его шею, а левая подносит к его устам красную раковину, наполненную кровью. Не бойся этого. Не страшись. Не трепещи. Узнай в этом воплощение своего собственного разума. Поскольку это твое собственное божество-покровитель, не страшись. На самом деле они – это Бхагаван Ваджрасаттва, Отец и Мать. Одновременно с узнаванием придет и освобождение. Объявив их таковыми, узнав в них божества-покровителей, слившись с ними в единое целое, обретешь состояние будды».

День десятый. Тем не менее, если усопший не узнает их из-за великих помутнений, вызываемых злыми деяниями, и убежит от них, побуждаемый ужасом и трепетом, то на Десятый день явятся, дабы принять его, пьющие кровь божества семьи Драгоценного Камня. Тогда подготовить усопшего к встрече с ними, обратившись к нему по имени, нужно так:

«О высокородный, слушай. На Десятый День из южной четверти твоего мозга явится и воссияет тебе пьющее кровь божество семьи Драгоценного Камня, коего зовут Ратна-Херука, цветом желтое, о трех ликах, шести руках и четырех крепко расставленных ногах; правый лик его белый, левый – красный, средний – темновато-желтый; и вкруг него ореол из языков пламени. В первой из шести рук он держит драгоценный камень, в средней – трезубец, в последней – палку; в первой из левых рук – колокол, в средней – кубок из черепа, в последней – древко трезубца. Его тело обнимает Мать Ратна-Кротишаурима: ее правая рука обвивает за шею, а левая подносит к его устам красную раковину, наполненную кровью. Не бойся. Не страшись. Не трепещи. Узнай в них воплощение своего собственного разума. Поскольку они – это твое собственное божество-покровитель, не страшись. На самом деле они Отец-Мать Бхагаван Ратнасамбхава. Одновременно с узнаванием наступит освобождение.

Объявив их таковыми, узнав в них божества-покровители, слившись с ними в единое целое, обретешь состояние будды».

День одиннадцатый. Тем не менее, даже после такой подготовки к встрече с моментом истины, если, под влиянием порочных склонностей, усопшего охватывают ужас и трепет и он, не узнав своих божеств-покровителей, спасается от них бегством, тогда, на Одиннадцатый День, являются, дабы принять его, пьющие кровь божества семьи Лотоса. Тогда подготовить усопшего к встрече с ними, обратившись к нему по имени, нужно так:

«О высокородный, на Одиннадцатый День из западной четверти твоего мозга явится и воссияет тебе пьющее кровь божество семьи Лотоса, коего зовут Бхагаван Падма-Херука, цветом красновато-черное, о трех ликах, шести руках и четырех крепко расставленных ногах; правый лик его белый, левый – синий, центральный – темно-красный. В первой правой из шести рук он держит лотос, в средней – древко трезубца, в последней – дубинку; в первой из левых рук – колокольчик, в средней – чашу из черепа, наполненную кровью[223]223
  Букв. «наполненную красной субстанцией» – тоже самое относится к аналогичным местам, следующим далее. В ламаистских ритуалах вместо крови обычно используется жидкий красный пигмент (символизирующий отречение от жизни, или сансарического существования) так же, как красное вино у христиан в ритуале причастия.


[Закрыть]
, в последней – маленький барабан. Его тело обнимает Мать Падма-Кротишаурима: ее правая рука обвивает его за шею, а левая подносит к его устам красную раковину, наполненную кровью. Это союз Отца и Матери. Не бойся этого. Не страшись. Не трепещи. Возрадуйся. Узнай в них порождение своего собственного разума. Поскольку они – это твое собственное божество-покровитель, не бойся. На самом деле они – это Отец-Мать Бхагаван Амитабха. Доверься им. Вслед за узнаванием наступит освобождение.

Признав их таковыми, узнав в них божества-покровители, ты сольешься с ними в единое целое и обретешь состояние будды».

День двенадцатый. Несмотря на такую подготовку к встрече с ними, все еще увлекаемый вниз порочными склонностями, усопший испытывает ужас и трепет и, возможно, не узнает своих божеств-покровителей и обратится в бегство. Тогда на Двенадцатый День явятся, дабы принять его, пьющие кровь божества семьи Кармы, сопровождаемые Керимой, Хтаменмой и Ванг-чугмой[224]224
  Эти три семьи божеств – богини индийского и тибетского происхождения. Керима имеет человеческий облик, Хтаменма и Ванг-чугма, подобно египетским божествам (более или менее тотемичным), имеют похожие на человеческие тела и головы животных. Каждое из божеств символизирует какой-то определенный кармический импульс, или склонность, появляясь в качестве галлюцинации в Бардо-сознании усопшего. Похоже, что Керима – это гибридное санскрито-тибетское слово (от санскр. Кеуûro), которое появилось в Тибете, как и многие другие подобные слова, и было без изменений включено в наш текст. Хтаменма (на тибетском пишется как Phra-men-ma) – это, вероятно, название класса добуддийских божеств, принадлежащих к древней тибетской религии бон. Ванг-Чугма (на тибетском пишется как Dvang-phyug-ma) – это тибетский перевод санскритского Ишвари, означающего «Могучие Богини».


[Закрыть]
. Если не узнает он их, то может обуять его ужас. Посему подготовить усопшего к встрече с ними, обратившись к нему по имени, нужно так:

«О высокородный, на Двенадцатый День из северной четверти твоего мозга явится и воссияет тебе пьющее кровь божество семьи Кармы, коего зовут Карма-Херука, цветом зеленое, о трех ликах, шести руках и четырех крепко расставленных ногах; правый лик его белый, левый – красный, средний – темно-зеленый; вид его величествен. В первой правой из шести рук он держит меч, в средней – древко трезубца, в последней – дубинку; в первой из левых рук – колокольчик, в средней – чашу из черепа, в последней – лемех плуга. Его тело обнимает Мать Карма-Кротишаурима: ее правая рука обвивает его шею, а левая подносит к его устам красную раковину. Это союз Отца и Матери. Не бойся этого. Не страшись. Не трепещи. Узнай в них воплощение своего собственного разума. Поскольку они – это твое собственное божество-покровитель, не бойся. На самом деле они – это Отец-Мать Бхагаван Амогхасиддхи. Верь; и будь смиренным; и люби их. Вслед за узнаванием наступит освобождение. Признав их таковыми, узнав в них божеств-покровителей, ты сольешься с ними в единое целое и обретешь состояние будды».

Через избранное учение гуру человек приходит к узнаванию в них мыслеформ, порождаемых своими собственными умственными способностями. К примеру, узнав в львиной шкуре львиную шкуру, человек освобождается от страха, ибо, хотя это всего лишь набитая соломой шкура льва, если человек не знает этого, у него возникает страх, но после того, как кто-нибудь скажет ему, что это всего лишь львиная шкура, он освобождается от страха. Так же и здесь, когда перед человеком являются отряды пьющих кровь божеств, имеющих огромные размеры, с огромными многочисленными конечностями и такие большие, что заслоняют собой небо, в нем, естественно, рождаются трепет и ужас. Но как только он услышит наставление, то сразу узнает в них своих собственных божеств-покровителей и свои собственные мыслеформы. Затем, когда на фоне Матери Ясного Света, к которому он привык ранее, появится вторичный Ясный Свет, Ясный Свет Дитя, и Мать и Дитя Ясный Свет, встретившись, как два близких знакомых, сольются в неразделимом целом, и из них явится этому человеку самоосвобождающее сияние, то через самопросветление и самопознание он обретет освобождение.

День тринадцатый. Если праведные люди, оказавшиеся на Пути[225]225
  Или «проходящие психическое развитие».


[Закрыть]
, не получат подготовки к встрече с моментом истины, то они тоже упадут вниз и окажутся в сансаре. Тогда из собственного мозга человека возникнут и воссияют ему Восемь Гневных – Керимы и Хтаменмы, имеющие головы различных животных. Тогда, позвав усопшего по имени, следует подготовить его к встрече с ними так: «О высокородный, слушай не отвлекаясь. На Тринадцатый День из восточной четверти твоего мозга эманируют и воссияют тебе Восемь Керим. Не бойся этого.

Из востока твоего мозга явится и воссияет тебе Белая Керима[226]226
  Текст: Kerima – искаженный вариант санскр. Кеуûro, индийская кладбищенская богиня.


[Закрыть]
, держащая в правой руке вместо дубинки человеческий труп, в левой – чашу из черепа, наполненную кровью. Не бойся.

С юга явится Желтая Цеурима[227]227
  Искаженная санскритская форма, имя еще одной индийской кладбищенской богини.


[Закрыть]
, держащая лук с натянутой тетивой, готовая выпустить стрелу; с запада – Красная Прамоха[228]228
  Тибетско-санскритский гибрид, использованный в тексте.


[Закрыть]
, держащая знамя с изображением зверя макара[229]229
  Текст: chu-srin (произн. чу-син) – «водяной лев», или «левиафан» (санскр. Makarа), мифологическое чудовище.


[Закрыть]
; с севера – Черная Летали[230]230
  Тибетско-санскритский гибрид, использованный в тексте.


[Закрыть]
, держащая дордже и наполненную кровью чашу из черепа; с юго-востока – Красная Пуккасе[231]231
  Тибетско-санскритский гибрид, использованный в тексте.


[Закрыть]
, держащая в правой руке внутренности, а левой подносящая их к устам; с юго-запада – Темно-Зеленая Гхасмари[232]232
  Тибетско-санскритский гибрид, использованный в тексте.


[Закрыть]
, левой рукой держащая наполненную кровью чашу из черепа, а правой помешивающая ее дордже и потом выпивающая ее с огромным наслаждением; с северо-запада – Желтовато-Белая Цандхали[233]233
  От санскр. Chandâlo, очевидно, означает дух женщины низкой касты (т. е. Chandâlo), который, как и каждая из богинь, упомянутых в этом отрывке, обитает на кладбищах или в местах кремации. Судя по всему, появляющиеся здесь богини должны были выступать в качестве символов – каждая по-своему, чтобы внушить усопшему, как в посвятительной постановке, понимание природы сансарического существования – его непостоянство, его неудовлетворительность – и необходимость подняться над ним, одержать над ним победу, отказавшись от мира: все эти богини, как постоянно повторяется в тексте, эманируют из умственного содержания, которое осталось в наследство перцепиенту от его сансарического существования.


[Закрыть]
, отрывающая голову от трупа, правой рукой держащая сердце, левой кладущая труп в рот, а потом съедающая его; с северо-востока – Синяя Смаша[234]234
  Вместо этой тибетско-санскритской формы, использованной в нашем тексте, ксилографическая версия дает «Смашали», что является более правильной формой.


[Закрыть]
, отрывающая голову от трупа и пожирающая его: эти Восемь Керим Восьми Обиталищ, или Восьми Направлений, также явятся и воссияют тебе в окружении Пяти Пьющих Кровь Отцов. И все же не бойся.

О высокородный, из-за окружающего их Круга воссияют тебе Восемь Хтаменм восьми регионов мозга: с востока – Темно-Коричневая Львиноголовая с руками, скрещенными на груди, держащая во рту труп и трясущая гривой; с юга – Красная Тигроголовая с руками, скрещенными внизу, усмехающаяся и обнажающая клыки, и глядящая выпученными глазами; с запада – Черная Лисьеголовая, правой рукой держащая бритвенный нож, левой – внутренности, которые она поедает и слизывает с них кровь; с севера – Синяя Волчьеголовая, вскрывающая обеими руками труп и глядящая выпученными глазами; с юго-запада – Желтовато-Белая Грифоголовая, несущая на плече гигантский труп человеческого вида и держащая в руке скелет; с юго-запада – Темно-Красная с Головой Кладбищенской Птицы, несущая на плече гигантский труп; с северо-запада – Черная Вороньеголовая, держащая в левой руке чашу из черепа, а в правой – меч, и пожирающая сердце и легкие; с северо-востока – Синяя Совиноголовая, держащая в правой руке дордже, а в левой – чашу из черепа, и жующая.

Эти Восемь Хтаменм восьми регионов, как и окружающие их Пьющие Кровь Отцы, возникнут из твоего мозга, явятся и воссияют тебе. Не бойся этого. Узнай в них мыслеформы своих собственных мыслительных способностей.

День четырнадцатый. О высокородный, на Четырнадцатый День явятся и воссияют тебе Четыре Хранительницы Врат, также возникающие из твоего собственного мозга. Узнай их. Из восточной четверти твоего мозга явится и воссияет Белая Тигроголовая Богиня, Держащая Стрекало, держащая в левой руке наполненную кровью чашу из черепа; с юга – Желтая Свиноголовая Богиня, держащая аркан; с запада – Красная Львиноголовая Богиня, держащая железную цепь; и с севера – Зеленая Змееголовая Богиня, держащая колокольчик. Вот так, также из твоего мозга, возникнут Четыре Хранительницы Врат и воссияют тебе. Узнай в них своих божеств-покровителей.

О высокородный, на внешнем круге этих тридцати гневных божеств, Херук, воссияют тебе двадцать восемь могущественных богинь с различными головами, возникающие из твоего мозга. Не бойся этого. Узнай в том, что сияет, мыслеформы твоих собственных мыслительных способностей. В этот момент вспомни избранные учения своего гуру.

О высокородный, явятся с востока Темно-коричневая Якоголовая Богиня Ракшаса, держащая дордже и череп; и Красновато-Желтая Змеиноголовая Богиня Брахма, держащая в руке лотос; и Зеленовато-Черная Леопардоголовая Великая Богиня, держащая в руке трезубец; и Синяя Обезьяноголовая Богиня Любопытства, держащая колесо; и Красная Богиня-Девственница с Головой Снежного Медведя, держащая в руке короткое копье; и Белая Медвежьеголовая Богиня Индра, держащая аркан, сплетенный из кишок; эти Шесть Йогинь Востока, возникающие из восточной четверти твоего собственного[235]235
  Здесь слова в скобках (так же как и в трех соответствующих абзацах далее в этом разделе) вставлены из текста ксилографической версии. В нашей рукописи они отсутствуют.


[Закрыть]
мозга, явятся и воссияют тебе[236]236
  Между этой вертикальной чертой и чертой после слов «Богиня Луны» идет перевод тибетского текста листа рукописи № б7а, воспроизведенного на с. 5 нашего издания.


[Закрыть]
; не бойся этого.

О высокородный, с юга явятся Желтая Богиня Радости с Головой Летучей Мыши, держащая в руке бритвенный нож; и Красная Мирная Богиня с Головой Зверя-Макара, держащая в руке урну; и Красная Скорпионоголовая Богиня Амрита, держащая в руке лотос; и Белая Коршуноголовая Богиня Луны, держащая в руке дордже-, и Темно-Зеленая Лисьеголовая Богиня Дубинки, потрясающая палицей в руке: эти Шесть Йогинь Юга, возникающие из южной четверти твоего собственного мозга, явятся и воссияют тебе; не бойся этого.

О высокородный, с запада явятся Зеленовато-Черная Грифоголовая Богиня-Пожирательница, держащая в руке дубинку; и Красная Лошадиноголовая Богиня-Радости, держащая огромное мертвое туловище; и Белая Орлиноголовая Могущественная Богиня, держащая в руке палицу; и Желтая Собачьеголовая Ракшаси, держащая в руке дордже и бритвенный нож и режущая им; и Красная Удодоголовая Богиня Желания, держащая в руке лук и готовая выпустить стрелу; и Зеленая Оленьеголовая Богиня – Хранительница Богатства, держащая в руке урну: эти Шесть Йогинь Запада, возникающие из западной четверти твоего собственного мозга, явятся и воссияют тебе. Не бойся этого.

О высокородный, с севера явятся Синяя Волчьеголовая Богиня Ветра, размахивающая длинным стягом; и Красная Богиня-Женщина с Головой Каменного Козла, держащая в руке заостренный кол; и Черная Свиноголовая Богиня-Свинья, держащая в руке аркан из клыков; и Красная Вороньеголовая Богиня Грома, держащая в руке труп младенца; и Зеленовато-Черная Слоноголовая Большеносая Богиня[237]237
  Здесь в ксилографической версии дается только «Большая Слоноголовая Богиня».


[Закрыть]
, держащая в руке большой труп и пьющая из черепа кровь; и Голубая Змеиноголовая Богиня Воды, держащая в руке змеиный аркан: эти Шесть Йогинь Севера, возникающие из северной четверти твоего собственного мозга, явятся и воссияют тебе. Не бойся этого.

О высокородный, Четыре Йогини Врат, возникающие из мозга, явятся и воссияют тебе: с востока – Черная Мистическая Богиня с Головой Кукушки[238]238
  Текст: Rdor-je-ma (произн. дор-дже-ма) — «Та, которую зовут Дордже», или «Та, которую называют Мистическая», отсюда – «Мистическая Богиня». В ксилографической версии дается «Белая Мистическая Богиня с Головой Кукушки».


[Закрыть]
, держащая в руке железный крюк; с юга – Желтая Козьеголовая Мистическая Богиня, держащая в руке аркан; с запада – Красная Львиноголовая Мистическая Богиня, держащая в руке железную цепь; и с севера – Зеленовато-Черная Змеиноголовая Мистическая Богиня: эти Четыре Йогини-Хранительницы Врат, возникающие из мозга, явятся и воссияют тебе.

Поскольку эти Двадцать Восемь Могущественных Богинь эманируют из телесных сил Ратнасамбхавы, одного из Шести Херука, узнай их[239]239
  Вместо этого в ксилографической версии дается следующая синонимичная фраза: «Поскольку эти Двадцать Восемь Могучих Богинь также являются эманациями из силы самопроизведенных Гневных Божеств, узнай их».


[Закрыть]
.

О высокородный, Мирные Божества эманируют из Пустоты Дхармакайи[240]240
  Они эманируют из пустоты, или первозданного, спокойного, несформированного аспекта состояния дхармакайи, с точки зрения восприятия человека как микрокосм макрокосма.


[Закрыть]
; узнай их Из Сияния Дхармакайи[241]241
  Они эманируют из активного сияющего аспекта состояния дхармакайи, – Ясный Свет сияет в первозданной Пустоте, – и человек, как микрокосм макрокосма, неотделим от него.


[Закрыть]
эманируют Гневные Божества; узнай их.

В то время, когда Пятьдесят Восемь Пьющих Кровь Божеств[242]242
  Здесь следует не забывать о символическом значении питья крови.


[Закрыть]
, возникающие из твоего собственного мозга, воссияют тебе, если ты узнаешь в них сияния твоего собственного разума, то сразу же сольешься в состоянии единого целого с телом Пьющих Кровь и обретешь состояние будды.

О высокородный, если ты не узнаешь их сейчас и из чувства страха бежишь от сих божеств, тебя ждут новые страдания. Если этого не знать, охваченный страхом перед Пьющими Кровь Божествами, человек испытывает трепет и ужас, и, погружаясь в обморок, уносится дальше: его собственные мыслеформы превращаются в иллюзорные видения, и он погружается в сансару. Но если он не будет испытывать трепета и ужаса, то избавится от дальнейших блужданий в сансаре.

Кроме того, тела самых больших из Мирных и Гневных Божеств по своим огромным размерам такие, как небеса; средние – величиной с гору Меру[243]243
  Гора Меру (тибетск. Ri-rab) – это центральная мистическая гора буддийской космографии. Позвоночный столб, центральная опора структуры человеческого тела, в тантрах и в трудах по йоге аналогичным образом описывается как гора Меру человека-микрокосма.


[Закрыть]
; наименьшие равны восемнадцати таким телам, как твое собственное, поставленным одно на другое. Не страшись этого; не трепещи. Если во всех существующих явлениях, сияющих как божественные формы и сияния, узнать эманации своего собственного разума, то в самый же миг узнавания обретешь состояние будды. Именно здесь применимо изречение: «Состояние будды будет обретено в мгновение».

Помня об этом, обретешь состояние будды, слившись в едином целом с Сияниями и Кая.

О высокородный, какими бы страшными и ужасными ни были видения, которые ты увидишь, узнай в них свои собственные мыслеформы.

О высокородный, если ты не узнаешь их и устрашишься, тогда все Мирные Божества воссияют в облике Махакалы[244]244
  Текст: Mgon-po-Nag-po (произн. го-по-наг-по), санскр. Kâla-Nâth, обычно известная в Индии как Маха-Кала. На этой стадии все иллюзорные формы Мирных Божеств сливаются и появляются как одно это божество.


[Закрыть]
; а все Гневные Божества воссияют в образе Дхармараджи, Владыки Смерти; твои собственные мыслеформы станут Иллюзиями или Марами, и ты погрузишься в сансару.

О высокородный, если человек не узнает свои собственные мыслеформы, как бы ни сведущ он был в священных книгах, как Сутрах, так и Тантрах, пусть даже он практиковал религию в течение кальпы, он не обретет состояния будды. Если же он узнает свои собственные мыслеформы с помощью одного важного секрета и одного слова, будет обретено состояние будды.

Если человек не признает собственные мыслеформы сразу, как только умрет, то в Чёньид Бардо воссияют образы Дхармараджи, Владыки Смерти[245]245
  Текст: Gshin-rje-hi-chus-kyi-rgyal-po (произн. шинджеи-чё-кьи – гьал-по), санскр. Dharma-Râja + Yama-Râja. Как описывается здесь и во Второй Книге «Бардо Тхёдол», это иллюзорное божество обычно принимает множество различных форм, которые способны сливаться в одну форму.


[Закрыть]
. Самое большое из тел Дхармараджи, Владыки Смерти, равное по своим громадным размерам небесам; среднее, равное горе Меру; наименьшее, в восемнадцать крат большее твоего собственного тела, появятся и заполнят все миры. Они явятся, вцепившись верхними зубами в нижнюю губу; с остекленевшими глазами; с волосами, завязанными на макушках; с большими животами и тонкими талиями; держа в руках дощечки для записи кармических деяний[246]246
  Текст: khram-shing (произн. хтам-шинг) относится к доске. Это слово может означать или доску для порки, на которой в Тибете секут преступников, или же, как здесь, дощечку, на которой записаны кармические записи жизни усопшего. Кхтам — это слово, обозначающее свиток с записями, или реестр, такой как список земель и доходов от их аренды; шинг само по себе означает «дерево». Отсюда мы можем перевести сочетание этих двух слов как «деревянный реестр», или «доска для записей». Существует знаменитая тибетская сага, напоминающая цикл легенд о короле Артуре, которая называется на тибетском Ge-sar-bsgrung (произн. ке-сар-доонг), или «Кесарская сага» (неизвестного автора, датируемая, вероятно, VIII–XI вв. н. э.). Она настолько популярна в этой стране, что многие тибетцы знают ее на память. В ней есть эпизод, когда тринадцатилетнего мальчика, который хотел принять участие в сражении, не пускают любящие родственники, и тогда он отстраняет их и говорит: «Место болезни, место смерти и место кремации уже записаны в кармическом реестре Владык Смерти», и здесь для обозначения реестра используется слово кхтам.
  Подтверждение правильности нашего перевода этого отрывка имеет важное значение, поскольку, подобно другим местам «Бардо Тхёдол», особенно близко связанный отрывок, описывающий суд в Книге Второй, имеет поразительное сходство с некоторыми эпизодами египетской «Книги Мертвых».


[Закрыть]
; издавая крики «Бей! Убивай!», облизывая человеческий мозг, отрывая головы от трупов, вырывая сердца: так явятся они, наполняя миры.

О высокородный, когда эманируют такие мыслеформы, не бойся и не страшись. Тело, которым ты сейчас обладаешь, – это ментальное тело кармических склонностей, и пусть его режут и рубят на куски, оно умереть не может. Поскольку твое тело на самом деле – это тело пустоты, тебе нет нужды бояться. Тела Владыки Смерти – это тоже эманации из сияний твоего собственного разума; они нематериальны. А пустота не может повредить пустоте. Вне эманаций твоего собственного разума, Мирные и Гневные, Пьющие Кровь, Те, что с Различными Головами, радужные сияния, ужасающие образы Владыки Смерти на самом деле не существуют. В этом нет сомнений. Посему, если знать это, весь страх и ужас рассеивается сам по себе; а при слиянии с ними в состоянии единого целого обретается состояние будды.

Если ты, выказав свою веру и любовь божествам-покровителям, и узнаешь их, поверишь, что они явились, дабы принять тебя, избавив от ловушек Бардо, думай: «Я укрываюсь в них». И помни о Драгоценных Трех Телах, выказывая им любовь и веру. Кем бы ни было твое божество-покровитель, вспомни его сей же час; и, обратившись к нему по имени, молись так:

«Увы! я блуждаю в Бардо; приди ко мне на помощь; поддержи меня своею милостью, о Драгоценный Покровитель!»

Обратившись по имени к своему собственному гуру, молись так:

«Увы! я блуждаю в Бардо; приди ко мне на помощь; о пусть твоя милость не оставит меня!»

Доверься также Пьющим Кровь Божествам и вознеси им такую молитву:

«Увы! когда я блуждаю в сансаре под влиянием силы непреодолимых иллюзий,

На световом пути оставления испуга, страха и трепета,

Пусть поведут меня отряды Бхагаванов, Мирных и Гневных;

Пусть отряды Гневных Богинь, заполняющих пространство, охраняют меня сзади,

И спасут меня от ужасных ловушек Бардо,

И окажусь я в состоянии Совершенно Просветленных Будд.

Когда блуждаю один, разлученный с дорогими друзьями,

Когда сияют мне пустые формы собственных мыслей,

Пусть Будды силою своей милости

Избавят от страха, трепета и ужаса в Бардо.

Когда сияют пять ярких Света Мудрости,

Пусть наступит узнавание без страха и без трепета;

Когда сияют божественные тела Мирных и Гневных,

Пусть укреплюсь я бесстрашием и узнаю Бардо.

Когда, под влиянием злой кармы, изведываю страдания,

Пусть божества-покровители избавят от них;

Когда естественный звук Реальности разнесется тысячью громов,

Пусть они превратятся в звуки Шести Слогов[247]247
  Имеются в виду слоги сущностной мантры Ченрази (Авалокитешвары), Om-Ma-ni-Pad-me-Нûт (произн. ом-мани-пай-ме-хунг). Поскольку Ченрази считается богом-покровителем, или божеством-охранителем Тибета, а это его мантра, то ее повторение, как в мире людей, так и в Бардо, позволяет завершить цикл перерождений и, таким образом, войти в нирвану. Отсюда значение этой мантры в молитве Бардо. В тибетском труде, называющемся Mani-bkah-hbum (произн. ма-ни-ках-буум), т. е. «История Мани, или мантра Ченрази», говорится, что эта мантра – «сущность всего счастья, процветания и знания, и великое средство освобождения». Также говорится, что ом закрывает врата перерождения среди богов, ма — среди асуров (или титанов), ни — среди людей, пай — среди животных, ме — среди претов (или несчастливых духов), хунг — среди обитателей Ада. Соответственно, каждому из этих слогов присваивается цвет путеводного света, соответствующего шести состояниям существования: ом – белый путеводный свет дэва-лока (или мира богов), ма – зеленый путеводный свет асура-лока (или мира титанов), ни – желтый путеводный свет манака-лока (или мира людей), пай – синий путеводный свет тиршка-лока (или мира животных), ме – красный путеводный свет прета-лока (или мира призраков) и хунг – серый или черный путеводный свет нарака-лока (или адского мира).
  Существует старая тибетская легенда, рассказывающая о верующем, который пытался склонить свою неверующую мать к соблюдению религиозных обрядов и преуспел лишь в том, что приучил ее читать эту мантру. Поскольку ее плохая карма была сильнее, чем хорошая, после смерти она попала в адский мир, и ее сын, достигший высокого совершенства в изучении йоги, поспешил ей на выручку. Увидев его, она смогла, благодаря тому, что читала эту мантру на земле, прочитать ее и в Аду. Она и все, кто услышал эту мантру, были мгновенно освобождены из Ада, ибо, как гласит в конце эта легенда, «такова сила этой мантры».
  Происхождение этой мантры прослеживается через труды тёртонов, касающиеся появления в Тибете тантрического буддизма (в VIII веке). Д-р Уодделл склонен сомневаться, что эти тёртонские труды были в то время (т. е. во времена Падмасамбхавы) спрятаны и снова найдены в более поздние века, как утверждают сами тёртоны (т. е. те, кто снова являют миру такие утерянные книги), и выдвигает гипотезу, что скомпилированные ими тексты датируются XIV–XVI веками, что является довольно шаткой и, возможно, неверной теорией. Во всяком случае, в устной передаче (она, как правило, не менее надежна, чем письменные источники), судя по всему, попала в Тибет или первоначально там появилась одновременно с появлением буддизма.


[Закрыть]
.

Когда окажусь без защиты и придется последовать карме,

Умоляю, защити маня, о Милосердный и Сострадательный[248]248
  То есть Ченрази.


[Закрыть]
,

Когда я буду испытывать страдания, порожденные кармическими склонностями,

Пусть явится блаженство Ясного Света;

Пусть Пять Первоэлементов [249]249
  То есть Земля, Воздух, Вода, Огонь и Эфир.


[Закрыть]
не восстанут врагами;

Но пусть я уважу сферы Пяти Семей Просветленных».

Так, с искренней верой и смирением, вознеси молитву; тогда все страхи исчезнут и, вне сомнения, будет обретено состояние будды в Сомбхогакайе: это важно. Не отвлекаясь, повтори так три или даже семь раз».

Заключение, показывающее основополагающее значение учений Бардо

Какой бы тяжелой ни была дурная карма и какой бы слабой ни была остальная карма, невозможно, чтобы не было получено освобождение при условии, что усопший узнает свои мыслеформы. Если же, тем не менее, несмотря на все, что сделано на этих стадиях Бардо, узнавание все равно не наступает, тогда, поскольку существует опасность, что усопший забредет еще дальше – в третье Бардо, называемое Сидпа Бардо, подготовка к встрече с тем, что ожидает его на этом уровне, будет подробно изложена далее.

Какими бы религиозными практиками ни занимался человек – длительное либо ограниченное время, – в момент смерти возникают различные обманчивые иллюзии. И в этом случае сей «Тхёдол» незаменим. Для тех, кто много медитировал, настоящая Истина открывается, как только принцип сознания отделяется от тела. Важно еще при жизни приобрести в этом опыт: те, кто узнал тогда истинную природу своей собственной сущности[250]250
  Букв, «разум», или «принцип сознания».


[Закрыть]
и таким образом приобрел некоторый опыт, получает огромную силу во время Бардо Момента Смерти, когда появляется Ясный Свет.

Кроме того, медитация на божествах Мистического Пути Мантры при жизни, как на стадии создания мыслеобразов, так и совершенствования, будет иметь важное значение при явлении мирных и гневных божеств на Чёньид Бардо. Таким образом, поскольку практиковаться в этом «Бардо» особенно важно даже при жизни[251]251
  Ср. следующий отрывок из «Книги об искусстве умирать», глава V: «То, что человек, который стремится умереть и с радостью умрет хорошо, окончательно и с достоинством, избегая опасностей, он должен изучать и учить прилежно сие искусство умирания и приготовления к нему, указанные выше, пока находится в здравии; и не ждать, пока смерть войдет в него».


[Закрыть]
, вникай в него, читай его, учи его наизусть, хорошенько запоминай и регулярно читай троекратно; пусть слова и смысл будут совершенно ясны; и нельзя допустить, чтобы слова и смысл были забыты, пусть даже преследовала бы тебя сотня палачей.

Это учение называется Великим Освобождением через Слушание, поскольку даже те, кто совершил пять безграничных грехов[252]252
  Этими грехами являются: отцеубийство, матереубийство, приведение к столкновению двух религиозных общин, убийство святого и действия, приводящие к пролитию крови из тела татхагаты (т. е. будды).


[Закрыть]
, обязательно получат освобождение, если услышат его и оно проникнет в их ухо. Посему читай его посреди больших собраний. Распространяй его. Услышав его один раз, пусть даже не понимая, человек вспомнит его в Промежуточном Состоянии, не пропустив ни единого слова, ибо там разум становится в девять крат более ясным. Поэтому его следует вложить в уши всех живущих; его следует читать над изголовьем всех больных; его следует читать над всеми покойниками: его следует распространять повсюду.

Те, кому была открыта эта доктрина, поистине счастливцы. Трудно узнать его любому, кроме тех, кто накопил много заслуг и избавился от многих затемняющих сознание пристрастий. И даже узнав это учение, трудно его постичь. Освобождение будет обретено уже тем, что, услышав его, человек не отнесется к нему с недоверием. Посему обращайся с сией доктриной очень бережно: это суть всех доктрин[253]253
  Здесь ксилографическая версия дает: «Это Тантра всех доктрин».


[Закрыть]
.

Подготовка к Встрече с Реальностью в Промежуточном Состоянии, называемая «Учение, которое освобождает просто тем, что его слышат, и которое освобождает просто тем, что находится рядом»[254]254
  Имеется в виду «Тахдол».


[Закрыть]
, закончена[255]255
  В тексте ксилографической версии, который во всех основных моментах и почти во всех важных подробностях, слово в слово совпадает с текстом нашей рукописи, дается в качестве параллельной заключительной фразы «Чёньид Бардо» следующая, отличающаяся от нашей: «Учение для Промежуточного Состояния, Подготовка к Встрече с Реальностью из Великого Освобождения слушанием во время пребывания в Промежуточном Состоянии, освобождающее просто тем, что его слышат, и освобождающее просто тем, что его видят, закончено».


[Закрыть]
.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю