355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анжела Де Марко » Грезы Мануэлы » Текст книги (страница 4)
Грезы Мануэлы
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:55

Текст книги "Грезы Мануэлы"


Автор книги: Анжела Де Марко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

3

День выдался солнечный, но ветреный. Иногда набегали тучки, но они долго не задерживались и мчались к Атлантике.

Фернандо Салинос приехал с утра в конный клуб, чтобы оформить сделку со своим приятелем Леонардо.

Леонардо приглянулся гнедой жеребец по кличке Пикант, и он непременно хотел его приобрести. Леонардо сделал несколько кругов по ипподрому, потом перешел на конкур и остался очень доволен. Однако, подъехав к Фернандо, который следил за выездом приятеля, Леонардо сделал равнодушное лицо и соскочил с лошади.

– Как впечатление? – поинтересовался Фернандо.

Леонардо снял перчатки, засунул хлыст за голенище сапога и пожал плечами:

– Кто его знает, так вроде бы ничего.

Фернандо знал уловки покупателей, а тем более своего приятеля, поэтому ничего не сказал, а только улыбнулся.

– Пойдем что-нибудь выпьем, – предложил Леонардо, – там и решим наши дела.

– Пойдем, – согласился Фернандо.

Друзья прошли к столикам в тени деревьев и расположились в тенечке. К ним поспешил официант.

– Чего изволите?

– Ты что будешь пить? – поинтересовался Леонардо.

– Минеральную воду.

– А мне виски со льдом, – заказал Леонардо.

– Будет исполнено.

Официант удалился, а Леонардо, откинувшись на спинку деревянного кресла, заметил:

– А заметно, что ты опытный торговец.

– Неужели? – улыбнулся Фернандо.

– Ты называешь сумму, быстренько сбрасываешь несколько песо, и выходит столько, сколько ты поначалу собирался просить. И в пять минут сделка совершена.

– Возможно.

– Это гениально.

– Просто я не люблю торговаться, – ответил Фернандо, – тем более со своими друзьями.

Леонардо согласно кивнул.

– У меня есть одна просьба.

– Какая? – спросил Леонардо.

– Закончить все как можно раньше, у меня ведь скоро свадьба, а потом я на какое-то время уеду, – сказал Фернандо, – и таким образом наше дело может затянуться.

– Ну конечно, мы все оформим завтра же.

Официант принес заказ.

– Твоя невеста меня просто очаровала, – сказал Леонардо, отхлебнув глоток виски.

– Да?

– Я искренне рад за тебя.

– Я за себя тоже.

Фернандо пригубил бокал с водой и, немного задумавшись, попросил приятеля:

– Леонардо, расскажи мне об отце Исабель.

– Герреро?

– Да.

– Очень интересный тип, – припоминал Леонардо, – утонченный, гостеприимный и бабник такой, что ты даже представить себе не можешь.

– Неужели?

– У его бедной жены даже волосы поседели раньше времени.

– Дела…

– Он обманывал ее не только с незнакомыми, но и с дамами ее же круга, – сообщил приятель. Леонардо, растягивая удовольствие от виски и рассказа о сеньоре Герреро, продолжал: – Бывали такие скандалы… Некоторые уверяли, что видели его с женой самого министра, другие – с дочерью посла и так далее.

Фернандо задумался.

– А знает ли Исабель о проделках ее отца? – спросил он.

– Не думаю, Герреро умер, когда она была совсем маленькая, а ее матушка всегда была образцом праведности.

– Такие дела доходят иногда по слухам, помимо воли… пересуды, намеки на неверность…

– Все может быть.

Разговор был неприятен для Фернандо, но он хотел понять и разобраться в поведении Исабель в их отношениях.

– Ты пойми, что Исабель воспитывали и обманутая мать, и домоправительница, которая не была замужем.

– Это не самое удачное сочетание.

– Конечно.

– Но девочка воспитывалась в Соединенных Штатах, это должно было ослабить материнское влияние. Одного взгляда достаточно, чтобы понять это.

Они замолчали, думая каждый о своем: один – с оптимизмом, другой – с пессимизмом…

* * *

Духовный наставник, священник Педро, прибыл к Мерседес Вересо, как и обещал. Они долго разговаривали на темы, волнующие обоих, но в большей степени женщину. После длительной беседы хозяйка провожала своего пастыря, неторопливо прогуливаясь в ожидании рейсового автобуса в город.

На лужайке играли дети, и, указав на них, отец Педро сказал:

– Посмотри на них, Мерседес, какие они счастливые.

Она с любовью взглянула на дочь и племянницу.

– Да, верно, – согласилась Мерседес, – с тех пор, как приехали ее двоюродные брат и сестра, Мануэлу не узнать.

– Общение…

– Да, раньше она была скованной и избалованной.

– Они ей как родные.

– Это правда, они выглядят счастливыми.

Отец Педро улыбнулся:

– И ты тоже.

Мерседес смутилась.

– Теперь у тебя большая семья, – сказал священник.

Они прошли до остановки и повернули обратно.

– Я вспоминаю твои страхи, – продолжал отец Педро, – а вдруг Мануэла заболеет, а вдруг с Коррадо что-нибудь случится или еще что-то…

– Да, отец Педро.

– Появление этих людей пошло на пользу и тебе, Мерседес.

– Верно.

– И все благодаря Коррадо.

– Да.

Мерседес загрустила.

– Он хороший человек, дочь моя, – произнес священник, – и если совершил ошибку в юности, одно то, что он воспитывает своих племянников, предоставил им кров, должно возвысить его в глазах Господа Бога.

Женщина прикусила губу.

– И в твоих глазах тоже.

– Да, конечно.

В это время подошел автобус.

– Мне пора.

– Да, отец Педро.

– Помни о нашем разговоре, дочь моя.

– Непременно.

– Если будут какие-нибудь трудности или сомнения, – сказал священник, – я всегда к услугам.

– Надеюсь…

– Надейся и верь.

– До свидания.

– До свидания.

Священник, махнув рукой, сел в автобус. Машина заворчала и помчалась по дороге.

Коррадо Вересо должен был уехать в Буэнос-Айрес. Мерседес упаковывала вещи мужа в чемодан.

– Не знаю, хватит ли этой одежды или положить еще рубашку? – спросила она.

– Мерседес, я же не на месяц еду, а только на пять дней, – ответил Коррадо.

Она промолчала. По ее виду было понятно, что она не очень рада этой поездке супруга.

– Терпеть не могу путешествовать с кучей вещей, – пробурчал недовольно он.

Мерседес стала упаковывать костюм.

– Ну зачем мне этот синий костюм?

– Не знаю, вдруг тебя пригласят на обед в какой-нибудь ресторан, лишним он не будет.

– Какой ресторан!

– Нет, лучше возьми, – настояла она.

Коррадо подошел к жене, обнял ее:

– Я буду скучать без тебя.

Мерседес опустила глаза и вздохнула:

– Я тоже.

Коррадо заметил перемену настроения.

– Ну что ты, дорогая?

– Все нормально.

– Я же вижу, – успокаивал Вересо супругу, – я только туда и обратно, всего пять дней.

Мерседес села на диван.

– Присядем.

– Хорошо.

– Я знаю, что в последнее время, – тихо прошептала Мерседес, – я как-то отдалилась от тебя. – Она замолчала, подбирая слова. – Я тяжело пережила эту историю, случившуюся когда-то на Сицилии, и хотя прошло много лет, хотя все это было еще до меня, – медленно выговаривала женщина, – хотя это было до нашего знакомства…

– И несмотря на все, ты всегда будешь для меня единственной женщиной, – заверил Коррадо.

– И все же мне трудно было простить тебя, простить в душе, – сказала она.

Коррадо тяжело вздохнул.

– Я знаю и иногда раскаиваюсь в том, что все тебе рассказал, Мерседес. Пойми, я очень боялся потерять тебя, дорогая.

Мужчина закурил, жадно затягиваясь дымом.

– Я не знаю, Мерседес, что бы я без тебя делал, – искренне и взволнованно признался Коррадо.

– Я тоже не знаю.

Она поднялась и поцеловала мужа.

– Я люблю тебя.

– Я тебя тоже.

Коррадо Вересо нежно обнял жену и погладил по голове.

Фернандо Салинос сидел с Исабель за столиком в ресторане и рассказывал забавные истории. Девушка негромко смеялась новой выдумке жениха. Тихо играл дуэт скрипачей.

Вдруг Фернандо прервал свой рассказ и произнес:

– Исабель, чуть не забыл!

– Что такое?

– У меня для тебя сюрприз.

– Сюрприз? – не поняла девушка.

– Да-да.

– Как здорово, я обожаю сюрпризы!

– И для того чтобы он был настоящим сюрпризом, ты должна закрыть глаза, – сказал Фернандо.

– А можно не закрывать?

– Нет, нет, какой же это тогда сюрприз?

– Ты хочешь меня поцеловать?

– Я хочу сделать тебе сюрприз, – повторил Фернандо уже серьезнее, – прошу, закрой, пожалуйста, глаза.

– Ладно.

Исабель закрыла глаза.

– Вот так, протяни руку, – попросил он и достал из пиджака коробочку.

– Какую?

– Любую, правую или левую.

Девушка подчинилась и протянула левую руку. Фернандо открыл коробочку, достал оттуда кольцо с бриллиантом и медленно надел его ей на мизинец.

– Вот и все.

Исабель открыла глаза и чуть не вскрикнула от восторга, увидев прелестное изделие.

– Это мне?

– Да, тебе.

– Какое красивое! – не могла прийти в себя Исабель.

Фернандо был доволен.

– Любимый мой, какая прелесть! Божественное, изумительное кольцо, – восхищалась девушка.

Она наклонилась и поцеловала жениха.

– Да оно просто чудо!

Фернандо смущенно пожал плечами.

– Как я люблю тебя, дорогой!

Исабель с благодарностью обняла Фернандо и страстно расцеловала жениха.

Фернандо вернулся домой усталый, но довольный и счастливый. Встретила его Тереза и сразу же перешла к делу: ей хотелось поговорить о невестке.

– Здравствуй, Фернандо!

– Здравствуй, сестричка.

Она поцеловала брата.

– Фернандо, ты знаешь, у меня были некоторые сомнения относительно Исабель.

– Помню.

– Но я тебя уверяю, что она показалась мне чрезвычайно восхитительной, – призналась Тереза.

– Я рад!

– И не только мне, она понравилась всем нам. И не было ни одного человека, который бы не восхищался ею.

– Я очень рад, Тереза, – ответил Фернандо, – ведь вам придется жить с ней в одном доме.

Он опустился на диван и откинулся на спинку.

– Мне кажется, что это просто великолепно, что вы уже поладили и поняли друг друга.

– Конечно, я совершенно уверена, что со временем мы узнаем друг друга лучше и станем подругами.

Сестра села рядом с братом на диван.

– А что сказал Леонардо о ее семье? Фернандо удивленно посмотрел на сестру.

– Тереза, ты же знаешь, что меня не очень волнует то, что Леонардо говорит о ее семье.

– Конечно.

– Тем более что у Исабель нет семьи, верно?

Он говорил, не сводя пристального взгляда от сестры. Она не выдержала и отвела глаза.

– А почему это у тебя такое лицо?

– А что?

– Ради Бога, я же тебя знаю…

– А при чем здесь лицо? – воскликнула Тереза.

Она вскочила с дивана, затем снова села.

– Может, Габриэлла там что-нибудь нагадала, – с иронией предположил Фернандо, – на кофейной гуще, что у Исабель было что-то тяжелое и загадочное в прошлом?

– Нет, это не из-за того, что сказала тетушка Габи, – тотчас возразила Тереза.

– А что?

– Хотя ты и сам знаешь, – не слушая брата, продолжала она, – как часто она бывает права!

Вдруг Тереза переменила тон разговора и даже попыталась улыбнуться очаровательной улыбкой.

– Но это не важно.

– Почему же?

– Потому что для меня, должна в этом признаться, она остается загадкой, Фернандо.

– Загадкой? Почему?

– Ну как почему! И не делай такое наивное лицо!

Она опять подскочила.

– У нее нет братьев, сестер, – перечисляла Тереза, – нет племянников, насколько я знаю, у нее нет даже друзей!

– Ну а сколько нас в семье?

– Как сколько?

– Ты, тетя Габриэлла да я, – привел довод Фернандо.

– Ну и что?

– А тебе не кажется, что нас только трое в семье, – начинал выходить из себя Фернандо.

– Ну что ты сравниваешь! Твои доводы смешны!

– А почему?

– Потому что мы, как на ладони, нас все знают, у нас нет ни от кого секретов, мы люди откровенные, – приводила свои доводы Тереза.

Фернандо нервно передернулся и встал.

– А она не откровенная?

Он вел себя так, словно желал защитить свою невесту от невидимого врага.

– Но я ее не знаю, и поэтому она и кажется мне загадочной, – стояла на своем Тереза.

Оба не уступали друг другу.

– Ведь у нее все по-другому.

– Что именно?

– Ну, пожалуйста, – пошла на уступку Тереза, – давай разберемся.

– Конечно, мы не знаем Исабель или ее друзей, родственников, но, может быть, у нее есть друзья в Соединенных Штатах, – размышлял Фернандо.

– Ты уверен?

– Если она жила пять лет в Штатах, почему у нее не может быть там друзей?

Тереза посмотрела в зеркало и, поправив прическу, ответила брату сомневающимся тоном:

– Все может быть… Такая известная семья, и чтобы не было ни друзей, ни родственников…

– Тереза, не забывай, – осек Фернандо строптивую сестру, – что ее мать родилась во Франции.

– Ну и что?

– Может статься, что там все их друзья.

– Этого не может быть.

– Почему этого не может быть?

Фернандо перешел на крик. Тереза даже немного испугалась. Она знала, что Фернандо не стоит злить, иначе это может плохо кончиться для нее, и сестра переменила тактику.

– Фернандо, – с нежностью в голосе сказала Тереза, – почему мы спорим? Ведь мы так любим друг друга.

Она подсела к брату и обняла его.

– Я не хочу причинить тебе боль, просто я говорю то, что думаю, – объяснила Тереза, – и не надо нервничать, успокойся. А кроме того, сейчас я вспоминаю, что ты сам недавно сказал, что некоторые ее поступки и поведение бывают странными.

Фернандо рассмеялся.

– И не смейся!

– Тереза…

– Как мне нравится, когда ты смеешься!

– С тобой каждый будет смеяться, – произнес Фернандо, – и уж точно – не плакать, дорогая. Но в данном случае ты права, что лучше подождать со свадьбой, – предположил Фернандо.

– А что…

– Может, лучше узнать ее, друзей, может быть, может быть, все может быть…

Тереза раскрыла рот.

– Но я не хочу ждать, – решительно заявил Фернандо.

Сестра видела, что брат безнадежно влюблен, и ей почему-то вдруг стали безразличны всякие домыслы.

– Да ты просто чудо, когда влюблен! – воскликнула Тереза и бросилась на шею брату. – Мне так радостно видеть тебя таким счастливым!

Она закружилась.

– Не волнуйся, все образуется! – заверила она его. – И я тебя очень люблю!

Фернандо смотрел на Терезу, чьи настроение и мысли менялись раз десять на день.

– Все у тебя будет хорошо!

– Я надеюсь.

– Ладно, пошли пить кофе, – предложила Тереза, – там и поболтаем немножко.

Фернандо хотел возразить, но сестра уже тащила его за собой, да и влюбленный не против был еще и еще говорить и мечтать о своей любимой…

Тереза выждала момент и скрылась в каморке, где ее должен был ожидать Хуанхо. Однако, когда она вошла в комнату, где прятала своего любовника, то последнего там не обнаружила.

– Хуанхо, – позвала она.

В комнате никого не было. Тереза ничего не понимала, пока не наткнулась на записку, лежащую на кровати. Она развернула листок бумаги и прочла вслух:

«Извини, Тереза, но я родился не для того, чтобы сидеть взаперти. Хотя, конечно, соблазнительно скрывать меня в этом доме как тайного любовника. Если ты услышишь обо мне вещи, которые тебе не очень понравятся, я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не причиню тебе вреда. Хуанхо».

Тереза еще раз прочитала послание, не веря своим глазам…

Фернандо навестил Исабель дома и ненадолго задержался у нее. Они пили кофе, слушали музыку, а потом танцевали. Он нежно обнимал невесту, нашептывал ей слова любви…

– Я люблю тебя, Исабель.

Девушка дрожала в объятиях Фернандо, но в голове постоянно вертелись слова Бернарды, сказанные накануне: «…Как только они получают то, что хотят, они тотчас уходят… Твой отец был таким же… И все мужчины такие же…»

Исабель беззвучно прошептала:

– Твой отец был таким же… И все мужчины такие же…

Фернандо наклонился и хотел поцеловать Исабель, но она шарахнулась от него, как от чумного:

– Нет!

– Что с тобой?

– Оставь меня!

– Исабель…

– Я сказала: оставь меня!

Исабель выскочила из комнаты и убежала в свою спальню.

Фернандо был потрясен, он не знал, что и подумать…

Тереза весьма удивилась, спустившись вниз поздно вечером и застав Фернандо за стаканом вина. Сестра почувствовала, что случилось что-то неладное.

– Фернандо, ты не спишь?

Он молча пил.

– Что-нибудь с Исабель? – догадалась Тереза.

Фернандо, не поднимая головы, тихо произнес, будто бы разговаривал сам с собой:

– Не знаю, что с ней… не знаю…

Тереза присоединилась к брату.

– Не знаешь…

– Но чувствую, – продолжал Фернандо, – что в ней сосуществуют два разных человека. Иногда она мне кажется такой, какой мне нравится, которую я узнал в Лос-Анджелесе, а иногда она вдруг преображается и кажется агрессивной. Это невероятно!

Тереза не перебивала.

– Признаюсь тебе, она убежала от меня, когда мы были в доме, – прошептал Фернандо.

– Но это же очень серьезно, – забеспокоилась сестра, – а что она говорит, когда ты спрашиваешь ее?

– Просит, чтобы я был терпеливым, – развел руками тот, – говорит, в ней сильны предрассудки воспитания, что смерть ее матери оказала на нее огромное влияние…

Фернандо встал и наполнил пустой стакан.

– Она жила в Соединенных Штатах одна, и никто не давил на нее, и все же она угнетена чем-то, – сказала Тереза. – Она задумалась. – Тебе не кажется это странным? – Я не знаю, может, тебе все же отложить свадьбу? – предложила сестра. – Знаю, тебе это не понравится, но ненадолго, ведь потом может быть много хуже.

Фернандо отчаянно махнул рукой.

– Мне кажется, если я скажу об этом Исабель, для нее это будет тяжелым ударом.

– А если тебе поговорить с той женщиной, – неожиданно пришло в голову Терезе, – которая вырастила ее, может, она сможет что-то рассказать.

Фернандо неуверенно повел плечами.

– Бернарда – женщина немного странная, хотя, несомненно, обожает Исабель, – сказал он.

– А кроме того, она всегда была на твоей стороне, верно, Фернандо? – заметила Тереза.

Фернандо Салинос поднялся.

– Я подумаю над этим…

* * *

Бернарда возилась в столовой, когда туда вошла Челита с огромным букетом алых роз, завернутым в целлофан и перевязанным красной тесьмой. Девушка сияла, словно этот роскошный букет был предназначен ей.

– Посмотрите, сеньора, какая красота! – воскликнула Чела. – Это для нашей Исабель.

Бернарда равнодушно хмыкнула.

– Вижу, что не для тебя и не для меня.

Чела передала ей букет.

– Здесь вложена визитная карточка.

– Дай сюда, – приказала Бернарда.

Чела отдала домоправительнице записку и заглянула через плечо Бернарды.

– Ну-ка, что там написано? – поинтересовалась она и прочитала: «Я тебя люблю!»

Бернарда быстро спрятала записку от любопытной девушки.

– Я тебя люблю, – мечтательно повторяла Чела, словно это послание было адресовано ей, бедняжке, – я тебя люблю, я те-бя люб-лю…

Бернарда искоса посмотрела на Челиту. Она и не подозревала, что в этой хрупкой деревенской девушке столько фантазии и душевного чувства.

– Твой навеки – Фернандо! – повторяла она.

После этих слов Бернарда снова достала записку и заглянула в нее, но таких слов там не обнаружила. Челита просто сама додумала их.

– Фернандо!

Бернарда улыбнулась:

– Чела…

– Ах, сеньора, – мечтательно произнесла Чела, – я так хотела бы, чтобы мой жених подарил мне когда-нибудь вот такой букет цветов и написал записку.

– Какой жених? – строго спросила женщина.

Челита осеклась.

– Я хотела сказать, что когда он будет…

Разговор прислуги прервал настойчивый звонок телефона.

– Давай заканчивай на кухне, – отдала распоряжение Бернарда и пошла к телефону.

– Алло.

В трубке раздался приятный мужской голос.

– Кто это?

– Эмилио, – донеслось издалека.

– А… – растерянно протянула Бернарда.

– Исабель дома?

– Нет, она с сеньором Фернандо.

На другом конце провода наступила короткая пауза.

– Скажите, Бернарда, принесли цветы, которые я послал? – поинтересовался Эмилио.

– Цветы?

– Букет цветов.

– А, да…

– Значит, принесли?

– Да, только что.

– Хорошо. – Эмилио слегка замялся, но потом сухо проговорил: – Бернарда.

– Слушаю.

– Хочу вас попросить: не выбрасывайте их на помойку.

– Не понимаю вас, сеньор.

– Я же знаю, что вы относитесь ко мне без излишней симпатии, – усмехнулся молодой человек.

– Не думаю, что это имеет отношение к моим чувствам, сеньор, Исабель получит ваши цветы, не беспокойтесь, – сдержанно и с достоинством ответила Бернарда.

– Хорошо.

– Будьте уверены.

– Спасибо.

– Не за что.

– До свидания.

– Всего хорошего.

Бернарда положила трубку и задумалась. В прихожей хлопнула дверь, и, весело стуча каблуками, вошла Исабель Герреро.

– Что за цветы?

– Их только что принесли.

Девушка взяла букет и вдохнула аромат роз. Бернарда передала записку Исабель, та взяла и прочитала послание сначала про себя, а потом и вслух:

– «Я желаю тебе столько счастья, сколько есть на этом свете! Эмилио».

Девушка посмотрела на кислую физиономию Бернарды, но не придала этому значения.

– Невероятно!

– Да, – проворчала она, – мне тоже кажется невероятным, что бывший жених делает такой жест.

Исабель прижала к себе букет.

– Осторожней, Исабель, – предупредила Бернарда.

– Почему? Или шипы отравлены? – съязвила девушка. – С вашего разрешения…

Исабель развернулась и, довольная, удалилась из комнаты, оставив Бернарду в дурном настроении.

Домоправительница, спускаясь вниз по лестнице, вдруг услышала голос Исабель, которая с кем-то разговаривала. Бернарда остановилась на полпути и прислушалась.

– Да, прекрасные цветы, – отвечала Исабель по телефону, – Эмилио, пожалуйста…

Исабель, удобно устроившись на диване, выясняла свои отношения с Эмилио.

– Конечно, мне хотелось бы тебя увидеть, – сказала Исабель. – В котором часу?

– Когда ты свободна? – спросил Эмилио.

– В пять – подойдет?

– Конечно.

– Где?

Эмилио предложил ей кафе, где он когда-то познакомился с Исабель.

– Согласна, пока, целую!

Она положила трубку и только сейчас заметила Бернарду, которая пристально и укоризненно смотрела на нее.

– Не говори мне ничего, – холодно приказала Исабель, – я знаю, что ты обо всем этом думаешь.

Она встала с дивана.

– Я думаю, что Фернандо не понравится то, что ты встречаешься со своим бывшим женихом.

– Фернандо и незачем знать об этом.

Исабель стала подниматься наверх, но остановилась и, повернувшись, добавила презрительно:

– Если, конечно, ему не насплетничает кто-нибудь.

Бернарда молча смотрела на Исабель, не отводя предостерегающего и укоризненного взгляда.

– Сколько же у тебя предрассудков, старая сицилианская крестьянка, – процедила сквозь зубы Исабель.

– Не знаю, какое это имеет отношение…

– Такое, что Фернандо не похож на твоих братьев, – пояснила Исабель. – Тереза, моя будущая золовка, уже два раза была замужем, и никто ей слова не сказал.

Бернарда не отводила взгляд.

– Имея такие деньги, какие есть у семейства Салинос, – произнесла она, – можно не бояться людей, но берегись ревности Фернандо, своего жениха.

Исабель недовольно фыркнула.

– Ты мне надоела. – Она опустилась на пару ступенек вниз. – Почему бы тебе не вернуться на Сицилию, – зло предложила ей Исабель.

Бернарда только проводила взглядом дочь, но ничего не сказала, да и не могла…

Эмилио уже час сидел за столиком в бистро в ожидании Исабель. Нет, время их свидания еще не подошло, просто он пришел намного раньше, потому что не мог сидеть дома в ожидании их встречи. Возможно, той встречи, которая навсегда решит его судьбу…

Исабель была пунктуальна и пришла ровно в пять. Эмилио предложил ей сесть. Сначала разговор не клеился.

– Я тебе клянусь, – начал смущенно Эмилио, – я долго колебался, прежде чем тебе позвонить.

Исабель с тоской смотрела на отвергнутого поклонника.

– Мне было очень больно, а потом я подумал, что еще больнее не видеть тебя.

– Я тоже так думаю. – Она опустила глаза и выдавила из себя: – Но разве мы не можем остаться друзьями?

– Друзьями? – Эмилио горько усмехнулся. – Не знаю. – Он тяжело вздохнул и сказал: – Но мне кажется, что очень грустно встретиться с тобой где-нибудь когда-нибудь и не знать, здороваться с тобой или нет.

– Ты прав.

– Но мне не хочется обманывать тебя, говорить, что все прошло, что у меня нет никаких чувств к тебе, – прошептал Эмилио, – потому что это ложь.

Эмилио то замолкал, то говорил медленно и тихо.

– Чувство нельзя уничтожить по приказу…

В разговоре Эмилио и Исабель то и дело возникали томительные паузы. У каждого из них было что сказать…

Неожиданно Эмилио положил свою ладонь на руку Исабель, но девушка отдернула руку, продолжая смотреть на молодого человека, который держался корректно и сдержанно.

– Я хочу спросить тебя, Исабель…

– Да?

– Я хочу, чтобы ты ответила мне абсолютно честно, – попросил Эмилио.

– Спрашивай.

– Ты меня любила?

Исабель долго молчала, но потом выдохнула:

– Да. – Она заволновалась и добавила: – Хотя, если честно, наши отношения жениха и невесты, если их ток можно назвать, были очень странными и непонятными. – Исабель отвела взгляд в сторону и призналась: – Но я действительно думала, что мы когда-нибудь поженимся.

– Пока не появился Фернандо?

Исабель горько усмехнулась.

– Нет.

– Тогда?..

– До тех пор пока внезапно мой мир не разрушился и я больше ничего не стала чувствовать…

Говорили Исабель и Эмилио откровенно и честно, но от этого никому лучше не стало. Молодые люди посидели еще немного, и Эмилио проводил Исабель до дома.

На крыльце они остановились.

– Я был рад тебя увидеть, Исабель.

– Я тоже.

– Я даже не знаю, что сказать тебе, – еле вымолвил бывший жених, – прощай, до свидания, будь счастлива?.. – Он посмотрел на любимую девушку. – Что?

– Не говори ничего.

Эмилио опустил глаза.

– Мы еще встретимся с тобой, Эмилио, – пообещала Исабель, – мы всегда когда-нибудь оказываемся с тобой в одном и том же месте в одно и то же время.

– Я тебя никогда не забуду, Исабель, – просто сказал влюбленный.

– Эмилио, пожалуйста…

Исабель не могла найти слова прощания. Она поцеловала Эмилио и, решительно повернувшись, вошла в дом.

От зоркого и опытного глаза Бернарды ничто не могло укрыться. Как только Исабель вернулась и прошла в свою комнату, она последовала за ней. Бернарда тихонько постучала и вошла в спальню.

Исабель стояла возле зеркала и как ни в чем не бывало спокойно расчесывала светлые волосы.

– Тебе звонил Фернандо, – сообщила Бернарда.

– Что он сказал?

– Ничего.

Бернарда прошла к зеркалу.

– Вы уже два дня не виделись, – напомнила она Исабель. – Что-то случилось, дорогая?

– Ничего не случилось, ничего.

– Вы поругались, – предположила Бернарда.

Исабель повернулась к ней и неожиданно задала вопрос, который застал бедную женщину врасплох:

– Я хочу спросить тебя, Бернарда, после того, что случилось с тобой на Сицилии, у тебя не было другого жениха?

Бернарда побледнела, потом побагровела и сухо, как отрезала, сказала:

– Нет, никогда.

Исабель, кажется, осталась довольна своим предположением и высказалась прямо:

– С тех пор ты возненавидела всех мужчин, верно?

– Нет, они мне просто не были нужны, – спокойно возразила Бернарда.

– Знаешь что, – прошептала грустно девушка, – мне тоже.

Такой ответ поверг Бернарду в смятение, и она, помимо своей воли, воскликнула:

– Что ты говоришь!

– Это же невероятно. Ты боишься, что я отдамся Фернандо раньше времени. – Исабель вдруг переменилась в лице. – Тебе надо бояться, что я не отдамся ему никогда! – бросила зло девушка.

– Может быть, ты не любишь его?

– Нет, люблю! – Она отвернулась к зеркалу. – Он хороший, – рассуждала Исабель, – добрый, любит меня. А я чувствую, что не могу открыться его страсти.

На сердце матери стало немного веселее, и она попыталась успокоить дочь:

– Вот увидишь, Исабель, как со временем все изменится. Когда вы начнете вместе жить, тогда поймешь, насколько прекрасно и важно чувствовать себя любимой.

– Не думаю, – печально заметила девушка, – ведь это не только с Фернандо, то же самое было и с Эмилио.

– Исабель…

– Я не хочу, чтобы ко мне прикасались.

– Исабель… – Голос Бернарды дрогнул, и на глазах матери выступили слезы. – Я не хочу, чтобы ты страдала, Исабель.

Девушка резко повернулась.

– Нет? – Лицо ее пылало гневом и презрением. – Во всем виноваты вы! Ты со своей ненавистью к тому человеку, и другая тоже, моя мать, что плакала тайком из-за обманов.

Исабель, казалось, окаменела, только слегка вздрагивали бледно-розовые губы.

– Почему?

Она смотрела поверх головы Бернарды, словно за спиной той стоял кто-то третий.

– И в этой обстановке росла я, между двух женщин, которые проклинали секс! – Исабель подошла к Бернарде. – Так чего же ты ждешь от меня?

– Исабель…

– Чего же ты ждешь от меня теперь? – снова повторила Исабель.

– Этого я жду.

– Чего?

– Этого!

Исабель усмехнулась.

– Что появится принц из сказки, Фернандо Салинос, и я вот так сразу отвечу на его любовь? – Девушка сжала кулачки до боли. – И ты думаешь, что я могу забыть то, что слышала с самого детства?! – закричала Исабель. – Ты этого от меня ждешь? Чтобы я забыла все?

Бернарда замерла.

– Нет, не могу!

– Исабель, ты сможешь забыть, как смогла бы забыть я, если бы мне в моей жизни встретился такой мужчина, как Фернандо… Добрый, который любил бы меня, как он любит тебя.

Исабель смотрела на Бернарду и видела ее такой впервые – чувствительной, мечтательной и открытой.

– Я уверена, – продолжала Бернарда, – что забыла бы о той боли, которую причинил мне тот, другой, и кроме того, Исабель, подумай о том, какое это счастье: иметь ребенка.

Исабель слушала.

– Фернандо может дать тебе и это счастье!

– Ребенка? – Глаза девушки сузились до боли, потом чуть не вылезли из орбит. – А кто тебе сказал, что я хочу иметь ребенка?

Бернарда растерялась.

– Ребенка! Материнство сделало тебя счастливой? Сделало, Бернарда? – прошептала Исабель.

Женщина стояла, не зная, что ответить, ее словно парализовало, она была похожа на манекен.

– А теперь уходи! – вдруг взорвалась Исабель и закричала: – Оставь меня одну!

Бернарда не помнила, как она вышла из комнаты, все чувства и мысли остались там…

Исабель смотрелась в зеркало и видела в нем кого-то чужого и неприятного.

– Ребенка? – спросила она. – Как я тебя ненавижу!

Если бы в этот момент можно было бы спросить у обезумевшей девушки, кого она имела в виду: ребенка, мать или себя, то, наверное, она и сама не ответила бы, потому что сейчас она ненавидела всех, в том числе и свою неудавшуюся жизнь.

Сильвина никак не могла смириться с ролью брошенной невесты. Она рвала и метала, но сделать ничего не могла, разве что застрелить кого-нибудь из молодой пары. Однако она любила жизнь, да и в голову ей это не приходило, она могла только позлословить на чей-то счет, поплакаться и забыть.

Она решила навестить свою подругу и кое-что узнать от Терезы, однако в последнее время их отношения были не столь близкими и теплыми, как в былое время…

Барнет принесла им кофе и удалилась. Подруги давненько не виделись, и у них был повод для разговора на долгие часы. Однако Сильвина пыталась все время перевести беседу на тему свадьбы Фернандо и Исабель, а это не совсем нравилось Терезе. Она интуитивно не хотела затрагивать эту щекотливую тему, в то время как та лезла из кожи вон…

– Да, подружка, – недовольно произнесла Сильвина, – ты очень сильно изменилась.

– Что ты говоришь, Сильвина? – Тереза сделала вид, что не понимает, о чем идет речь.

– Ты избегаешь меня.

– С каких это пор? – еще больше удивилась хозяйка дома. – Ты бредишь, Сильвина!

– Нет, это не бред. С тех самых пор, как Фернандо официально познакомил всех со своей невестой.

– Кофе остынет, – напомнила Тереза, – о сахаре и не мечтай, от него толстеют.

Сильвина назло положила в кофе кусочек рафинада.

– С тех самых пор, как Фернандо познакомил со всеми Исабель, – повторилась она, – твое отношение ко мне изменилось, изменилось настолько, что я даже и говорить не хочу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю