Текст книги "Грезы Мануэлы"
Автор книги: Анжела Де Марко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)
Мануэла смутилась, и на щеках ее загорелся румянец.
– Как ты доехал? – желая переменить тему разговора, спросила она.
Руди перешел на развязный тон.
– Я прекрасно доехал. Только очень скучал.
– Правда?
– Да, – ответил Руди. – Путешествие было замечательным! Я должен столько тебе рассказать…
Мануэла недоверчиво покосилась на него. Она заметила, что Руди выглядел несколько подавленно, но старался держаться молодцом. Мануэла отметила, что она не скучала по нему все это время. Руди был для нее вроде брата и не более.
– Мы могли бы устроить прием в честь твоего приезда, – сказала она.
Руди пожал плечами и промолчал. Тем временем они подошли к Мерседес.
– Что случилось? – спросила мать.
– Почему он не предупредил нас? Ведь он должен был сделать это. Правда, мама?
– Верно, – ответила Мерседес. – Но он никогда не предупреждает заранее. – Затем уже дружелюбнее добавила: – Но ничего, я сейчас что-нибудь приготовлю.
Мануэла взяла Руди под руку, и он заулыбался.
– Тетя, сделай бутафроло! – попросил Руди.
– Не беспокойся, – ответила Мерседес. – Я все сделаю наилучшим образом.
– Ты никогда не предупреждаешь нас, – обиженно сказала Мануэла, едва Мерседес ушла.
– Да? – шутливо сказал Руди.
– Хоть бы прислал письмо или голубя с запиской…
Руди рассмеялся.
– Знаешь, Мануэла, я вообще предпочитаю сюрпризы.
– Тебе это нравится?
– Да. Но еще мне нравится, когда голуби летают на воле, а не служат почтальонами.
Тут уж развеселилась Мануэла.
– Ты всегда добиваешься своего? – спросила она.
– Свободы почтовых голубей? – иронически переспросил Руди.
– Сюрприза! – рассмеялась Мануэла.
– Сюрприза? – опять переспросил Руди и добавил: – Ты еще не знаешь, какие сюрпризы я приготовил тебе!
– Боже мой! – воскликнула Мануэла. – Я надеюсь, что только приятные.
– Да, очень! Особенно для тебя!
– Пойдем в дом, – предложила Мануэла. – Ты мне все расскажешь про свой сюрприз.
Она взяла Руди под руку.
– А как Серафим? – спохватился Руди.
– Джорджо! – позвала Мануэла конюха. – Позаботься о Серафиме!
– Ну что, идем? – спросил Руди.
– Пошли.
Фернандо Салиносу все утро не давали покоя мысли о жене. И это было неудивительно: ведь сегодня Исабель идет на прием к врачу. Предыдущие анализы показали, что она может забеременеть. Это известие вскружило голову Фернандо. Он на время забросил все дела и думал только об этом.
Уже около двух часов Фернандо и Эмилио играли в теннис. Эмилио, как всегда, не везло. Он то и дело проигрывал. После очередной партии он, усталый, подошел к Фернандо.
– Ну что? – спросил Фернандо. – Попробуем еще разок?
Эмилио виновато улыбнулся.
– Я больше не могу, Фернандо. В тебя словно бес вселился! Я чуть не умер от инфаркта.
– Ну давай еще один сет.
– Нет. Пойдем переодеваться.
– Если ты устал, то мне здесь тоже делать нечего, – сказал Фернандо. – Ты иди в раздевалку, а я позвоню домой.
– Зачем?
– Хочу предупредить, что не приеду к обеду. Ведь мы вместе пообедаем, правда?
– Да, – ответил Эмилио. – Традиции трудно нарушать.
– Вот именно, друг! – весело сказал Фернандо.
Через полчаса они вышли из раздевалки и направились в небольшое кафе, которое располагалось неподалеку от кортов.
Присев за столик, Фернандо спросил:
– Как ты себя чувствуешь, Эмилио?
– Отвратительно, – бросил тот.
Фернандо самодовольно улыбнулся.
– Может, в следующий раз сыграем на спор?
Эмилио поморщился и отвернулся к стойке. Там, как попугаи на жердочках, в разноцветных майках на высоких стульях сидели посетители.
– Нет, извини, – ответил Эмилио. – Спорить с тобой я не желаю.
Фернандо толкнул друга в плечо.
– Что ты, Эмилио? Опять отговорки! А как же реванш? Что ты за спортсмен!
– Никакого реванша!
– Да брось ты.
Эмилио положил руки на стол.
– Ну хорошо, не будем спорить, Фернандо. Я ведь никогда у тебя не выигрывал.
– Как это может быть? – удивился Фернандо.
– Очень просто, – ответил Эмилио и улыбнулся. – Верхом ты меня обгоняешь, в теннис обыгрываешь, не друг, а просто ужас какой-то!
Фернандо покачал головой.
– Скажи мне честно, – продолжал Эмилио, – неужели ты не можешь хоть разок пожалеть меня и ради успокоения своей совести дать себя обыграть? Ведь этим благородным поступком ты сможешь вернуть мне веру в собственные силы.
– Даже так? – удивился Фернандо.
– А почему бы и нет.
– Два стакана молока для сеньора, – сказал Фернандо подошедшему к столику официанту. – Этот сеньор сегодня проиграл, но на угощении он всегда выигрывает.
Фернандо рассмеялся, обнажив ровный ряд зубов.
– Вечно ты надо мной подтруниваешь! – возмутился Эмилио.
Фернандо подвинул ближе к Эмилио два стакана молока, которые уже принес официант.
– Я тебе серьезно говорю, Эмилио. Возможно, кое в чем ты прав. На лошади я тебя обгоняю, в теннис обыгрываю, но в бизнесе кто из нас впереди? Скажи.
– Извини, – улыбнувшись, сказал Эмилио. – Ты уходишь в сторону, хотя прекрасно знаешь, о чем я говорю. Ты всегда остаешься победителем, вот и все.
– Нет, нет! – возмутился Фернандо.
Эмилио подсел к нему поближе.
– Ты, Фернандо, прикидываешься скромным, а я ведь прекрасно знаю тебя. Как самого себя! Поверь, мне известны все твои причуды, удачи и промахи.
– Неужели?
– Может, тебе перечислить, по каким статьям ты меня обыгрываешь?
Лицо Фернандо приняло серьезное выражение.
– Я тебе и сам перечислю, – сказал он. – За последнее время я купил у тебя за бешеные деньги все предприятия твоего отца и сделал тебя партнером в большинстве моих фирм. Так?
– Да. Но при чем здесь это?
– Вот тут, братец мой, ты и обогнал меня! – горячо выпалил Фернандо.
– В чем же?
– За эти десять лет, которые мы работаем бок о бок, я успел убедиться, что в делах ты понимаешь больше моего и в этом за тобой никому не угнаться. Во всяком случае, не мне. И меня, заметь, это устраивает.
– По-моему, ты преувеличиваешь, друг мой.
Фернандо недоуменно пожал плечами.
– Возможно, ты в чем-то прав, Эмилио.
– Я тебе все сейчас скажу, Фернандо. Дело в том, что, пока ты отдавал свое время любви к прекрасным дамам, я учился у своего отца, как нельзя вести дела.
– Такому тоже нужно учиться.
– Вот именно!
– Но не хочешь ли ты сказать, Эмилио, что я понапрасну тратил время?
– Нет, Фернандо, я не хотел тебя обидеть. Но для того чтобы научиться бизнесу, требуется много времени. Ты согласен?
– Да, Эмилио. Ты знаешь, у меня сейчас трудный период в жизни, и очень напряженный.
– А что случилось?
– Все нормально, друг. Я говорю о том, что, возможно, в ближайшем будущем меня ждет огромное счастье. Мне очень хочется верить в это.
Эмилио внимательно всмотрелся в лицо Фернандо.
– Ты подписал контракт с Соединенными Штатами? Верно?
– Нет. Это касается Исабель и меня.
– Что же произошло?
– Сегодня у Исабель была последняя встреча с врачом, с доктором Вилья, и я надеюсь, что все хорошо.
– Что хорошо?
– Дорогой Эмилио, я имею в виду нашего ребенка. У нас с Исабель наконец будет ребенок.
– Это прекрасно, Фернандо!
– Да, Эмилио! Это лучший подарок, который мне могла сделать Исабель.
– И что говорит врач?
– Пока все обнадеживает.
– А как себя чувствует Исабель?
– Неважно. Бедняжка, ей еще предстоит продолжить лечение. А ведь сколько нужно было сделать всяких анализов, всяких утомительных процедур…
– Как она выдержала все это?
– Она необыкновенная женщина!
– И самая красивая в мире, – добавил Эмилио.
– Да, ты прав, друг. Она самая добрая, самая замечательная! Нам только одного не хватало все это время для счастья – ребенка.
– Дети – это очень хорошо, Фернандо. Вот видишь, и здесь ты меня обошел. Красавица жена, дети…
– Обогнал потому, что ты сам этого хотел.
– Почему?
– Просто ты превратился в закоренелого холостяка, Эмилио. Но я все-таки надеюсь, что в один прекрасный день на твоем пути появится та самая женщина, которая заарканит тебя. Все может быть.
– Вот именно, Фернандо, что может. А может, и нет.
– Как это нет, Эмилио? Не собираешься же ты всю жизнь жить один?
– Нет, конечно. Но пока мне не повезло так, как повезло тебе, Фернандо.
– Не отчаивайся, друг. Ты только оглянись вокруг. Видишь, сколько прекрасных девушек!
– Ты шутишь.
– Нет, Эмилио, я не шучу. Тебе и вправду давно пора обзавестись семьей. Ты уже не молод, а тут будет жена, дети… Что еще нужно человеку для счастья?
– А ты, Фернандо, счастлив?
– Разве не видно? – улыбнулся Фернандо. – Вот и сегодняшний день должен принести мне счастливое известие.
– Ты надеешься на приятные новости?
– Не могу пожаловаться, Эмилио, все идет хорошо!
– Видно, есть Бог на свете.
– Да. Мне все время везло. Я познакомился с Исабель, и это было удачей. Теперь уже прошло десять лет нашей супружеской жизни. Случались, конечно, и споры, но теперь… это известие…
– А долго еще ждать?
– Думаю, я вполне могу подождать еще месяц. Но на этот раз все сбудется, я в этом уверен.
– Я рад за тебя, Фернандо.
– Я тоже очень рад. Исабель говорит, будто врач подтвердил, что через месяц-другой она сможет зачать. Какое счастье для семьи! У нас родится сын, наш сын, Эмилио, ты понимаешь?
– Да, Фернандо, – с грустью в голосе сказал Эмилио. – Дай тебе Бог, чтобы все прошло хорошо.
– Так и будет. Вот увидишь, не может быть иначе.
Фернандо встал из-за стола, показывая, что он торопится уйти.
– Уже уходим? – спросил Эмилио.
– Да. Мне нужно идти, друг. Ведь Исабель уже вернулась домой, и мне не терпится побыстрей узнать от нее новости, которые меня порадуют.
– Желаю тебе удачи, Фернандо!
– Тебя подвезти? Ты ведь свою машину оставил дома.
– Нет, спасибо. Хочу здесь еще немножко посидеть, а потом доберусь на такси.
– Как знаешь, приятель. Не забудь только, что на следующей неделе мы опять встретимся на корте.
– Да, Фернандо. Я буду ждать от тебя хороших новостей.
– Обязательно, Эмилио. Я в этом уверен.
Фернандо торопливо вышел, а Эмилио заказал себе виски со льдом и, отпив несколько глотков, глубоко задумался.
Исабель лежала на кровати. Плечи ее вздрагивали от рыданий. В такие минуты каждому человеку кажется, что жизнь кончена. Но Исабель была сильным человеком. Что-то едва ощутимое подсказывало ей, что не все еще кончено, что будут еще в ее жизни счастливые времена. Нужно только не отчаиваться, нужно как-то выстоять в этой трудной ситуации и попытаться преодолеть неблагоприятное стечение обстоятельств. Но память все время возвращала ее назад. Ей все еще слышался приговор доктора: «У вас, сеньора, не может быть детей». Как это пережить? Жизнь ее рушится прямо на глазах, и никто не в силах ей помочь.
Исабель повернулась на бок, затем села. Ее блуждающий взгляд остановился на фотографии на стене. Она и Фернандо выглядели на этой фотографии счастливыми. Тогда они действительно были счастливы. У них был медовый месяц, они много путешествовали, наслаждались жизнью. Куда теперь ушло все это? Как теперь отнесется Фернандо к тому, что у нее не будет детей?
Исабель чувствовала себя несчастной, может быть, самой несчастной на свете. Она взяла с прикроватной тумбочки зеркало и посмотрелась в него. Сейчас она выглядит ужасно: веки припухли, губы вздулись, на щеках – болезненный румянец от слез. Нет, не нужна будет такая жена Фернандо. Он женится на другой, которая сможет родить ему детей. Исабель опять разрыдалась.
В дверь спальни кто-то постучал. Стучали настойчиво.
«Уж не Фернандо ли?» – пронеслось в голове Исабель.
За дверью послышался голос Бернарды.
– Сеньора Исабель! Откройте!
Исабель недовольно поморщилась. Ей не хотелось вставать, ей не хотелось сейчас ни с кем встречаться, а тем более вести разговоры. Но Бернарда была настойчивой. Исабель ничего не оставалось как открыть дверь.
Бернарда не вошла, а буквально ворвалась в спальню. Взволнованно прошлась несколько раз взад-вперед и остановилась возле кровати Исабель.
– Почему ты так долго не открывала?
– Я спала.
– Как спала?
– Просто прилегла на минутку.
Бернарда пристально взглянула на Исабель, по ее взгляду можно было определить, что она сильно взволнована.
– У тебя плохие новости? – спросила Бернарда.
Исабель резко отвернулась и хмыкнула:
– Тебе нужны подробности?
Бернарда подошла поближе и схватила дочку за плечо.
– Так новости плохие? Верно, Исабель?
– Да.
В глазах Бернарды помутилось, у нее началась одышка. Тяжело вздохнув несколько раз, она взяла себя в руки.
– Что же теперь делать, Исабель?
– Не знаю.
– Как это не знаешь?
– А кто знает, что нужно делать в моем случае?!
– Как это кто? Ты была сегодня у врача?
– Да, была.
– Он ведь дал тебе какой-то совет. Ведь можно попытаться снова. Начинать вновь и вновь столько раз, сколько потребуется.
Исабель заплакала.
– Не плачь, – ласково успокаивала ее Бернарда. – Я уверена, что все еще будет хорошо.
– Нет. Никаких новых попыток, – сказала сквозь слезы Исабель. – Времени больше нет. Это конец.
– А что посоветовал врач?
– Что он может посоветовать? Сказал, что нужно верить в науку. Возможно, в ближайшее время ученые найдут средство от моего недуга.
– И это все?
– Все.
– Это не врач, а какой-то шарлатан.
Исабель вытерла слезы, встала и отошла к стене.
– Я сухое дерево, – сказала она тихо, – неплодоносное. У меня никогда не будет детей. Никогда.
– Не может быть! – воскликнула Бернарда. – Это невозможно!
Бернарда присела на край кровати, нижняя губа у нее нервно подергивалась. Бернарде нужно было перевести дух, все детально обдумать. Исабель – импульсивная и поддающаяся настроению женщина. Ей ничего не надо доверять. Иначе она может натворить бед. Бернарда должна все решить сама, но прежде всего нужно подумать.
– Этого не может быть, – опять повторила Бернарда.
– Может! – воскликнула Исабель. – Посмотри на меня, я никогда не испытаю той боли, которую испытала при родах ты. Ни один мужчина не оставит во мне жизнь, и мое тело не станет телом беременной. Я теперь уже никогда не стану матерью, потому что я фальшивая.
– Какая же ты фальшивая?
– Молчи!
Бернарда вздрогнула и опустила глаза.
– Я фальшивая дочь и никогда не стану настоящей матерью, – продолжала Исабель. – Ведь мои мечты – плохо придуманный фарс. Ничто в моей жизни не сбылось, нет ни фальшивой развязки, ни даже забавной. Все новое, что входило в мою жизнь, только добавляло горечи.
– Дочка!
Исабель повернулась к Бернарде и закричала:
– Я никого не смогу так назвать! Никого!
У Бернарды навернулись слезы. Она приблизилась к Исабель, и они обнялись.
– Дочка! Миленькая моя! – приговаривала Бернарда. – Родная и единственная моя!
Исабель вдруг стало не по себе. Или слова матери не пришлись ей по вкусу, или что-то иное. Она вырвалась из объятий Бернарды.
– Хватит! – сказала Исабель. – Не желаю мелодраматических сцен! Сейчас не до этого.
Бернарда оживилась. Наконец в словах дочери появился здравый смысл.
– Да, нужно что-то предпринять, Исабель.
Исабель опять занервничала.
– Ничего не надо делать! Надо просто принять реальность такой, какая она есть.
– Но Фернандо…
– К черту Фернандо!
– Тише ты. Нас могут услышать.
– Пусть слышат. Это я виновата. Я не предназначена для того, чтобы быть обыкновенной женщиной, такой, как все. Мой организм не способен выполнять природные функции.
Бернарда подошла к окну и выглянула во двор. Затем задернула штору.
– Что ты делаешь? Здесь ведь и так темно.
– Так будет лучше, – успокоила дочь Бернарда.
Исабель опять опустилась на кровать, а Бернарда ходила по комнате. Она понимала, что ни в коем случае не следует сообщать о случившемся Фернандо. Никто не знает, какие могут быть последствия, как отнесется к такому известию Фернандо, как отреагирует Тереза. Ведь все в семье Салиносов ждут наследника. Нельзя, чтобы они знали, что Исабель бесплодна.
– И все-таки мы должны что-то сделать, – сказала наконец Бернарда.
Исабель медленно повернула к ней заплаканное лицо.
– Кто это мы? Ты, Бернарда, здесь совершенно ни при чем.
– Как это?
– Ты не была древом бесплодным, как я, к несчастью.
– Что ты такое говоришь?
Исабель устало взмахнула рукой:
– Это так. А теперь уходи.
– Боже мой! – воскликнула Бернарда. – Как это уходи! Ты ведь мне дочь, и мы что-нибудь придумаем, мы обязательно найдем выход.
– Я не могу больше! – сказала Исабель.
– Чего ты не можешь?
– Я все расскажу Фернандо.
– Ни в коем случае! – всполошилась Бернарда. – Этим ты только навредишь себе!
Исабель усмехнулась.
– Зачем медлить? Ведь Фернандо рано или поздно обо всем узнает. Я просто скажу, что подвела его, что никогда не стану матерью ребенка, которого он так ждет от меня. Если он ему так нужен – пусть купит его, как купили когда-то меня. Или же пусть заимеет его от другой женщины. Меня никогда не волновало, что у него могут быть другие женщины.
– Успокойся, успокойся! Что ты мелешь?
– Оставь меня! Я от тебя устала.
Бернарда нахмурилась и сжала кулаки.
– Ты не станешь с ним говорить! Обещай, что не станешь, пока не выслушаешь меня.
Исабель подняла на нее невидящие от слез глаза.
– И что же? Что ты можешь мне сказать?
Бернарда опять нервно заходила по комнате.
«Нужно срочно что-то предпринять, – думала она. – Иначе эта глупышка натворит бед».
– Ты не можешь рассказать мужу правду.
– Вот как? Ты думаешь, он никогда не поинтересуется, что со мной происходит и почему я не могу зачать?
– Я знаю только одно: пока нужно молчать.
– Да Фернандо ни о чем не может говорить, кроме как о ребенке! Ты понимаешь, я обязательно должна ему сказать, что у меня не может быть детей!
– Исабель, ведь можно пока обождать.
– Боже мой! Ты думаешь, он полный идиот?!
– Дело совсем не в этом.
– Не загадывай мне загадок, Бернарда. Хватит.
Исабель подошла к двери. Бернарда, поняв ее намерение, поспешила ей наперерез.
– Постой, дочка! У меня есть идея, которая может тебя спасти. Точнее, ты должна сама спасти себя. Теперь я знаю, как это сделать…
Бернарда вышла, а Исабель в раздумье осталась стоять у двери. Затем она подошла к окну и отдернула занавеску.
– Боже мой! – вырвалось у нее.
Исабель увидела подкатившую к дому машину. Из нее вышел Фернандо.
Он быстро взбежал по ступенькам и вошел в дом. Первое, что бросилось ему в глаза, – это портрет Исабель.
– Прекрасная, элегантная! – заговорил сам с собой Фернандо. – Как безмерно твое очарование! Ты скоро родишь мне сына. Новый член семьи Салиносов вступит в этот мир!
Фернандо стал степенно расхаживать, что-то бормоча себе под нос.
– Разговариваете сами с собой, сеньор?
Фернандо обернулся и увидел перед собой улыбающегося Лоренцо.
– Просто размышляю вслух об одном человеке, которого очень люблю.
– Я, кажется, догадываюсь, о ком идет речь.
– О ком?
– О сеньоре Исабель.
– Ты, как обычно, угадал. Она наверху?
В этот момент вошла Бернарда. Она несколько растерялась, увидев Фернандо:
– Сеньор Салинос!
Ее приход был неожиданным для Фернандо.
– Господи! Бернарда! – воскликнул Фернандо. – Ты всегда меня пугаешь. Вдруг возникаешь как призрак неизвестно откуда. – Фернандо повернулся к дворецкому: – Лоренцо, я пойду навещу Исабель, а потом ты мне принесешь виски.
Лоренцо поклонился:
– Типичная американская привычка, как говорит сеньора Тереза.
Фернандо рассмеялся.
– У моей сестры привычки европейские, а у меня американские. Приготовь мне виски и принеси наверх.
– Хорошо, сеньор.
Лоренцо удалился. Фернандо заторопился к Исабель, но его остановила Бернарда.
– Сеньор! – громко сказала она.
– Ты что-то хотела, Бернарда?
Бернарда подошла поближе. Лицо ее выражало тревогу и озабоченность.
– Сеньор, – обратилась она. – Вы простите, но дело в том, что сеньора Исабель просила меня предупредить ее, когда вы придете, а я отвлеклась.
– А в чем дело?
– Она хотела быть при параде к моменту вашего прихода, но устала и прилегла отдохнуть. Теперь я не хотела бы, чтобы она меня ругала за то, что я ее не предупредила.
– Для меня она всегда прекрасна, – возразил Фернандо и собрался уйти.
– Я вас очень прошу, – остановила его Бернарда.
Фернандо на мгновение задумался.
– Ну хорошо, – сказал он. – Если хочет принарядиться для меня – так и быть. Бернарда, поднимись к ней и скажи, что я жду ее в библиотеке. Пусть придет.
– Слушаюсь, сеньор.
Насвистывая, Фернандо пошел в библиотеку. Выждав, когда он уйдет, Бернарда вздохнула и поспешила к дочери. В голове у нее уже созрел план спасения.
– Эмилио! – вдруг раздался чей-то знакомый голос.
– А! Это ты, Карлос!
– Да, дружище! А что ты здесь делаешь один?
– Да вот, играли с Фернандо в теннис.
– С каким Фернандо? Что-то не припомню такого.
– С Салиносом.
– Ах, с Салиносом! – Карлос расплылся в улыбке. – Так бы сразу и сказал. Ведь это у него такая симпатичная сестренка. Тереза, кажется?
– Да.
Карлос присел за столик рядом с Эмилио. Он был уже с двумя большими залысинами и несколько полноват для своего возраста.
«А ведь мы когда-то вместе учились в колледже», – подумал Эмилио, глядя на него.
– А что ты здесь делаешь, Карлос?
– Проходил мимо и зашел что-нибудь выпить.
Эмилио уже собирался уходить и теперь пожалел, что встретился с Карлосом. Ради приличия он должен был задержаться хоть на несколько минут.
Карлос заказал выпивку, и они вместе вспомнили годы учебы, поговорили о разных пустяках и наконец Эмилио сделал вид, что ему пора.
– Ты спешишь? – спросил Карлос.
– Да. Я очень устал.
– В таком случае тебе пора идти. Уже половина девятого, – заметил Карлос, взглянув на часы.
– Да, мне пора, – сказал Эмилио.
– Заходи ко мне, – предложил Карлос. – Я хочу тебе кое-что показать.
– С удовольствием.
Они пожали друг другу руки, и Эмилио торопливо вышел наружу.
Дома на пороге Эмилио встретила служанка.
– Привет, Тина!
– Здравствуйте, сеньор Эмилио!
– Как дела, Тина?
– Хорошо. А как ваш теннис?
– Изумительно! Фернандо ни разу не дал мне выиграть.
– Разве?
– Да. Он настоящий чемпион!
– Но ведь вы тоже неплохо играете?
– Возможно, но я никогда у него не выигрываю.
– Вам что-нибудь нужно?
– Нет, Тина. Как дела с уборкой?
Тина улыбнулась.
– Да какие могут быть проблемы с такой уборкой? Мусора в этом доме нет. Вот если бы у вас была жена и детишки бегали повсюду, по всем комнатам – они бы пачкали, все вверх дном переворачивали, чашки бы били.
Фернандо посмотрел на Тину. Глаза его выражали удивление и восторг.
– Ну конечно, как же иначе? – сказал он. – Мазали бы стены айвовым вареньем, прыгали бы по стульям, плакали, просили соску по ночам. Но я не знаю, когда это будет. А тебе и вправду этого бы хотелось, Тина?
– А почему бы и нет, сеньор Эмилио? Разве вы не заслуживаете хорошей жизни, чтобы все было, как у людей? Вы уже в таком возрасте, что неплохо было бы об этом подумать.
– Да, наверное.
– Вы только представьте себе, сеньор Эмилио, что в один прекрасный день мальчишка, у которого будут ваши глаза, ваш голос, ваши манеры, обнимет вас и скажет: «Как дела, папа?»
Эмилио улыбнулся. По всему было видно, что ему нравятся такие слова.
– Любовь, брак, милая Тина, приходят не потому, что настал определенный возраст. Это игра. Либо тебе это в жизни дается, либо нет.
– Как так?
– Да. И ничего с этим не поделаешь.
Тина задумалась.
– Возможно, – сказала она. – Но иногда можно, как вы говорите, помочь судьбе.
– Помочь…
Эмилио задумался.
– Ну ладно, – сказала Тина. – Пойду на кухню. Уже вечер, и вы можете остаться без ужина и без десерта.
– Не волнуйся из-за ужина, никакой спешки нет, – попытался удержать ее Эмилио.
Тина ушла, и Эмилио махнул рукой.
– Ох уж эта женщина! – разочарованно произнес он.
Эмилио присел в кресло и задумался. В последние годы, как заметил Фернандо, он действительно много работал. За повседневными заботами и делами время летит незаметно. Служанка права, ему действительно пора подумать о семье. Но что поделаешь, если в своей жизни он любит только одну женщину. И эта женщина замужем, она замужем за его другом.
«Человек без житейского опыта – это былинка, увлекаемая бушующими ветрами, – думал Эмилио. – Наша цивилизация находится еще на середине своего пути. Люди уже не звери, ибо в своих действиях руководствуются не только одним инстинктом, но еще и не совсем люди, ибо мы руководствуемся не только голосом разума. Зверь не отвечает за свои поступки. Человек же становится слишком мудрым, чтобы всегда прислушиваться к голосу инстинктов и желаний, но он еще слишком слаб, чтобы всегда побеждать их. Человек подобен подхваченной ветром былинке: во власти порывов и страстей он поступает так или иначе под влиянием то воли, то инстинкта, ошибаясь, исправляя свои ошибки, падая и снова поднимаясь».
По природе Эмилио был добрым, если бы он стал жертвой хитроумных, неожиданных подвохов, которые судьба иной раз устраивает людям, он был бы беспомощен и наивен.
Что же касается влечения Эмилио к женщинам, то в его намерениях никогда не таилось зла. Он лишь стремился к сближению с ними и не видел в этом ничего дурного. Он любил ухаживать за женщинами, любил воздействовать на них своими мужскими чарами, но он не был хладнокровным, бессовестным негодяем – просто природные склонности влекли его к этому.
Но больше всего на свете Эмилио любил одну женщину…
Он встал и подошел к стене, на которой висел портрет его отца. С кем еще поговорить в трудную минуту, как не с отцом?
– Любовь есть, и ты об этом знаешь, отец, – вслух сказал Эмилио. – Но, как всегда, Фернандо Салинос меня обыграл. Я люблю и всегда любил Исабель, папа. Я буду любить ее всю жизнь! Я не просто люблю эту прекрасную женщину, она околдовала меня. Я всегда мечтал только о ней. Но мы с тобой хорошо знаем, что Фернандо Салинос выиграл у меня и эту партию.