412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Неравный брак (СИ) » Текст книги (страница 19)
Неравный брак (СИ)
  • Текст добавлен: 11 января 2026, 18:30

Текст книги "Неравный брак (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

Ирбис улыбнулся, а Пембелтон продолжил:

– Да. Этот дурак изображает из себя унылое благородство. Кому оно надо? – растянул губы в улыбке сэр Энтони. – В общем, я надеюсь на вас, Ирбис. От подделки вы избавитесь сами. Я дам вам координаты маршрута свадебного кортежа.

– А от леди Эдит? – спросил Форман.

– В этот раз я лично займусь дорогой племянницей. Она потеряет бдительность, отправиться в храм другой дорогой. Не сомневаюсь, в этом и состоит ее план: моими руками избавиться от ненужной подделки, а самой выйти под руку с Морвилом и получить то, что ей не полагается. Но тут вмешаюсь я. Будет ей сюрприз, – ответил Пембелтон. – А мне достанется наследство. Все честно, – заключил он и одобрительно кивнул. – Никто меня даже не заподозрит.

– Вы все отлично продумали, милорд, – согласился Ибрис, и мужчины обменялись понимающими взглядами.

***

Наверное, мне не следовало беспокоиться. Джарвис взрослый мужчина, сильный маг. Он уехал не один и, конечно же, знает, что делает. И все же я не могла не волноваться, а когда в очередной раз подошла к окну и выглянула наружу, увидела возвращающуюся миссис Харт. Решив, что следует расспросить женщину, куда это она ходила, да еще и такую непогоду, чувствуя острую необходимость в этом разговоре, я вышла из комнаты.

Энн я успела перехватить на лестнице – она поднималась, на ходу снимая тяжелый, промокший плащ. Шляпка на ее волосах выглядела более чем печально. Миссис Харт промокла насквозь и, ступая по ковровой дорожке, устилавшей ступени, оставляла за собой мокрые следы. Увидев меня, идущую к ней навстречу, Энн придержала шаг и изменилась в лице. Мне показалось, или на нем проступили стыд и страх? Плохой признак. Неужели они с Эдит задумали что—то дурное?

По спине пробежала дрожь, но я все же нашла в себе силы улыбнуться миссис Харт.

– Где вы были, Энн? – играя роль сестры, обратилась я к компаньонке. – На вас лица нет, и вы продрогли!

Она огляделась, затем тихо сказала:

– Ходила по личным делам, – затем поднялась, обходя меня стороной, благо ширина лестницы это позволяла. – Я к себе. Если понадоблюсь вам, госпожа, то уже через полчаса буду в вашем распоряжении, – добавила миссис Харт.

– О, нет. Я просто заметила вас в окне, обеспокоилась и вышла узнать, что вы и как вы, – ответила я тихо и проводила взглядом спешащую наверх служанку. Что—то подсказывало мне, что Энн первым делом пойдет к своей хозяйке. И не сомневаюсь – она ходила куда—то по просьбе Эдит Пембелтон!

***

Миссис Грей рассматривала гостей, застывших на пороге. Несколько секунд она словно не знала, что сказать, затем рассеянно кивнула и отступила на шаг, приглашая мужчин войти.

Она не боялась их, потому что знала, по крайней мере, одного, и этот человек внушал женщине доверие.

– Я бы ни за что не обратился к вам, не будь на то веских причин, – Джарвис снял шляпу и посмотрел на хозяйку дома.

Она ничего не сказала, дождавшись, когда лорд Морвил представит ей своего спутника.

– Это лорд Хатчисон, – проговорил Джарвис и чуть тише добавил, – родной отец Джейн.

Морвил следил за выражением лица миссис Грей и неожиданно отметил, что она не удивилась, узнав имя второго гостя. Скорее всего, догадалась, понял Джарвис.

– Вы его нашли, – наконец, произнесла миссис Грей и кивнула, – что же, я рада. У Джейн должен быть отец. Возможно, теперь вы ее признаете, как свою дочь, – предположила она, а Морвил вдруг попросил:

– Мы могли бы поговорить в гостиной?

– Конечно, – кивнула женщина. – Заходите и прошу меня простить, если я была нелюбезна, – она пошла вперед, указывая дорогу. Мужчины направились следом.

Уже оказавшись в гостиной, Джарвис занял одно из кресел и продолжил:

– У меня есть к вам просьба, но я пойму, если вы откажете.

– Излагайте, – кивнула хозяйка дома.

– Сэру Фредерику необходимо где—то остановиться. Я не хочу, чтобы о его приезде кто—то знал, – попросил лорд Морвил. – Ваш дом подойдет очень кстати, потому что я хочу завтра привезти сюда Джейн. Они должны встретиться. Но, – тут же заметил Джарвис, – я понимаю, что вы одинокая женщина. Что у вас нет компаньонки, и присутствие в доме постороннего может сказаться на вашей репутации…

Он прервался на полуслове, отметив улыбку миссис Грей.

– Дорогой мой лорд Морвил, – проговорила женщина, – в моем возрасте уже никто не цепляется за репутацию. К тому же, живу я уединенно с соседями, которых слишком мало, почти не общаюсь. Уверяю вас, менее всего меня волнует данный вопрос. А для своей Джейн я готова на все, что угодно.

Она посмотрела на сэра Фредерика и тот мягко улыбнулся.

– Позвольте мне выразить радость от осознания того, что мою дочь воспитывала истинная леди, – произнес он.

Миссис Грей зарделась от смущения, удивив Джарвиса.

– Ну что вы, милорд, – сказала она, – какая я леди?

– Самая настоящая, – серьезно проговорил гость. – Для меня истинность измеряется не в титуле и родственниках на фамильном древе, а человеческими качествами.

– Тогда вы не прогадали, – одобрил слова Хатчисона Джарвис.

Мужчины переглянулись, затем взгляд миссис Грей опустился на кожаную папку, которую старший из гостей держал в руках. Проследив за ее взглядом, сэр Фредерик тихо объяснил:

– Это чрезвычайно важно для Джейн. Здесь находятся документы, которые могут многое изменить.

– Наверное, это не мое дело… – начала было женщина, но Джарвис покачал головой.

– Ваше. Ведь она ваша дочь. Для Джейн вы всегда были и остаетесь матушкой. И факт появления ее отца ничего в данном случае не меняет. Разве что, теперь у нее, можно сказать, полная семья.

Миссис Грей кивнула.

– Милорд, я выделю вам одну из комнат на втором этаже. У меня достаточно скромно, но я надеюсь, что вам будет уютно.

– Конечно, – кивнул Хатчисон.

– А я завтра приведу Джейн, – проговорил Джарвис. – И возможно, скоро мне удастся поставить точку в этой истории, – добавил он и мягко улыбнулся.

***

Я все же дождалась возвращения Джарвиса. И когда увидела его в окно выходящим из экипажа вместе с мистером Диксоном, не удержалась – покинув свои покои, отправилась встречать мужчин.

Застыв на лестнице, я смотрела, как Морвил и его помощник входят в дом. Как Джарвис передает трость, шляпу и плащ одному из лакеев и что—то говорит Джону. И только потом он поднял взгляд и заметил меня.

В тот миг мое сердце застучало быстрее. Наши взоры пересеклись, а затем и переплелись. Ощутив, как глупая улыбка касается моих губ, я невольно подняла руку и прижала пальцы к губам, словно пряча от взгляда Морвила свою радость.

– Джейн, – его голос был лучшей музыкой для моего слуха.

– Вы обещали быть раньше, – попеняла я чужого жениха, на миг забыв, что всего лишь играю роль леди Пембелтон.

– Обстоятельства задержали меня, – Джарвис что—то сказал Джону, но так тихо, что я не услышала. Затем мужчины стали подниматься. Поравнявшись, Диксон поприветствовал меня поклоном и прошел дальше, оставив нас с Морвилом. Внизу слуга поспешил прочь из холла, унося верхнюю одежду господ, и на какое—то время мы с Джарвисом остались одни.

– У вас все получилось? – прошептала я.

– Да. Но, вижу, вы беспокоились обо мне? – спросил он и улыбнулся, а затем протянул руку и осторожно, легко, как крыло бабочки, коснулся моей щеки.

– Как мне было не волноваться? – удивилась искренне. – Вы обещали быть намного раньше.

Несколько секунд мы стояли и смотрели друг на друга. Мое бедное сердце билось все быстрее и быстрее. Тихая радость от присутствия дорогого человека, бальзамом легла на душе, когда я вспомнила то, что хотела рассказать магу.

– Милорд, сегодня произошло нечто странное, – прошептала я.

– Говорите, – велел он и, взяв меня под руку, повел прочь от лестницы в сторону моих покоев.

Я и начала: об Энн и о том, что она куда—то уходила в непогоду. Одновременно с этим мне было стыдно за свои слова. Что, если миссис Харт отлучалась по делу, а я заподозрила ее в недобром? Что, если дурные намерения Эдит мне лишь мерещатся? Вот только Джарвис выслушал меня внимательно и кивнув сказал:

– Вы правильно сделали, что все рассказали мне.

– Полагаете, она…

– Возможно, – Морвил не позволил мне договорить и остановился. Я посмотрела в сторону и удивленно поняла, что занятая разговором не заметила, как мужчина проводил меня до самых дверей.

– Завтра я приглашаю вас на прогулку, – поймав мою руку, лорд Морвил поднес ее к своим губам. Поцелуй обжег, заставив вздрогнуть от сладостного ощущения, наполнившего сердце легкостью и радостью.

– Вам понравится то, что я хочу вам показать, – продолжил Джарвис. – А сейчас мне нужно ненадолго отлучиться. Вы ведь уже ужинали? – уточнил он.

Я покачала головой и ответила, что ждала его в надежде поужинать вместе.

– Вряд ли это получится, – извинился он. – Много дел. Но завтра, – улыбка мужчины стала почти обжигающей, – завтра мы с вами все будем делать вместе, моя дорогая, – Морвил выдержал паузу, прежде чем, наклонившись ко мне ближе, шепнуть, – моя любимая Джейн Грей.

***

– Это все дурно пахнет, как мне кажется, – теневой маг вальяжно развалился в кресле перед камином и протянул руку к стакану, в который Джарвис несколько секунд назад щедро плеснул виски.

– Рассказывай, – коротко приказал Морвил.

Бонс выдержал паузу, спокойно выпив напиток, и только затем, вернув опустевший стакан на стол и довольно крякнув, ответил:

– Миссис Харт ездила к Пембелтону.

Джарвиса подобное не удивило. После разговора с Джейн он был готов услышать подтверждение догадки мисс Грей и вот слова, прозвучав, застыли в воздухе. Взгляд Питера впился в лицо Джарвиса – теневой маг ждал какой—то реакции на новость, но когда Морвил промолчал, Бонсу не оставалось ничего другого, кроме как продолжить рассказ.

– Вы уж простите, милорд. Возможно, я поступил опрометчиво, оставив госпожу без присмотра. Но поведение миссис Харт показалось мне подозрительным настолько, что я принял решение последовать за ней и, – маг театрально развел руками, – как видите, не ошибся.

Джарвис коротко кивнул, затем взял кружку с чаем – сегодня ему был нужен чистый разум, не замутненный ничем.

– Энн вышла из дома, поймала за углом экипаж. Полагаю, деньгами ее снабдила леди Пембелтон, – начал Питер. – Я спрятался в тени и последовал за ней. Когда она села в карету, я забрался следом, прицепившись, как уличный мальчишка на запятки, и так, незамеченный никем, добрался вместе с миссис Харт до ворот особняка сэра Энтони. – Маг сел прямо, щуря глаза. – Можете представить себе мое удивление, – продолжил он. – Не ожидал подобного от Энн, но, видимо, она выполняла поручение хозяйки. Иначе объяснить этот ее визит я никак не могу, потому что ни на секунду не поверил в то, что миссис Харт рассказала при встрече лорду Пембелтону.

Джарвис сделал глоток, чувствуя, как руки задрожали от ярости. Ему пришлось немного потрудиться, прежде чем он сумел взять себя в руки. Морвил пожалел, что не пригласил Диксона провести с ним этот вечер. Теперь, понял мужчина, придется пересказывать Джону слова Питера. Впрочем, разве это столь важно?

– Итак, – снова, после паузы, заговорил Бонс, – не замеченный никем, я пошел за Энн. В кабинете лорда Пембелтона она сделала вид, будто решила предать свою хозяйку и рассказала сэру Энтони, где и когда проедет свадебный кортеж, который повезет невесту в храм. Предложила разобраться с хозяйкой по дороге к жениху.

– И?

Питер усмехнулся.

– Как мне кажется, кто-то хочет смерти вашей леди, – произнес теневой маг. – Но хуже всего то, что сэр Энтони далеко не дурак.

– Ты узнал нечто большее? – требовательно спросил лорд Морвил.

– А как же, – улыбнулся Питер и уже тише добавил, – но я бы хотел получить что-то за свои услуги. – И предугадывая вопрос милорда, он сказал, – информация, которую я вам дам, может сыграть немаловажную роль, – глаза Бонса хитро сверкнули. – Когда все закончится, я хочу начать новую жизнь. Что? – спросил он. – Вы мне не верите? Но я уже все решил для себя. Эта месть будет последним моим делом. Затем я вернусь к женщине, которая меня спасла. Мне кажется, – рассудил маг, – что у нас может что-то получиться. – Он перестал улыбаться и впервые выглядел как никогда серьезным.

Джарвис допил чай, затем подошел к столу и, открыв верхний ящик, достал деньги в бархатном кошеле. Не считая, он положил на стол кошелек и сказал:

– Здесь тебе хватит на безбедную жизнь, если, конечно, подойдешь к этому с умом.

Питер поднялся на ноги, подошел к столу и взяв деньги, подкинул кошель в воздухе.

– Увесистый, – сказал он. – Вы очень щедры, милорд.

– Я надеюсь, что моя щедрость будет сопоставима с твоей искренностью, – усмехнулся Джарвис. – А теперь говори. И пусть информация будет действительно важной.

Глава 24

Я думала, что не усну после того, что услышала от Джарвиса. Лежа в постели, я то и дело вертелась. Перед глазами вставал облик лорда Морвила, а в ушах звучали его слова, такие искренние, такие нежные. Слова, в которые я хотела поверить и поверила.

«… моя любимая Джейн Грей!»

Вот только он ни слова не сказал о том, что будет после свадьбы. Просто попросил довериться ему. Я хотела. Нет, я искренне пыталась и одновременно опасалась, что стану женой без мужа. Что этот фарс закончится настоящим браком Джарвиса и Эдит. Ведь лорд Морвил из тех мужчин, кто держит свое слово, даже если не желает этого.

Возвращаясь к воспоминаниям нежных и таких искренних слов Джарвиса, я гнала прочь сомнения и не заметила, как уснула, а глаза открыла уже, когда служанка впустила в спальню солнце.

– Доброе утро, миледи!

Я сонно моргнула и не сразу поняла, что вместо горничной в моей комнате хозяйничает миссис Харт.

– Вы? – я не стала скрывать своего удивления. Это было бы неправильно. Все же в последнее время Энн будто избегала меня. Так что впору было удивляться ее появлению в моей спальне. Не могу сказать, что я была рада видеть миссис Харт. У меня внутри появилось какое—то отторжение против компаньонки.

– Да. Я, – Энн улыбнулась, и ее улыбка вышла немного скованной и словно извиняющейся. – Как вы спали, миледи?

– Превосходно, – ответила я и, откинув одеяло, села.

– Вот и отлично. Лорд Джарвис попросил помочь вам с выбором платья, – произнесла миссис Харт, закрепляя шторы, пока солнце своим светом наполняло комнату и немного мое сердце. – Он сказал, что вы выходите в свет. В последний раз перед свадьбой, – добавила женщина и я кивнула.

– Могу ли я вас сопровождать? – уточнила миссис Харт. – Вы же помните, что правила поведения…

– Не знаю, – прервала я Энн. – Возможно, сегодня я возьму одну из горничных. Вы же должны быть всегда подле своей госпожи, а я не смею вас отвлекать, – закончила я шепотом, заметив, как тень недовольства пробежала по лицу моей собеседницы.

Выдержав почти минутную паузу, Энн кивнула. Но было заметно: она ожидала услышать совсем другие слова.

– Как изволите, миледи. Но позвольте помочь вам умыться и одеться к завтраку, – предложила она и я не стала отказывать миссис Харт в такой малости.

Завтрак пролетел как сон. Джарвис лично встречал меня в обеденном зале. Он поставил мой стул рядом со своим. Мы сидели так близко, что при желании могли коснуться друг друга руками. Только боги ведают, чего мне стоила эта близость. Не сомневаюсь, от миссис Харт, завтракавшей вместе с нами, и от мистера Бонса, не укрылось мое смущение. Оба, и Энн, и Питер, старательно делали вид, словно ничего не замечают. Но я—то понимала, что на виду, как на ладони, и ничего не могла поделать со своими чувствами.

Остальные слуги, подававшие блюда, мило улыбались. Для них я была истинной леди Эдит, и они радовались за хозяйку, которая, несомненно, просто волнуется накануне свадьбы.

Я и волновалась. Только причина была совсем другая.

Едва дождавшись завершения завтрака, я поспешила к себе, чтобы переодеться для прогулки. Джарвис сказал, что будет ждать меня через полчаса в холле, и я опасалась, что не справлюсь с эмоциями. Энн, помогавшая мне переодеваться для прогулки, заметила, как подрагивают мои руки, и зачем—то сказала:

– Не волнуйтесь так, госпожа. Скоро все закончится.

Я подняла на нее взгляд, удивляясь, что миссис Харт по—прежнему рядом. Заглянув женщине в глаза, я заметила, как она отвела взор.

– Мне кажется, или вы тоже переживаете, Энн? – спросила я.

Она наигранно улыбнулась.

– Что вы, миледи! Просто скоро такой важный день для всех. И для меня в том числе.

Она подошла к туалетному столику и пригласила меня сесть.

– Позвольте, я уложу вам волосы? – попросила миссис Харт, и я не решилась ей отказать. Но когда женщина занялась моей прической, я поняла, насколько мне неприятны ее прикосновения. Кажется, между нами будто встала стена. А ведь прежде я почти искренне верила, что миссис Харт испытывает ко мне дружеские чувства. Но этого никогда не было. Теперь—то я знаю точно.

– Когда вас ждать домой? – продолжая возиться с моими волосами, спросила Энн.

– Не могу сказать, – я и не думала открывать наши с Джарвисом планы. Не сомневаюсь, узнай миссис Харт, куда мы едем, тут же побежит рассказывать своей хозяйке.

– Надеюсь, вы не задержитесь. Время перед свадьбой самое напряженное, – Энн потянулась к коробочке с заколками. – Я буду волноваться.

– Вам не нужно волноваться, – парировала я. – Со мной лорд Морвил. С ним, и я в этом уверена, мне ничего не грозит.

Энн на миг застыла, затем поймала мой взгляд в отражении и тут же отвела глаза.

– Все готово, – сказала она спустя несколько минут. Энн отошла в сторону, а я полюбовалась прической и встала, намереваясь уходить.

– Джейн, – неожиданно позвала меня миссис Харт.

Я удивленно посмотрела на нее.

– Что? – спросила тихо.

– Будьте, пожалуйста, осторожны, – прошептала Энн. – Не только сегодня.

Я выдержала паузу, размышляя над словами женщины, а затем коротко кивнула.

– Хорошо.

***

Вот и дом матушки. А вот и она сама, стоит на пороге, следя напряженным взглядом, как я выбираюсь из кареты под руку с Джарвисом.

Отчего—то мои ноги задрожали, а на висках появилась испарина, стоило заметить фигуру, возникшую за спиной моей миссис Грей.

Я не знала этого человека. Для меня он, наверное, должен быть чужим. Но отчего—то сердце застучало быстрее, стоило подойти ближе и встретиться с взглядом незнакомца.

– Ну что же вы застыли на пороге? – матушка счастливо улыбнулась, но в глубине ее взора я успела заметить тревогу.

– Идемте, – позвал лорд Морвил и совсем легко подтолкнул меня вперед.

Первым делом я обняла матушку, но уже когда мы оказались в доме. И только потом посмотрела на мужчину, стоявшего в шаге от двери.

– Джейн, – мягко проговорил Джарвис.

Я покачала головой, попросив Морвила помолчать. Затем сделала шаг, другой, чувствуя, как сердце бьется все быстрее и быстрее, и остановилась напротив незнакомца, заглянув в его глаза, так похожие на мои собственные.

Несколько секунд мы молча изучали друг друга. Матушка незаметно поманила Джарвиса за собой в сторону гостиной, и только когда оба вышли, я неловко улыбнулась.

– Вы мой отец? – спросила, нервно сжав в кулаке край пышного платья.

Мужчина тоже явно испытывал определенное напряжение, но стоило ему услышать мои слова, как он облегченно улыбнулся.

– Мое имя Фредерик Хатчисон и да, мисс Грей, – он прочистил горло, – я ваш отец.

Наверное, будь я настоящей леди, непременно лишилась бы чувств. Но я воспитывалась в трущобах, и, хотя мое сердце возликовало от счастья, ни о каком обмороке не было речи.

– Ваша матушка любезно позволила мне остановиться в ее доме, – продолжил Хатчисон, а затем продолжил, – давайте перейдем в гостиную. Наверняка нас там уже ждут, – он предложил мне свою руку, и я приняла ее, подавив тревожность.

Моя миссис Грей сидела в кресле. На столике перед ней стоял чайник, чашки и выпечка. Нас ждали.

– Присаживайтесь, – лорд Хатчисон, которого я пока никак не могла назвать отцом, все же, к этому надо привыкнуть, подвел меня к одному из кресел и под пристальными взорами Джарвиса и матушки, помог сесть. Затем сэр Фредерик устроился сам.

Несколько мгновений в гостиной царила полнейшая тишина. Мы смотрели друг на друга. Я изучала незнакомца, оказавшегося моим близким человеком, а он глядел на меня.

– Итак, – нарушил затянувшееся молчание лорд Морвил, – я сделал то, что посчитал правильным. Теперь у вас, мисс Грей, есть отец.

– Но где вы были так долго? – не удержалась я. – И почему не женились на моей матери? – спросила уже тише.

Сэр Фредерик прочистил горло. Он продолжал нервничать.

– Дело в том, – проговорил мужчина, – что все это время я даже представления не имел, что у меня родилась дочь. Когда мы расстались с леди Берисфорд, я не знал, что она носит дитя.

Услышав признание, я зачем—то кивнула, понимая, что была готова к подобному.

– Ее родители были против нашего союза, – продолжил Хатчисон, – в то время я был никем. Возможно, я поступил опрометчиво, оставив мою любимую, но меня уверили в том, что для нее это будет лучшим вариантом.

Мы с матушкой Грей переглянулись. Она посмотрела так, что я поняла: моя милая миссис Грей знает больше, чем говорит сэр Фредерик. Полагаю, они успели побеседовать и, скорее всего, лорду Хатчисону серьезно угрожали, если он отступился от той, кого любил.

– Я не мог ей ничего дать, – сказал Хатчисон. – Я был нищим: ни кола, ни двора. Я был никем. А она заслуживала другой судьбы. Нас на короткое время связала запретная страсть.

– Я не могу упрекнуть вас в вашем прошлом, – вдруг сказала матушка Грей, – но за любовь надо бороться до конца.

Лорд Хатчисон невесело улыбнулся.

– Обстоятельства бывают разными. Меня убедили, что я буду лишь помехой в жизни леди Пембелтон. Вам ли не знать, каким жестоким порой бывает общество. А она привыкла к роскошной жизни, которую, увы, я не мог ей дать. Но, если бы я только знал, что она носит мое дитя, – он посмотрел на меня, – но увы, прошлое не повернуть вспять. Я оставил леди Берисфорд и уехал. А когда узнал, что вскорости она вышла за лорда Пембелтона, как и мечтали ее родители, то окончательно разорвал все узы, что связывали нас. Я пытался ее забыть. Я не хотел ей мешать, – сэр Фредерик вздохнул, – я запретил себе даже интересоваться, как она живет, после того, как узнал, что леди оказалась вполне довольной своей новой жизнью, в которой для меня уже не было места. Моя леди всегда любила яркую жизнь и она залуживала ее.

– Вот теперь мы подошли к самому важному, нет, я бы даже сказал, центральному моменту, – вдруг проговорил Джарвис. – У вас еще будет время поговорить об остальном. Я не сомневаюсь, что вы продолжите общение, не так ли? – он поочередно посмотрел на нас с лордом Хатчисоном.

– Если мисс Джейн согласится, – тихо сказал сэр Фредерик.

– Я буду рада узнать вас ближе, – заявила откровенно, – но захотите ли вы признаться в своем отцовстве? – меня тревожил данный вопрос. Правда, я уже решила для себя, что в любом случае хочу познакомиться с этим человеком поближе.

Услышав мои слова, лорд Морвил загадочно улыбнулся.

– А теперь скажите ей то, что сказали мне, – попросил Джарвис у лорда Хатчисона, и я удивленно посмотрела на отца.

– Я лучше покажу, – ответил он и достал какие—то бумаги. Выбрав один из документов, старый, с восковой печатью, лорд Хатчисон протянул его мне.

Приняв документ, я прочла его, затем подняла удивленный взгляд на отца, перевела его на матушку и только потом посмотрела на Джарвиса. Морвил мягко улыбнулся и кивнул.

– Да, Джейн. Это правда, – шепнули его губы.

Я снова опустила взгляд. Я прочитала документ еще раз, пытаясь поверить своим глазам.

Матушка тоже улыбалась, а вот сэр Фредерик оставался серьезен.

– Оно настоящее? – еле слышно спросила я.

– Да, мисс Джейн, – ответил Хатчисон. – Мы с вашей матушкой состояли в законном браке.

– Значит я… – мой голос дрогнул, и я положила свидетельство о браке на стол, а сама закрыла ладонями лицо.

– Вы не бастард, Джейн Грей, – произнес Джарвис и добавил, – в отличие от вашей сестры, леди Эдит Пембелтон.

Я резко втянула воздух и опустила руки.

Новость была ошеломляющей.

– Это правда. Нас не развели, – сказал мой отец. – Наш брак был тайным. Никто в обществе, ни единой души, за исключением родителей леди Берисфорд, не знали о том, что она вышла замуж. А когда я уехал, никто не стал искать со мной встреч. Полагаю, Берисфорды просто вычеркнули меня из жизни своей дочери. Они слишком сильно и как можно скорее хотели выдать ее замуж и теперь я понимаю причину. Не было времени на развод. Берисфорды умолчали об этом факте. Могу предположить, что лорд Пембелтон тоже не знал о беременности супруги. Увы, сейчас никого из участников этого подложного брака нет в живых. Поэтому вся правда останется тайной. Нам остается только догадываться.

– Боги, – выдохнула я. – Бедная Эдит. Если она узнает... Она не переживет позора. Она ведь так гордится своей родословной.

Джарвис покачал головой.

– Мое мнение – леди Эдит должна знать правду. Это собьет с нее спесь, – высказался он, но я тут же посмотрела на него и воскликнула:

– Нет! Прошу! Это ее убьет!

– Не убьет, поверьте. Леди Эдит переживет нас всех, – хмыкнул лорд Морвил, и я вдруг подумала, что он прав в своих рассуждениях. Но разве я могла позволить, чтобы моей сестре причинили боль? Да, Эдит меня не любит, стыдится, считая бастардом. Но я к данной мысли уже привыкла, а она? Сможет ли принять правду и жить дальше?

– Не ко всем следует быть такой доброй, мисс Грей, – продолжил Джарвис.

– Я не ко всем добра, – парировала я, – но Эдит моя кровь. Я бы хотела дать ей шанс…

– Мы и дадим ей шанс стать лучше, – Морвил не сдавался.

– Мне казалось, вы ее любили, – прошептала я.

Джарвис нахмурился, посмотрев на меня пристально и немного удивленно. Вряд ли он ожидал услышать подобное.

– Мне тоже так казалось, – спустя минуту молчания, ответил мой наниматель. – А потом я встретил вас, мисс Грей. Мои глаза открылись. Я понял, что такое настоящие отношения. Узнал, как бывает, когда все взаимно и без корысти.

Ничего не возразив, я только кивнула.

Хорошо, решила для себя, пусть поступает так, как считает правильным. Я верю ему и знаю – лорд Морвил слишком благороден, чтобы причинить Эдит зло. Наверное, он частично прав: ей будет полезно спуститься с небес на землю.

– Итак, в день свадьбы все решится, – сказал Джарвис.

– Так свадьба состоится? – удивилась матушка Грей.

– Да. Только к алтарю со мной пойдет та, кого я действительно хочу видеть подле себя, – продолжил Джарвис. – А договор я разрываю. Вы, мисс Грей, более мне ничем не обязаны. Поэтому в присутствии вашей матушки и отца я сделаю то, что должен и к чему меня зовет сердце.

Лорд Морвил поднялся, шагнул ко мне, затем опустился на одно колено и запустив руку в нагрудный карман, вдруг достал коробочку, обтянутую бархатом, протянув ее мне.

Матушка ахнула и всплеснула руками. Она первая поняла, что это значит. А я смотрела то на коробочку, то на Джарвиса, и не верила своим глазам.

– Леди Джейн Хатчисон, – произнес лорд Морвил, – вы окажете мне честь стать моей женой перед лицом людей и богов? – он открыл коробку, и я увидела кольцо, самое прекрасное из колец. Оно было простое. По крайне мере на первый взгляд. Этакий золотой ободок с вкраплениями крошечных прозрачных камешков. Венчальное.

Сердце забилось быстрее.

– Я хочу, чтобы вы знали, моя дорогая Джейн, – продолжил Джарвис, – я бы женился на вас, будь вы хоть сто раз бастардом.

– Подтверждаю, – кивнул мой отец. – Лорд Морвил изъявил это желание до того, как увидел бумаги, подтверждающие мой официальный союз с твоей матерью.

Я кивнула и посмотрела в глаза мужчины, которого любила больше жизни. Конечно, он не лжет. Он такой искренний. Такой настоящий. И я его тоже люблю.

– Вы дадите мне ответ? – голос Джарвиса дрогнул. Кажется, в тот момент он засомневался в своем успехе. По его лицу пробежала тень. – Не подумайте, мисс Джейн. Я не стану на вас давить и торопить, хотя, – губы мага тронула улыбка, – времени до свадьбы осталось ничтожно мало. Я просто надеюсь…

– Да! – ответила я. Кажется, прозвучало слишком горячо и радостно. Увидев, как счастливо вспыхнули глаза Джарвиса, я протянула руку и приняла кольцо, достав из коробки.

– Вы позволите? – спросил Морвил и надел венчальное кольцо мне на палец.

Стоит ли говорить, что оно село просто идеально?

А он подготовился, поняла я.

– Спасибо, – шепнул Джарвис и улыбнулся.

Я не заметила, как отец и матушка вышли из гостиной. В какой—то миг мы словно выпали из реальности. Мир вокруг нас опустел. Были только он и я. И наша любовь.

– Моя Джейн, – прошептал лорд Морвил и потянулся ко мне. А я, обхватив руками шею любимого, подставила губы под его поцелуй, забыв обо всем на свете и о правилах хорошего тона.

Сейчас мы были просто влюбленной парой. И счастье казалось таким близким и таким реальным, что я поверила в свою счастливую звезду. Ведь не просто так судьба столкнула нас с Морвилом в темном переулке трущоб? И пока мы целовались, я и думать забыла об Эдит и всех проблемах, что еще встанут на нашем пути.

***

Уже утром, с первыми лучами солнца, когда в доме готовились к свадьбе, Джарвис уехал. Я знала, что они с моим отцом отправились к поверенному, чтобы подтвердить мои права, но все равно переживала. Теперь, в свете солнечного дня, окруженная слугами, помогавшими мне приготовиться к бракосочетанию, страхи вернулись с новой силой. Вдали от матушки мне был не по себе. А встреча с лордом Хатчисоном, которого я пока не могла называть отцом в силу непривычки, казалась прекрасным сном.

– Леди выглядит просто волшебно, – похвалила меня одна из горничных. А модистка, нанятая специально для такого важного дня, уверяла меня, что столица еще не видела настолько прекрасной невесты.

За час до отбытия свадебного кортежа, в гардеробную вошла миссис Харт. Она неловко помялась на пороге, ожидая, когда я сама замечу ее, а затем подошла и наклонившись, тихо прошептала:

– Госпожа желает видеть вас.

– Вот как? – и почему я не удивилась? – Хорошо. Идемте, – я велела служанкам немного отдохнуть, не объясняя причину своего ухода – хозяйка не обязана оправдываться перед слугами, ведь это так в духе леди Пембелтон. А не стоило забывать, что я все еще играю ее роль! А затем пошла за Энн, попросив снять с меня вуаль.

Эдит лежала на постели, но выглядела вполне хорошо. На ее щеках играл румянец, а губы улыбались. Я даже успела подумать, что мы все ошибались и сестра не так плоха, как кажется. Все же, свою роль сыграло воспитание и окружавшее ее общество. Трудно быть доброй, когда от тебя требуют так много.

– Вы звали? – спросила, глядя на сестру. Я знала – Джарвис с ней еще не поговорил. У него был свой план. Оставалось только надеяться, что у Морвила все получится. И все же мне было немного стыдно перед Эдит. Я чувствовала, будто предаю ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю