Текст книги "Неравный брак (СИ)"
Автор книги: Анна Завгородняя
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
Глава 14
Мы с Энн испуганно переглянулись. Несколько секунд ничего не происходило и царила такая звенящая тишина, что было больно ушам. Я успела понадеяться, что это всего лишь экипаж попал колесом в канаву, что все хорошо и сейчас лорд Морвил вернется в салон, улыбнется и произнесет, мол мы напрасно всполошились, когда за окнами экипажа что—то ярко вспыхнуло, а затем раздался треск, как от ударившей молнии.
– Боги всемогущие, – только и сказала миссис Харт. Она схватила меня за руку и утянула вниз, подальше от окон.
– Что это? – шепнула я с отчаянием. – Кто это? – а перед глазами встал облик лорда Пембелтона и по спине пробежала дрожь.
За пределами салона что—то гремело и вспыхивало. Несколько раз экипаж знатно встряхнуло. Лошади кричали, как безумные, но оставались стоять на месте. Наверняка без магии не обошлось!
Энн обнимала меня, прижимая к себе в попытке защитить, хотя мы не имели ни малейшего представления, кто напал и что происходит снаружи. Я лишь молилась, чтобы Джарвис не пострадал.
По телу расползался отвратительный липкий страх. О, если бы у меня была боевая магия! Если бы я только могла помочь Морвилу, а не прятаться здесь, как последняя трусиха. Но силы не было, а лезть на рожон вряд ли было мудро. Не опасайся я, что своей попыткой помочь Джарвису, лишь помешаю ему, непременно выбралась бы наружу и…
Закончить дальше фантазию мне не позволил жуткий удар в дверцу. Экипаж с такой силой качнуло, что он едва не перевернулся, только чудом вернувшись в исходное положение.
– Мы здесь в ловушке, – прошептала я и тут дверца кареты распахнулась. Я развернулась на звук и увидела высокого мужчину, одетого во все черное. Его лицо скрывала маска. Видны были лишь глаза, сверкавшие решимостью и толикой безумия.
Незнакомец посмотрел на Энн, а затем на меня и жутко оскалившись, наклонился вперед, поднимая руку с зажатым в пальцах огромным ножом. Сомнений в том, кто являлся его целью, у меня не было. Вот только умирать я не собиралась и, прежде чем мерзавец нанес удар, оттолкнула от себя миссис Харт, проворно забравшись на сиденье. Не сориентировавшись, удивленный прытью слабых женщин, убийца не успел отреагировать и ударил ножом в то место, где я находилась какую–то секунду назад. Лезвие скользнуло по твердому полу экипажа, а я, поджав ноги, резко распрямила их, ударив нападавшего в плечо. Метила в голову, но в последний момент карету качнуло. И все же удар оказался сильным. Я лишь успела пожалеть, что ранее сняла обувь.
Мужчина в черном чертыхнулся, отлетев ближе к Энн. Моя компаньонка вдруг издала странный крик, похожий на вопль чайки, и обхватила руками шею нападавшего, сдавив изо всех сил, на какие только оказалась способна.
– Бегите, Эдит! – успела произнести она.
Мерзавец поднял руки: в одной по–прежнему был зажат нож. Холодно сверкнула сталь и Энн закричала от боли, когда убийца полоснул ее по руке.
Я сделала попытку выбраться, неловко упав с сиденья.
Негодяй оставил Энн и схватил меня за ногу в тот момент, когда я почти выпала их кареты.
– Не уйдешь, – прорычал он.
Я принялась дергать ногами, не понимая, где же Джарвис и почему не спешит на помощь, когда негодяй отшвырнул от себя Энн и вытолкнув меня из салона, выбрался следом.
Больно ударившись о замерзшую землю дороги, я перевернулась на спину, успев увидеть, как мужчина в черном садится рядом на колени и бьет меня ножом в грудь.
Страх сковал тело ледяными тисками. Время словно остановилось. Я видела холодные глаза мерзавца в прорезях маски. Его рот, превратившийся в прямую, тонкую линию. Я чувствовала его решимость убить. Его предвкушение моей смерти, но не нашла в себе силы закрыть глаза и принять печальный исход этой аферы, оказавшейся слишком опасной.
Нож ударил. В груди отозвалось странной, сдавленной болью, а затем произошло то, чего я не ожидала.
Моя правая рука вдруг стала нестерпимо горячей. Не сразу вспомнив о кольце, что мне надел Джарвис в качестве защиты, я какое–то время глупо смотрела на то, как неведомая сила отбрасывает от меня убийцу. Она же создала вокруг меня плотное магическое поле, не пропустившее сталь. Затем раздался оглушительный хлопок, и время побежало в привычном темпе.
Я села, таращась на мужчину в черном, лежавшего в добром десятке шагов от дороги. Его отбросило на голые кусты, покрытые пухом снега, где он так и остался лежать, дымясь, словно кипящая на огне вода.
– Эдит! – Джарвис появился непонятно откуда. Я моргнула, увидев, как перед глазами мелькнула тень и сильные руки Морвила подняли меня и поставили на ноги.
– Эдит! – позвал наниматель и даже слегка встряхнул меня, приводя в чувство.
– Нас едва не убили, милорд, – из экипажа выбралась Энн. Она устало села на подножку и подняв юбки, оторвала от нижней длинный клок ткани, после чего принялась перематывать раненую руку – нож прошел через ладонь.
– Эдит? – не обращая внимания на слова Энн, Джарвис подогнул колени и полуприсев заглянул мне в лицо, а когда я перевела взгляд на него, облегченно вздохнул.
– Я его убила? – только и спросила я, снова посмотрев на дымившегося мужчину, тело которого свалилось с куста в снег лицом вниз. Он не подавал признаков жизни и внутри у меня что—то перевернулось. Только после я огляделась и увидела несколько бездвижных тел.
– Они убили кучера, – глухо проговорил маг.
Закончив перебинтовывать руку, миссис Харт встала и приблизилась к нам.
– Как много их было? – спросила она.
Джарвис наконец—то отпустил меня и направился к мужчине в черном, от ножа которого меня спасло магическое кольцо. Склонившись над несостоявшимся убийцей, Морвил перевернул его на спину и одним движением руки стянул с лица мерзавца маску.
– Крепко вы его приложили, миледи, – проследив за действиями милорда, проговорила Энн, – давайте вернемся в экипаж, – предложила она удивительно спокойно. А вот меня потряхивало от ужаса.
– Он… – голос сорвался. Сглотнув, я заставила себя спросить: – Он мертв?
– Мертвее не бывает, – ответил Джарвис. Распрямив спину, он велел, обращаясь непосредственно к Энн: – Отведите миледи в экипаж. Мы едем домой. Уже из особняка я отправлю людей, чтобы сообщили о произошедшем.
– А вы? – мой голос прозвучал высоко и напугано.
– Я буду править лошадьми, – последовал ответ и снова я увидела, будто какая–то тень промелькнула рядом. Да что же это мне все мерещится?
Забравшись в экипаж без помощи миссис Харт, я подождала, когда женщина сядет рядом, и ощутила, как тело забила дрожь.
На нас напали! Убили кучера и на дороге остались тела нападавших! Мы с Энн едва не пострадали! Да что же это происходит? Неужели ненависть и зависть лорда Пембелтона так велика, что он пошел на убийство? Но, что, если это совсем не он? Вдруг кто–то использует вражду дядюшки и племянницы, чтобы вести свою игру?
Энн захлопнула дверцу. Свистнул хлыст и лошади побежали прочь от мертвых без излишних понуканий. Животные чувствовали смерть и боялись. Я же прижала ладони к груди, удерживая запоздалый крик, рвущий из горла. Все еще не верилось, что это происходит со мной, а не с кем–то другим.
***
– Ты!
Джарвис почти безошибочно выделил тень, под которой скрывался Питер и, схватив мага за ворот, резко дернул на себя, разрушая магию, скрывавшую Бонса. Хорошенько встряхнув Питера, Морвил почти отшвырнул последнего от себя, рявкнув:
– Я разве не понятно объяснил? Ты должен был находиться у экипажа рядом с женщинами!
– Но никого не было поблизости, – попытался оправдаться Бонс. – Им ничего не угрожало, – сказал он, а затем поправив одежду, уже глуше добавил, – ума не приложу, откуда взялся тот наемник. Клянусь своей силой, на дороге не было ни живой души, за исключением женщин, и я…
Покачав головой, Джарвис произнес, позволив себе перебить теневого мага:
– Еще одна оплошность и я закончу с тобой то, то начал Пембелтон.
Глаза Бонса опасно сверкнули.
– Не надо мне угрожать, милорд, – произнес он.
Морвил смерил союзника взглядом, затем сказал:
– Не надо делать глупости, иначе умрешь до того, как отомстишь сэру Энтони. Мне казалось, мы договорились?
Бонс помрачнел.
– Да. Но этот мерзавец обвел нас вокруг пальца. Он слишком хитер и будет действовать чужими руками.
Джарвис коротко кивнул, а когда в дверь его кабинета раздался вежливый стук, сделал знак Питеру и маг, призвав тени, спрятался за ними, отступив в дальний угол комнаты.
– Войдите, – произнес Морвил спокойно.
– К вам главный полицмейстер, милорд, – объявил с поклоном лакей и отступив в сторону, пропусти в кабинет высокого мужчину в форменной одежде с золотыми галунами и знаком отличия на груди. Незнакомец был неказист и немного сутулился, что придавало ему несколько нелепый вид. Вот только от Джарвиса не ускользнул внимательный взгляд, которым хранитель порядка обвел кабинет.
– Милорд, – проговорил вошедший.
Морвил кивнул полицмейстеру и встал, сложив руки на груди.
– Мое имя Конор Фаулс, милорд, – представился слуга закона. – Мои люди проверили участок дороги, на котором, по вашим словам, произошло нападение, – продолжил он.
– И? – сухо спросил Джарвис, уже догадываясь, что услышит.
– Ничего, милорд. Никаких следов, кроме, разве что, легкого флера магии в воздухе, – ответил Фаулс. – Но, конечно же, мы приняли ваши слова к сведению. Семье бедняги кучера уже сообщили о смерти кормильца, а преступников, совершивших нападение, будут искать, хотя, – полицмейстер развел руками, – я не уверен в успехе поисков. Работали профессионалы.
– Неприятные новости, – вздохнул Джарвис, – но благодарю за правду.
Полицмейстер пожал плечами.
– Увы, я бы хотел порадовать вас хорошими новостями, но их просто нет. Разве что вы, или ваши дамы, видели кого–то из нападавших. У нас в участке отличный маг–визуалист и…
– Все нападавшие были в масках. К сожалению, ни я, ни леди, вам не помогут, – ответил Морвил, жалея о том, что не додумался вместе с телом бедолаги–возницы прихватить и кого–то из мерзавцев. Все оказалось слишком серьезно. Пембелтон позаботился, не иначе.
– Тогда, боюсь, пока это все, – продолжил Фаулс. – Мы будем искать, конечно же, но вы сами понимаете бессмысленность этих поисков.
Слуга закона опустил взгляд, а затем поднял руку и запустив ее в нагрудный карман, достал прямоугольную именную карту и протянул ее Морвилу.
– Если вдруг я могу вам понадобиться, – коротко объяснил он, – так вы быстро найдете меня.
– Благодарю, – приняв карточку, Джарвис кивнул полицмейстеру, который, попрощавшись, вышел.
Нахмурив брови, Морвил положил карточку Фаулса на стол, а сам подошел к окну и выглянул наружу, замечая, что ночь уже подходит к своему завершению. Где—то вдали, за крышами домов, за которыми прятался горизонт, зарождалась заря.
– Я знаю, кто это мог быть, – развеяв тени, Питер Бонс подошел к Джарвису. – Не уверен, но смею предположить, что Пембелтон нанял человека, который является главой наемников. Я тоже работал на него, – признался теневой маг.
– Необходимо рассказать об этом Фаулсу, – не оглядываясь, ответил Морвил, – вот только как связать наемников с Пембелтоном. Доказательств нет. Значит, придется действовать и заставить сэра Энтони совершить ошибку.
– Этот человек слишком умен, – позволил себе заметить Бонс.
– Даже у самого умного и сильного есть слабости, – Джарвис проследил, как Фаулс, вышедший из дома, садиться в крытый экипаж и окруженный верховыми полицмейстерами, направляется прочь от особняка. Мысли Морвила вернулись к Джейн. Он вспомнил свои чувства, когда увидел, что девушке грозит опасность, и понял, что испугался, решив, что может ее потерять. В тот момент Джарвис и думать забыл об Эдит. Возможно, потому что она находилась дома в полной безопасности, в отличие от своей копии? Или по той причине, что он обещал мисс Грей, что с ней ничего не случится, а сам едва не упустил убийцу?
Так или иначе, но Морвил чувствовал за собой вину.
– С леди Пембелтон все хорошо? – спросил Бонс.
– Не благодаря тебе, – Джарвис никак не мог успокоиться. – Ступай, я хочу побыть один, – добавил он и Питер, призвав тени, закутался в них, словно в плащ, и устремился к выходу. За секунду до того, как теневой маг открыл дверь, раздался тихий стук, и Питер замер, оглянувшись на лорда Морвила.
– Кто? – сухо и немного раздраженно спросил Джарвис.
– Милорд, – раздался голос в ответ, – это я, Эдит, – затем последовала пауза. Питер успел заметить, как изменилось выражение лица Джарвиса. Он словно посветлел.
– Мне можно войти? – спросила вежливо леди Пембелтон и Морвил дал утвердительный ответ.
Дверь открылась. Воспользовавшись моментом, Бонс пригнулся и выскользнул под рукой девушки, оставшись незамеченным. Уже в коридоре маг обернулся, успев увидеть, как леди Эдит закрывает за собой дверь. Удержавшись от мысли подслушать чужой разговор, маг теней уверенно направился прочь от кабинета, напоминая себе снова и снова о решении начать новую и, что главное, честную жизнь.
***
Что там говорит этикет о том, когда девушка и мужчина остаются наедине в одной комнате?
Я усмехнулась. Разве это сейчас важно? Мне хотелось сказать Джарвису «спасибо» за то, что спас. К тому же, в доме давно все спят, и никто нас не сможет увидеть.
– Почему вы еще не спите? – голос Морвила прозвучал удивительно спокойно.
– Сплю? – я усмехнулась и умолчала о том, что у меня до сих пор подрагивают колени, а сердце едва успокоилось. Этой ночью я как никогда прежде, чувствовала себя чужой в огромном, богатом доме.
Джарвис смерил меня взглядом, затем опустил глаза на мои руки и неожиданно поманил к себе.
– У меня есть отличное средство против бессонницы, – объяснил он и жестом велев мне садиться в кресло, направился к дальнему столику. Встав ко мне спиной, Джарвис несколько секунд что—то там делал, а когда повернулся, в руке у мужчины оказался бокал с янтарной жидкостью.
– Вот, – Морвил наклонился, – выпейте, Эдит. От проблем этот напиток, конечно, не избавит, но позволит расслабиться и поможет уснуть.
Я взболтала жидкость, понюхала и скривилась.
– Пахнет, как дешевое пойло в таверне миссис Уолш, – проговорила забывшись. А когда, охнув, вскинула взгляд, то увидела, что Джарвис стоит надо мной и, сложив на груди руки, улыбается.
– Пойло? – уточнил маг.
Хорошо, что нас никто не слышит, подумалось мне. Я сделала глоток тут же закашлявшись.
– Это лучший виски, миледи, – отметил Джарвис.
Я кивнула, хотя мне было все равно, что я пью.
По телу растеклось приятное тепло, и я сделала еще один глоток, после чего поставила недопитый виски на стол, успев подумать, что напиток, конечно, горький, но голова кажется светлой. А еще, как и обещал Морвил, меня перестало потряхивать.
– А теперь в двух слова объясните, Эдит, зачем вы пришли ко мне посреди ночи? – почти мягко спросил Джарвис. Его взгляд скользнул по моему лицу, и неожиданно я нахмурилась, вдруг осознав, что он, скорее всего, даже сейчас сравнивает нас с леди Пембелтон. Мне стало не по себе, но уже спустя миг, я поняла, что меня никоим образом не должен волновать наниматель. В договоре четко указаны пункты. Я не имею права смотреть на Джарвиса Морвила, как на мужчину. Он не более чем мой работодатель. Средство достижения лучшей жизни. И в груди теплеет не от его взгляда. Это всего лишь действие виски. Просто я прежде не пила настолько крепкого и качественного напитка.
Моргнув, вдруг поняла, что так и не ответила на вопрос Джарвиса.
– Мне не спалось, – повторилась и зачем–то встала, намереваясь уйти сразу же, как только скажу то, что собиралась.
– И? – мужчина придвинулся ближе, пристально рассматривая мое лицо. В какой–то момент он нахмурился, затем усмехнулся каким–то своим мыслям, и повторил: – Я жду.
– Просто пришла поблагодарить вас за мое спасение, – произнесла, стараясь говорить уверенно. Но тут что—то произошло. Мир покачнулся, и я покачнулась вместе с ним. Нелепо расставив в стороны руки, поняла, что дверь впереди и стены, и даже пол и лорд Джарвис, вдруг накренились. Я словно стояла на палубе во время сильного шторма.
– Ох, – произнесла и сделала еще один шаг, снова покачнувшись, но уже в другую сторону.
– Моя вина, – Морвил придержал меня, не позволяя качаться, подобно маятнику. – Кажется, виски не ваш напиток. Вы вообще ели, Эдит?
– Нет. И не хочу, – от одной мысли о еде становилось тошно.
– Тогда я провожу вас в вашу комнату, – предложил маг. – Не хочу, чтобы вы упали где—то в коридоре и что—то повредили себе перед свадьбой.
– Свадьбой? – оживилась я. – Так быстро?
– Думаю, на то есть причины, – шепнул наниматель и, придерживая меня за плечи, направился к двери.
Коридор за кабинетом тоже качался. А стоило повернуть голову в сторону, как стены и картины начинали кружиться и хотелось тут же зажмуриться. Я даже попыталась таким образом избавиться от головокружения, но не помогло. Если бы не Морвил…
– Определенно: виски не ваш напиток, – тихо проговорил мой спутник.
Но вот и заветная дверь. В гостиной спит миссис Харт. Еще до того, как Джарвис открыл дверь, я успела представить себе Энн, лежащую на диване под теплым стеганым одеялом. Женщина давно спит. Не буду ее тревожить. Уж как–нибудь доберусь сама до постели.
– Дальше справитесь? – уточнил Джарвис.
Кивнув, я посмотрела на мужчину, и он отпустил меня, отступив на шаг.
– Спокойной ночи, – произнесла я, а Морвил неожиданно поднял руку и осторожно коснулся моей щеки, убирая упавший локон. Сама не знаю почему, замерла от этого легкого прикосновения. Маг смотрел на меня с улыбкой. Но я видела, что в глубине его глаз прячется то, что он чувствует на самом деле, но не позволяет мне это увидеть.
– Спокойной ночи, леди Пембелтон, – официально ответил лорд. Дождавшись, когда я войду в спальню, он развернулся на каблуках и пошел прочь.
Глава 15
– Как она? – Джарвис перевел взгляд с лица магички на лицо Эдит, в который раз поразившись бледности девичьей кожи, такой тонкой, что она казалась почти прозрачной. Он видел синюю жилку на ее виске и длинные тени от густых ресниц, оттенявшие белизну лица.
Женщина в белом балахоне лишь покачала головой.
– Нет ни малейших изменений? – с надеждой в голосе спросил Морвил, но ответа не последовало.
– Оставьте нас, – велел Джарвис и когда молчаливая сестра смирения вышла из комнаты, приблизился к постели больной. Опустившись на одно колено, Морвил пристально посмотрел на леди Пембелтон.
– Я не уверен, слышишь ли ты меня, – произнес он, – но если слышишь, то знай: скоро все закончится. У нас появится время найти для тебя спасение, – он осторожно взял руку девушки в свою. Второй достал из кармана носовой платок и тонкую иглу. Тяжело вздохнув, Джарвис почти нежно уколол Эдит в подушечку пальца и быстро прижал к выступившей алой капле платок, а затем, убедившись, что на ткани осталась кровь, спрятал ее в карман вместе с иглой, заглянув в лицо невесты с надеждой. Но увы. Она никак не отреагировала на боль, и вздохнув, мужчина поднялся на ноги, продолжая смотреть на леди Пембелтон.
Он не мог понять, в какой момент все изменилось. Почему сейчас, глядя на Эдит, он испытывает лишь сострадание. Почему перед его взором появляется другое лицо? Да, оно удивительно похоже на лицо Эдит, но вместе с тем, отличается как небо от земли.
Джейн, подумал Джарвис и улыбнулся.
Мисс Грей рядом. Да, она совсем другая. Она не Эдит. И все же, он чувствует, что Джейн стала ему дорога. Его начало тянут к этой подделке. И дело даже не в схожести девушек. Сперва он и сам решил, что Джейн Грей нравится ему только по той причине, что является точной копией леди Пембелтон. Но спустя некоторое время, Морвил осознал: это не так. Джейн живая. Джейн лишена чопорности и холодной сдержанности, которая присуща Эдит. Когда–то Джарвису нравились эти качества в невесте. Теперь он понял, что это не совсем так.
– Я сдержу данное слово, Эдит, – произнес маг, – ты получишь свое наследство.
Он еще немного постоял над постелью больной, затем вышел.
Сестра смирения ждала в зале, похожая на призрак в своем одеянии. Когда Джарвис вышел из тайной комнаты, она тенью скользнула мимо. Камин сдвинулся, и рука эльфа вернулась на свое место, а Джарвис еще некоторое время стоял и размышлял о том, что делать дальше.
Он не чувствовал ни малейшего желания идти спать. Лицо Джейн Грей преследовало мужчину и Морвил злился на себя за то, что оказался настолько слаб перед искушением. А ведь он искренне считал, что любит Эдит. Но, рассудил мужчина, если бы любовь была настоящей и сильной, он никогда не посмотрел бы на другую.
– Милорд? – голос, прозвучавший в тишине, заставил Морвила резко поднять взгляд. Увидев старшего лакея, Джарвис тут же успокоился.
– А я уж, грешным делом, услышав шум, решил было, что в зал забрались воры, – поспешил объясниться слуга. Он стоял в халате, со свечой в руке, и Джарвис не удержался от улыбки.
– Ступайте к себе, – попросил Морвил, а сам отправился в кабинет, уже зная, чем займется до рассвета.
Не буду тратить время напрасно, решил маг, тем более что мне есть, чем заняться.
***
Мистер Диксон приехал днем, когда мы только закончили обедать. Я задержалась за столом – мы с Энн пили чай, – а вошедший лакей сообщил о прибытии Джона. Джарвис тут же поднялся из—за стола и, поспешив откланяться, ушел, оставив нас с миссис Харт.
Не удержавшись, я встала и подошла к окну, успев увидеть, как из дорожного экипажа, стоявшего у дома, несколько слуг выносят багаж: чемодан и какие–то сумки.
– Что там, миледи? – будничным тоном спросила Энн.
Я посмотрела на миссис Харт, поражаясь ее выдержке. Прошлой ночью мы едва остались живы, а она пьет чай с таким лицом, будто ничего не случилось. Вот уж с кого надо брать пример, как держаться в любых ситуациях.
– Просто дорожный экипаж, – ответила я и вернувшись, села за стол.
Еще несколько минут мы с Энн пили чай, и я старательно гнала из памяти жуткие образы прошлой ночи, когда в обеденный зал вошел дворецкий и с поклоном передал, что меня требует к себе лорд Морвил.
Переглянувшись с Энн, я кивнула, подозревая, что возвращение Диксона, так или иначе, связано с леди Эдит и нашим обманом.
– Можете все убирать, – велела лакею, застывшему у камина в ожидании, а сама пошла за Дойлом, чувствуя странное волнение в груди. Миссис Харт шла следом и не менее меня казалась заинтересованной.
Когда мы подошли к кабинету, Дойл доложил о нас с Энн хозяину, а затем, посторонившись, придержал дверь, пока мы с миссис Харт входили в помещение.
– Леди Эдит, – Джарвис стоял у стола, глядя только на меня, – я хочу представить вам профессора Абелина Барнса из магической академии Вальдана.
Пока Морвил говорил, я успела приветливо кивнуть Джону и перевести взгляд на незнакомца средних лет, одетого в добротный дорожный костюм серого цвета, с тростью в руках и в шляпе.
– А это леди Эдит Пембелтон, моя невеста, – представил меня Морвил и в ответ на приветственный кивок мага, я сделала книксен, догадываясь, что этот человек важен для моего нанимателя.
– Очень рада знакомству, – произнесла я и улыбнулась, но профессор магии оставался невозмутим. Он подошел ко мне, стуча тростью и, остановившись в шаге, впился взглядом в мое лицо. Несколько секунд Барнс изучающе рассматривал меня, затем сухо произнес: – Оставьте нас.
Я удивленно моргнула и посмотрела на Джарвиса.
– Покиньте кабинет все и прямо сейчас, – приказным тоном сказал профессор.
– Вы не желаете отдохнуть с дороги и поесть? – спросил Диксон, но Барнс тут же отчеканил: – Не смешите меня, мистер Диксон. Мы перемещались с помощью портала и лишь час провели в экипаже, пока добирались в столицу. Я совершенно не устал.
– Как скажете, – Джон подхватил под руку миссис Харт и вывел ее из кабинета.
Я удивленно посмотрела на Морвила, не совсем понимая, что происходит, и отчаянно надеясь, что он не уйдет, подобно остальным, и не оставит меня наедине с этим странным человеком.
Посмотрев в стальные глаза Барнса, я ощутила некоторую нервозность.
Да что же происходит?
– Если позволите, я бы предпочел остаться, – словно прочитав мои мысли, сказал Джарвис.
– Мне казалось, я четко сформулировал просьбу? – обернулся к Морвилу профессор. – Не волнуйтесь, милорд, с вашей невестой ничего не случится. Я это гарантирую. И вы, – Барнс взглянул на меня, – не волнуйтесь, миледи. Я знаю, что делаю и, поверьте, выполняю работу хорошо.
– Если бы я еще только знала, что это за работа, – проговорила я, стараясь оставаться спокойной.
Глаза Барнса сверкнули.
– Вот оно что, – он улыбнулся, но улыбка вышла сухой, – ваш жених не предупредил?
«Не предупредил!» – подумала, чувствуя, что начинаю злиться.
– Я тактильный маг, миледи. И меня пригласили, чтобы понять, есть ли у вас магия, – продолжил профессор из Вальдана.
Я удивленно приподняла брови. Вот оно что, подумала, но затем вспомнила все те странности, которые происходили со мной в последнее время. А что, если Морвил прав? Что, если у меня тоже есть дар?
Джарвис бросил выразительный взгляд на гостя, затем поспешил выйти из кабинета, прежде проговорив:
– Я буду ждать в коридоре.
– Как пожелаете, милорд, – сказал ему Барнс.
Я проводила Морвила настороженным взглядом, понимая, что предпочла, чтобы он присутствовал во время этой проверки. Но профессор магии был непреклонен.
– Не будем медлить, – продолжил Барнс, едва мы остались вдвоем. – Приступим?
Кивнув в ответ, я спросила:
– Что мне нужно сделать?
Барнс указал мне рукой на стул.
– Вам необходимо лишь довериться мне и да, миледи, мне придется касаться вас в области шеи и головы, – предупредил маг. – Впрочем, я почти уверен в положительном результате, так как наслышан о магии вашего рода. Вы просто не можете не обладать силой.
Я подошла к стулу и присела, лихорадочно размышляя над тем, что профессор просто не знает, что я не имею никакого отношения к роду Пембелтон. Жалкая подделка под леди Эдит, вот кто я. Но, видимо, Джарвис на что—то надеется. Мне же страшно поверить. Лучше просто довериться судьбе и профессору Барнсу. А там как решат боги.
– Расслабьтесь, миледи, – Абелин Барнс встал за моей спиной. Секунду спустя я почувствовала, как его ладони, удивительно тяжелые и горячие, опустились мне на плечи. От чужого прикосновения стало немного неловко, но я послушно расслабилась и тут же ощутила, как по всему телу от рук профессора стало расползаться тепло.
Барнс оставил одну руку на моем плече, а вторую переместил сначала на шею, а затем на затылок, и я вздрогнула, так как от его ладони полился жар. Терпимо, но неприятно.
– Интересно, – произнес маг.
– Что там? – спросила я.
Барнс не ответил, лишь передвинул вторую руку, и вот уже две ладони профессора касались моей головы. Одна двинулась на лоб, сминая прическу, над которой почти полчаса трудилась утром служанка. Вместе с рукой передвинулся и жар.
– Хм, – проговорил Барнс, а затем добавил, – сейчас, возможно, вам будет немного некомфортно, миледи.
– Со мной что—то не так? – уточнила с тревогой в голосе.
– Я не понимаю, кому понадобилось это сделать, – последовал непонятный ответ, а затем кожу на лбу обожгло. А еще через несколько секунд Абелин резко убрал от меня руки и судя по шороху шагов, отступил от стула.
Облегченно вздохнув, я обернулась и увидела, что профессор стоит у окна и задумчиво смотрит на меня.
– Интересно, – повторил он и уже громче позвал, – лорд Морвил, вы можете войти.
Дверь распахнулась, и Джарвис переступил порог. Его напряженный взгляд скользнул по мне. Я заметила, что во взоре наниматель промелькнуло облегчение. Кажется, он волновался из—за меня.
– Закройте, пожалуйста, дверь, милорд, – попросил Джарвиса профессор.
– Итак, вы что—то нашли? – выполнив просьбу мага, тут же спросил Морвил.
– Вот это, кстати, очень интересно и вызывает некоторые вопросы, – профессор обошел меня и встал так, чтобы я могла его видеть. Абелин Барнс скрестил руки на груди и вздохнул. – На вас, леди Пембелтон, лежит печать.
– Печать? – повторила я непонимающе. – Что это такое? – спросила и бросила взгляд на Джарвиса, который, в отличие от меня, кажется, знал ответ на этот вопрос.
– Вы не знаете, что такое печать, миледи? – удивился маг.
Я закусила губу. Ну, конечно же, поняла я, Эдит имеет прекрасное магическое образование. Она точно знала бы, о чем говорит Барнс. Неужели я все испортила?
Сердце пропустило удар.
– Леди Эдит не так давно пришла в себя после затяжной болезни, вызванной магией, – объяснил удивленному профессору Морвил. – К сожалению, она кое–что забыла.
– Хм, – только и сказал Барнс. – Но я не почувствовал никаких следов болезни, тем более, вызванной магическим путем, – он посмотрел на Джарвиса так, что даже мне стало понятно: этот человек что—то подозревает. Возможно, было ошибкой приглашать его сюда?
– Все это очень странно, – продолжил профессор.
– Я пригласил вас определить наличие магии у моей невесты, – почти холодно произнес Джарвис. – Это единственное, что я бы хотел знать.
Абелин немного помолчал, размышляя. Затем, кивнув, приглашенный маг сказал:
– Магия, определенно, есть…
Я едва не ахнула от неожиданности, успев в последний момент опустить взгляд, чтобы не выдать эмоции.
Магия? У меня? Да быть такого не может!
– Но на леди стоит печать, причем очень сильная. И как ее снять я, увы, не знаю. Это работа высшего мага. Смею предположить, что узнаю руку человека, который ее наложил, – продолжил Барнс.
– И позвольте узнать это имя? – стараясь казаться серьезным, уточнил Джарвис.
– Конечно. Магистр Кроули. Фредерик Кроули, если вы слышали о таком, – усмехнулся Барнс.
Я посмотрела на своего нанимателя и поняла: слышал.
– Проклятие, – сорвалось с губ Джарвиса.
Решив еще больше не усугублять ситуацию отсутствием знаний, я промолчала, хотя мне нестерпимо любопытно было узнать, кто такой этот Кроули и, что главное, зачем он наложил печать на девушку из трущоб. Все это казалось нереальным, словно сон.
– Кроули вот уже пять лет как умер, – вздохнул Джарвис.
– К сожалению. Это значит, что никто теперь не знает, как снять эту печать, – согласился Барнс, – разве что ваши, миледи, родственники. Я полагаю, что ее наложили на вас очень давно. В младенчестве.
– У леди нет родных, – тут же заметил Морвил.
– Это усложняет проблему. Но, поверьте, я могу сказать точно одно: тот, кто спрятал магию леди Пембелтон, оказал ей плохую услугу. Но если она временами прорывается, то, возможно, скоро печать сама сорвется. И это может быть опасно, ведь леди не умеет контролировать силу, не так ли?
Взгляд профессора обратился ко мне.
– Чаще всего печать привязана к чему–то определенному. Иногда она ломается, когда хозяину угрожает опасность. Иногда при воздействии другой силы, – объяснил Барнс.








