412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Неравный брак (СИ) » Текст книги (страница 17)
Неравный брак (СИ)
  • Текст добавлен: 11 января 2026, 18:30

Текст книги "Неравный брак (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Глава 22

Наверное, мне не следовало волноваться. Замуж выходила не я и не мое имя будет стоять в регистрационной книге королевства рядом с именем Джарвиса. Не я, а Эдит, по закону станет называться леди Морвил. И все же я переживала так, как, наверное, переживают все невесты. Мое состояние заметила даже Энн, хотя она в последнее время вообще мало что замечала, кроме своей госпожи.

Скоро, и я это осознавала почти без боли, мне придется покинуть особняк и вернуться к матери. Но если о ком я и жалела, так это о Джарвисе. Ни о деньгах, ни о роскоши и дорогих нарядах, даже не об украшениях… Я жалела о том, что никогда не станет моей судьбой.

Свадебное платье было готово. Внесены необходимые правки. Танцем для молодых было решено сделать столь модный в столице вальс. К тому же его я уже умела танцевать. Так что краснеть перед гостями не придется.

Дом готовился к свадьбе. Все заметнее суетились слуги. Все чаще мне приходилось решать проблемы выбора блюд или замены. Выбирала, к слову, не я. Чтобы одобрить меню, мне приходилось каждый раз ходить к леди Пембелтон. А, как оказалось, вкусовые предпочтения у сестры менялись едва ли не каждый день. Даже погода и то была стабильнее, чем Эдит. Миссис Харт устала бегать от меня к своей госпоже. Эдит желала знать, что, где и как происходит. Что и где делается.

Она хотела быть в курсе всех приготовлений, но указания отдавала из своей комнаты, куда заглядывали только Энн, сиделка леди Пембелтон – сестра смирения и мы с лордом Морвилом. Я даже чаще, чем он.

Право слово, когда Эдит была без сознания, жить было легче. Рассуждая подобным образом, я ругала себя за подобные мысли. Мне казалось, что я не должна думать плохо о сестре, но Эдит была совсем не такой, какой я ее себе представляла. Каждый день открывал для меня новые черты ее характера. И увы, не все они мне нравились.

В итоге я сделала вывод, что леди Пембелтон упрямая, избалованная, в чем—то капризная и между тем, сильная, хранившая в себе настоящий стальной стержень. Порой она баловала меня поддельной мягкостью. Но чаще смотрела так, словно я была помехой к ее счастью.

– Вы должны понимать, Джейн, – как—то осторожно заметила миссис Харт, когда в очередной раз пришла за мной, чтобы проводить к хозяйке. – Она пережила так много… Она попросту еще не пришла в себя. Слишком слаба. Слишком устает. Ума не приложу, что бы мы делали без вас! Вы замечательно заменяете ее. Видимо, это благодаря вашей крови. Она не вода. Матушка леди Эдит была из родовитой семьи, и вот…

Миссис Харт все говорила и говорила, а я думала о том, кем был мой отец. Правда, пока не горела желанием отыскать его, если только последний еще был жив.

Так в размышлениях я не заметила, как подошла к комнате сестры. Миссис Харт распахнула предо мной дверь, и я переступила порог, удивившись тому, что окна в комнате оказались раскрыты, а сама Эдит сидела, откинувшись на подушки, и перебирала драгоценности в костяной шкатулке.

– Миледи, – Энн присела в книксене, и я последовала ее примеру.

– Вот и вы, – не поднимая взгляда от своих сокровищ, Эдит надела на палец перстень с большим рубином и, вытянув руку, принялась любоваться игрой света на гранях драгоценного камня. – Не правда ли, выглядит замечательно, – промурлыкала она совсем бодро. – Люблю алый. Это цвет крови. Цвет жизни, – взгляд девушки метнулся ко мне. – Джейн, – позвала она почти мягко, – я тут подумала, что следует передать повару, пусть испечет два праздничных торта. Один вы с Джарвисом поставите на свадебный стол, а второй мы с ним разрежем, когда все закончится.

Я выдавила улыбку. Отчего—то сестра каждый раз делала акцент на себе и Джарвисе. В какой—то момент мне даже показалось, что она ревнует. Но потом я поняла, что ошибаюсь. Эдит не любила лорда Морвила, и здесь скорее был собственнический интерес, но никак не ревность женщины к любимому мужчине.

– Осталось два дня, – продолжила Эдит, а когда я подошла ближе, она указала мне пальцем на какой—то конверт, лежавший на одеяле. Я сразу так и не заметила его – белая бумага сливалась с белоснежной тканью.

– Возьми и открой, – велела мне леди Пембелтон.

Я послушно выполнила приказ, да так и застыла, прочитав содержание письма.

– Если ты это подпишешь, – сказала Эдит, пристально глядя мне в глаза, – я подарю тебе свою шкатулку и еще много денег. Главное, поставить подпись кровью. Твоей, – кивнула она и подняла руку так, чтобы мне было видно кольцо с рубином. – Это может стать твоим, Джейн, – добавила она странным голосом, будто пыталась убедить меня в том, чтобы я взяла драгоценности.

Покачав головой, я положила бумагу на колени Эдит.

– Благодарю за щедрость, леди Пембелтон, но лорд Морвил дал мне достаточно денег. Это будет лишним, – сказала я, а про себя удивленно подумала: «Неужели сестра пытается меня подкупить?» Что бы это могло значить?

Сердце пропустило удар, а я невольно отступила на шаг.

Ведь быть такого не может, чтобы Эдит меня…

«Боялась!» – закончила я фразу, показавшуюся мне нелепой. Нет. Ей нечего бояться. Лорд Морвил из того типа людей, кто привык держать свое слово. Даже если бы у него были какие—то чувства ко мне, он не предал бы невесту. Наверное, за это я его и полюбила.

– Ну, как знаешь, – Эдит не стала настаивать. Она махнула рукой, и миссис Харт тут же подхватила договор, сунула его обратно в конверт и положила на туалетный столик.

Я же посмотрела на окно.

– Миледи, – обратилась к сестре, – вам не стоило убирать шторы. Что, если лорд Пембелтон проследит за вами?

Эдит фыркнула.

– А что он теперь может сделать? Я умирать больше не собираюсь. Дом защищен. Над окнами поработал своей магией Джарвис.

– Но если сэр Энтони увидит, что нас двое? – не успокаивалась я. Отчего—то эта мысль не давала мне покоя.

Сестра смирения с готовностью поднялась на ноги и шагнула к окну, намереваясь закрыть его шторами, но Эдит запретила.

– Нет. Пусть сюда войдет немного солнца. Я и так бледна как смерть.

– Как прикажете, – ответила сиделка.

– Но Эдит? – вмешалась миссис Харт. Кажется, она разделила мои опасения. Вот только леди Пембелтон осталась при своем мнении. Энн сдалась без боя, а я лишь покачала головой. Эдит казалась мне слишком беспечной. Осталось потерпеть всего несколько дней… А она так рискует. Причем, не столько собой, сколько мной.

Когда в дверь постучали, я уже собиралась уходить. Но вот в комнату вошел Джарвис и Эдит настояла, чтобы я задержалась.

Лорд Морвил как—то странно посмотрел на меня, затем на невесту, и взгляд его изменился, стоило мужчине увидеть, что леди Пембелтон вполне уверенно сидит на постели. Но тут он заметил раскрытое окно и тоном, не терпящим возражения, приказал сестре смирения закрыть шторы. К моему удивлению, Эдит спорить не стала, и сиделка ловко справилась с задачей. В какой—то момент мне было показалось, что я услышала звук птичьих крыльев, но он прозвучал так отдаленно, что я невольно засомневалась, не прозвучал ли он только в моей голове?

– Вижу, вы чувствуете себя намного лучше, – произнес Джарвис. – Это не может не радовать.

Эдит расплылась в улыбке.

– Да. Силы возвращаются.

– Тогда, возможно, вы сами встанете рядом со мной у алтаря? – спросил Джарвис, но как—то резко. Я удивленно посмотрела на своего нанимателя, но он, в свою очередь, смотрел только на леди Пемелтон. Она тут же изменилась в лице и, отложив украшения, сползла под одеяло.

– Боюсь, что я не смогу! – прошептала Эдит. – Церемония длится долго. Я на ногах даже не сумею выстоять все это время, – голос леди стал увереннее и сильнее. – Вспомните: вы уже продемонстрировали обществу выздоравливающую меня. Будет выглядеть подозрительно, если я появлюсь слабой и больной.

Джарвис усмехнулся. Наблюдая за ним, я невольно удивилась перемене, произошедшей в мужчине. Он совсем иначе теперь смотрел на невесту. А ей, кажется, было все равно. Эдит преследовала свои цели, и они были далеки от любовных.

– Мы можем все объяснить вашим волнением и вернувшимся недугом, – предложил лорд Морвил, продолжая внимательно смотреть на леди Пембелтон.

Она нахмурилась.

– Вы подписали договор с мисс Грей, – выпалила Эдит. – В нем четко указано, что она должна представлять мои интересы в храме, заменив меня на этот срок.

Джарвис бросил быстрый взгляд на миссис Харт, догадываясь, кто именно столь подробно рассказал Эдит тонкости его договора со мной. Энн опустила глаза. Кажется, ей стало стыдно. А вот леди Пембелтон подобных эмоций не чувствовала.

– Я буду вашей после церемонии, Джарвис, – уже мягче добавила она. – Вы помните условия, которые я вам озвучила? Все зависит от вас. И мое счастье и ваше, – взгляд сестры метнулся ко мне, и от блеска ее глаз мне стало не по себе. Кажется, было что—то, чего я не знала. Впрочем, не стоило рассчитывать, что господа будут максимально откровенны со мной.

– Помните, или нет? – настойчиво спросила Эдит.

– Да.

– Мне кажется, это удовлетворит обе стороны, – добавила девушка, а затем добавила, – ступайте. Я утомилась и хочу немного поспать.

Джарвис кивнул, но, прежде чем уйти, сказал, обращаясь к сестре смирения:

– Не открывайте шторы. Это еще может быть опасно.

Женщина молча пошла следом за нами, чтобы закрыть дверь. Уже оказавшись в коридоре, я смогла вздохнуть с облегчением. Право слово, с каждым днем я все сильнее понимала, что после завершения договора, между мной и сестрой не будет никакого общения. Она просто вычеркнет меня из своей жизни, если уже не сделала это. Я ведь прекрасно понимаю, почему она отказывается встать пред алтарем рука об руку с Джарвисом. Все банально: Эдит боится, как бы дядюшка в последний момент не убил ее. А так, даже если кто и пострадает, это будет не настоящая леди Пембелтон.

От подобных мыслей стало тошно. Сделав несколько шагов по коридору, я ощутила подступающую дурноту и пошатнулась. Джарвис тут же оказался рядом. Он подхватил меня на руки и, не выслушивая никаких возражений, понес прочь от комнаты своей невесты.

– Поставьте меня, – сделала я еще одну попытку, едва Морвил со мной на руках спустился на этаж ниже. – Я вполне могу идти сама. Это было мимолетное помутнение…

– Нет, – отрезал наниматель. – Еще не хватало, чтобы и вы слегли, как Эдит.

Нам навстречу вышли слуги – две горничных направлялись убрать жилые комнаты и вычистить от золы камины. Завидев нас девушки тут же поставили ведра и поклонились. Джарвис едва кивнул служанками и прошел мимо, остановившись только у двери, за которой находился его кабинет. Здесь он смилостивился надо мной и отпустил, бережно поставив на ноги.

– Идемте, – попросил милорд, – надо поговорить.

Надо ли, подумала я. Для меня все было понятно. И все же я согласилась.

Уже в кабинете, усадив меня на стул с высокой спинкой, Джарвис позвонил в колокольчик, вызывая лакея. Пришедший слуга получил распоряжение принести чай с травами для леди, и тут же удалился выполнять приказ.

Джарвис некоторое время молча смотрел на меня с высоты своего роста. Запрокинув голову, я посмотрела в ответ и тоже молчала, предоставив лорду возможность заговорить первым. Но вот он качнулся в сторону, прошелся к окну и обратно, выдавая своим поведением внутреннее напряжение. Затем Джарвис остановился предо мной и произнес:

– Мне искренне жаль.

Я удивленно моргнула.

– Я не мог и предположить, что так сильно ошибаюсь. И мне жаль, что я вовлек вас в это дело, – он оперся рукой на стол. – Я был ослеплен своими чувствами к леди Эдит и упустил ее настоящую. Поверьте, Джейн, прежде за мной не наблюдалось подобное глупое поведение. А тут…

Я кивнула.

– Полагаю, мне не нужно говорить вам очевидные вещи, – продолжил лорд Морвил. – Вы прекрасно видите, какой оказалась моя избранница. И, конечно же, чувствуете ее отношение к себе, да и ко мне тоже. – В голосе Джарвиса прозвучала неприкрытая горечь.

– Мне жаль, – произнесла я, невольно повторив слова нанимателя, прозвучавшие минутой ранее.

– Знали бы вы, как мне жаль, – грустная улыбка тронула красивые губы Морвила.

– Вы дали слово, – напомнила я.

– Да. И не отступлюсь от него, даже несмотря на то, что хотел бы это сделать, – продолжил Джарвис. – Я бы хотел получить свободу от Эдит. Но вряд ли она отпустит меня.

Впервые мы с Джарвисом говорили так откровенно.

– Не отпустит, – согласилась я. – Вы ее шанс получить то, что она желает.

– А мне жаль, что именно я стал ее невольным избранником, – Джарвис обошел стол и сел напротив меня. – Кто—то другой, возможно, был бы счастлив от подобного союза.

– А нельзя ли все изменить? – во мне встрепенулась надежда. – Если леди Пембелтон все равно, кто станет ее супругом, возможно, вас заменит кто—то другой и…

– Нет. Слишком поздно. Эдит дала мне понять, что не потерпит скандала.

Мы с Морвилом посмотрели друг на друга. Время вокруг нас словно остановилось. Я видела только глаза мужчины напротив. Мое сердце плакало и болело. И сколько я не пыталась успокоить себя, объясняя все тем, что лорд Морвил никогда не женился бы на девушке из трущоб и, тем более, бастарда, надежда в душе тихо шептала: любовь может все. А чудеса иногда случаются.

– Я бы хотел сделать что—то для вас, Эдит, – продолжил Джарвис.

Моргнув, я не сразу поняла, почему он назвал меня чужим именем, и только когда в кабинет вошел лакей, несущий поднос с чаем, облегченно вздохнула.

Мы продолжили разговор только после ухода слуги. Джарвис подал мне чашку.

– Чай поможет вам успокоиться, – произнес он.

Я с благодарностью приняла напиток.

– Итак, – продолжил Морвил, – я сказал, что хочу сделать что—то для вас. Поэтому я найду вашего отца. Кто знает, возможно, он будет рад дочери больше, чем Эдит сестре?

– Что? – я едва не поперхнулась, глотнув чай.

Джарвис подал мне салфетку.

– Простите, что невольно взволновал. Просто скажите: вы даете мне разрешение помочь вам, Джейн?

Я думала недолго. Отец. Настоящий. Тот, кто подарил мне жизнь. Тот, кого, наверняка любила моя мать. Хочу ли я увидеться с ним? Наверное, да. А если он окажется таким, как новоиспеченная сестра, то попросту уйду из его жизни. А если нет, то у меня появится еще один близкий человек. И менее всего я думала в тот момент о деньгах, памятуя из рассказа миссис Грей, что мой отец был беден и что именно по этой причине не состоялась его свадьба с моей настоящей матерью.

– Итак, я жду, – мягко напомнил о себе Морвил.

Я посмотрела ему в глаза и кивнула, соглашаясь.

Будь, что будет, решила я. Надо довериться человеку, которого люблю. Глядя на Джарвиса, я чувствовала: он не обидит меня. Никогда. И не даст в обиду никому другому.

***

– Не вы ли сами, милорд, потребовали от мисс Грей молчать о договоре? – спросил Диксон, выглядывая в окно экипажа, уносившего их прочь от особняка. – И вот теперь едете к миссис Грей, чтобы все ей раскрыть?

– Так и есть, – ответил Джарвис, опираясь на трость.

– Стоило ли тогда подписывать договор? – улыбнулся Джон, который, как показалось Морвилу, кое—что понимал в переменах, произошедших в Джарвисе.

– Обстоятельства, мой друг, изменились, – ответил милорд. – Я хочу помочь мисс Джейн Грей отыскать ее настоящего отца.

– Пытаетесь устроить судьбу юной леди? – глаза Джона сверкнули.

– Скажем так, надеюсь исправить собственную ошибку, хотя бы в отношении Джейн.

– Хотя бы? – уточнил Диксон.

– Не вызывай меня на откровенность своими намеками, – парировал Джарвис. – Все равно я ничего не расскажу.

– Как пожелаете, милорд. Но, если появится желание излить душу, я всегда к вашим услугам, – произнес Джон.

Большую часть пути проделали в молчании. Морвилу было о чем подумать. Было о чем поразмыслить и Диксону. Оба очнулись только когда экипаж остановился перед домом миссис Грей.

– Приехали, милорд! – крикнул возница и Джарвис выбрался наружу, бросив взгляд в сторону здания и размышляя, окажется ли хозяйка внутри.

– Мне пойти с вами, милорд? – спросил Джон, выбираясь следом за лордом Морвилом.

– Думаю, нет. Леди хватит одного меня, – усмехнулся Джарвис и, стуча тростью, поднялся от дороги к двери. Постучав, он приготовился ждать, твердя себе, как заклинание, что не сойдет с этого места, если миссис Грей не окажется дома. Будет ждать ее до конца. Времени почти не оставалось, а Джарвису хотелось устроить судьбу Джейн до того, как все между ними закончится. А еще… Еще он, наверное, опасался лорда Пембелтона и, самую малость, Эдит. Нет, Морвилу не хотелось верить в безрассудность последней. Но что—то подсказывало ему: Эдит не пришла в восторг от присутствия в своей жизни сестры – бастарда. Что, если девушка попытается избавиться от мисс Грей? Теперь Джарвис изменил свое мнение о невесте. Он понял, насколько оказался слеп и радовался, что его чувства к леди Пембелтон не подтвердились. Жалея только о том, что связал себя словом с женщиной, которая была холодна и недостойна его чувств.

– Кто? – раздавшийся за дверью голос заставил милорда встрепенутся.

– Я от Джейн, миссис Грей, – ответил Джарвис. – Мы уже встречались. Сейчас я приехал поговорить. Причина, побудившая меня искать с вами встречи, важна. Поэтому прошу, откройте. Я не задержу вас надолго.

За дверью скрипнул засов и вот лорд Морвил увидел матушку своей Джейн.

Миссис Грей несколько секунд пристально смотрела на гостя, затем нахмурилась и произнесла:

– Не вы ли, сэр, искали мою дочь в трущобах?

Джарвис кивнул.

– Позволите войти? – спросил он. – Уверяю вас, меня не нужно бояться.

– Я вас не боюсь, – миссис Грей посторонилась, позволяя гостю переступить порог своего дома.

Джарвис подождал, пока она закроет дверь и пригласит его пройти в гостиную.

– Благодарю, – произнес Морвил, когда миссис Грей предложила ему присесть в одно из кресел. Он бегло огляделся и добавил: – У вас очень уютно и мило.

– Вы пришли обсудить обстановку моего дома? – спросила женщина, и Джарвис понял, что она из тех леди, кто не привык к церемониям и предпочитает, чтобы сразу переходили к делу.

Тогда он снял шляпу, устроив ее на колене и, прочистив горло, начал свой рассказ. Он говорил много, при этом стараясь передать только суть произошедшего, и начал довольно издалека – с момента своей первой встречи с мисс Джейн Грей. Рассказал о ее невероятном сходстве с леди Эдит Пембелтон, отметив, что глаза миссис Грей при упоминании этого имени вспыхнули, а затем поведал и остальную историю. Рассказывая, Морвил внимательно следил за выражением лица хозяйки дома. Несколько раз ему было показалось, что она вот—вот возмутится, а может даже попытается выставить его вон, но нет. Женщине хватило выдержки и такта, чтобы выслушать историю до конца.

– Боги, – только и сказала она, когда Джарвис замолчал, выдержав паузу. Обхватив пальцами трость, мужчина следил за миссис Грей. Вот она, не удержав в узде эмоции, резко поднялась и принялась ходить взад—вперед по гостиной. Затем женщина обернулась, посмотрев на Морвила, и с горечью воскликнула:

– Во что вы втянули мою девочку!

– Я сожалею, – только и ответил Джарвис. – Я хочу ей помочь. Хочу отыскать ее настоящего отца. И, полагаю, вы знаете его имя и, возможно, подскажете мне, где его следует искать.

Миссис Грей распрямила спину и посмотрела на своего собеседника так, как посмотрела бы разгневанная герцогиня, но точно не бывшая служанка и швея. Было в ней что—то благородное. Что—то, тронувшее Джарвиса за живое.

– Прошу. Я желаю Джейн только добра, – сказал он.

– Если бы она призналась мне в том, что собирается заключить с вами сделку, – прошептала огорченно миссис Грей, – я бы переубедила ее. Я бы сделала все…

– И продолжили бы жить в нищете? Позволили бы выставить вас с дочерью на улицу? – спросил Джарвис.

Миссис Грей сверкнула глазами.

– Вижу, Джейн доверяет вам настолько, что рассказала о наших затруднениях?

– Между нами нечто большее, чем просто доверие, – ответил Джарвис. – Я позволю себе надеяться, что мисс Джейн испытывает ко мне те же нежные чувства, что и я к ней.

– О! – возмутилась матушка Грей. – И вы говорите об этом так спокойно? – процедила она гневно, держась, чтобы не сорваться на крик. – Вы, который без пяти минут женатый человек, да еще и на ком! На ее родной сестре! – она отвернулась от Джарвиса. Прошла к окну и замерла, спрятав лицо в ладонях. – Бедная моя девочка, – прошептала хозяйка дома. – Вы разрушили ее жизнь, если она… – голос женщины дрогнул, – если она имела неосторожность полюбить вас. Но я надеюсь, что это не так.

– Поэтому я и хочу найти ее отца. Прошло так много времени. Что, если он будет рад дочери? – предположил Джарвис. – Что, если он сможет ей помочь, признает ее, даст ей свое имя?

– У Джейн есть имя. Она носит фамилию моего супруга. Она – Грей! – повернулась к Джарвису хозяйка дома. – Уверена, ваша невеста не станет объявлять во всеуслышание о появлении сестры – бастарда. Вы тоже будете молчать. А значит, никто и не узнает, – сказала она.

Лорд Морвил вздохнул.

– Никто. Вы правы. Но знает сама Джейн и, если я правильно оценил ситуацию, она переживает по этому поводу.

Джарвис и миссис Грей посмотрели друг на друга. Она была мрачна, как грозовое небо. Он полон уверенности в том, что делает.

– Прошу, просто скажите, как имя отца Джейн, – попросил Джарвис. – Я найду его и, если он окажется недостойным человеком, ничего ему не расскажу о существовании дочери. Но если все будет с точностью до наоборот, прошу, не лишайте Джейн шанса на лучшую жизнь. Вас она любит и считает своей матушкой, и никогда не оставит. Для нее именно вы – мать. Но отец…

– Я поняла, – кивнула миссис Грей.

– Так вы поможете мне? – с надеждой в голосе спросил лорд Морвил.

Хозяйка дома промедлила несколько секунд, прежде чем дала свой ответ, и Джарвис удовлетворенно кивнул.

Минуту спустя, когда Джарвис вышел из дома, перед экипажем его ждал Диксон. Заметив своего нанимателя, Джон оживился и спросил:

– Вы узнали?

– Поговорим в карете, – бросил Морвил и забрался в карету. Следом сел Диксон. Экипаж покачнулся и тронулся с места.

***

– Вы уезжаете? – признаться, я была огорчена этой новостью, которую Джарвис сообщил сразу за завтраком.

– Да. Но к вечеру я обязательно вернусь, – ответил лорд Морвил.

– Неужели ваши заботы нельзя перенести на более поздний срок? – спросила миссис Харт, отложив в сторону тост с маслом и сыром. – Мне казалось, вы планировали устроить небольшое дефиле перед свадьбой. Все должны видеть, что Эдит в добром здравии и настроении.

– Это подождет, – отрезал Морвил. – Все увидят леди Эдит в этом самом здравии уже в храме перед алтарем. Не понимаю пользы снова показываться на люди. К тому же в доме будет безопаснее, и вы, как никто другой, знаете это, Энн, – взгляд Джарвиса обратился на компаньонку.

Миссис Харт поджала губы, всем своим видом выражая крайнее недовольство.

– Во время моего отсутствия прошу не выходите из дома, – попросил Джарвис, посмотрев на меня.

А я что? Я и не собиралась. Тем более что мне, по сути, некуда идти, даже если бы захотела.

– Я надеюсь на вас обеих, – добавил Морвил и посмотрел на мага теней, скромно и тихо завтракавшего за столом. – И на тебя.

– Всегда к вашим услугам, – отсалютовал бокалом Бонс.

– Прошу в дом никого не впускать, – закончив завтракать, Джарвис положил салфетку на край стола. – Вечером я приеду и всем вам расскажу, – он посмотрел на меня и мягко улыбнулся.

Что—то здесь не так, поняла я. Что задумал Морвил?

Сердце в груди забилось быстрее при одной только мысли, что возможно, Джарвис нашел способ защитить Эдит, не вступая с ней в брак?

«И ты наивно полагаешь, что он предпочтет тебя своей воспитанной и благородной невесте?» – шепнул кто—то вредный внутри.

Я прогнала злые мысли и проводила Морвила взглядом, когда он, откланявшись, вышел из—за стола, направившись к выходу из обеденного зала.

Наверное, мне следовало остаться на месте, соблюсти пресловутые правила приличия. Я ведь продолжала играть роль леди Эдит. На меня смотрели слуги – они пока не были в курсе подмены, и для них я оставалась образцом воспитания и всего прочего. Но я не удержалась. Не прошло и пары минут, как поднялась на ноги и, извинившись перед оставшимися за столом, собралась пойти за Джарвисом.

– Леди Эдит? – возмутилась Энн. – Вы не позавтракали! А вам нужны силы…

– Я не голодна, – ответила решительно и пошла к выходу.

Джарвиса я догнала уже у дверей в его покои. Для этого пришлось едва ли не бежать, подхватив юбки – мужчина ходил слишком быстро, а я, увы, должна была помнить о приличиях и мимо слуг, стоявших в холле, прошла сдержанным шагом, позволив себе сорваться только на верхней ступени лестницы.

– Вы? – удивился Морвил, когда я, запыхавшись, остановилась рядом.

– Куда вы направляетесь? Что задумали? – спросила, переведя дыхание. Не грозит ли ему опасность? Вот что подумала я, когда Морвил вдруг удивил. Взяв меня за руку, Джарвис открыл дверь в свою комнату и затянул меня за собой.

– Что вы делаете? – ахнула я, когда дверь закрылась и мы остались с мужчиной наедине.

Нет, я не испугалась. Я просто была удивлена! Уверена, даже если бы нас увидели слуги, никто не подумал бы ничего дурного – ведь свадьба совсем близко. Уже скоро я стану женой лорда Морвила. Точнее, не я, а Эдит.

– Джейн, – проговорил он, – я очень прошу вас быть предельно осторожной. Оставайтесь в доме. Не выходите за его пределы, что бы ни случилось и просто ждите меня.

– Я и не собиралась… – произнесла искренне.

– Я попытаюсь исправить то, что натворил, – Джарвис криво усмехнулся. – По крайней мере, я надеюсь, что у меня получится. Сегодня я был у вашей матушки и узнал у нее нечто важное. Сейчас я бы хотел спросить у вас только одно…

Он замер, словно не решаясь продолжить. А мое бедное сердце забилось быстрее. Я смотрела в глаза дорогого мне человека и чувствовала, что сейчас свершится нечто важное.

– Я уже говорил, что не могу забрать свое слово назад. Я обещал Эдит помочь ей и, несмотря на то, что теперь жалею о своем опрометчиво данном слове, не могу отступиться.

– Я понимаю, – шепнула с горячностью.

Морвил взял мои руки и прижал к своей груди, заставляя меня вспыхнуть от смущения.

– Если я разведусь с Эдит, вы станете моей женой? – спросил он, с надеждой глядя мне в глаза.

Я на миг даже перестала дышать.

– Но… – проговорила тихо, – я всего лишь бастард, милорд. Вы унизите себя подобным браком и…

– Мне все равно кто вы, Джейн. Просто я, – он выдержал паузу, собираясь с духом. О, знал бы Джарвис, как за эти долгие секунды его молчания болело мое сердце! – Просто я вас полюбил, – добавил он тихо и продолжил, не позволив мне сказать ни слова, – да, я помню, как был глуп. Помню и наш договор, но, поверьте, Джейн, в моей жизни будто бы никогда и не было места для Эдит. До тех пор, пока я не встретил вас, я и не знал, какая она – настоящая любовь. Как это, всегда думать о человеке, заботиться о нем, чувствовать его, желать просто находиться рядом, уже не мечтая о большем! – Он вздохнул. – Я пленен вами, мисс Грей. Я весь ваш, если вы согласитесь принять мои признания и подождать, когда этот фарс завершится.

Кажется, мне стало нечем дышать! Мир поплыл перед глазами, и я пошатнулась и непременно упала бы, не подхвати меня Джарвис на руки. Он перенес меня от дверей, за которыми мы стояли, и усадил в кресло. Затем метнулся к графину с водой и секунду спустя уже протягивал мне стакан, предлагая выпить.

– Я в порядке, – ответила, но воду взяла и даже сделала несколько глотков. Мне все равно было тяжело дышать. Я не могла поверить в то, что услышала.

Он меня любит! Он согласен связать жизнь с такой, как я! Он – сиятельный лорд! Чистокровный маг и настоящий джентльмен. Со мной, девушкой без воспитания, манер и состояния, к тому же еще и жалкого бастарда! Нет! Определенно я сейчас сплю. Вот ущипну себя за руку и проснусь, осознав, что все было только сном: и Джарвис, и его признания, и мои надежды.

– Я позволил себе надеяться, что вы тоже испытываете ко мне теплые чувства, – продолжил Джарвис, встав предо мной на колено.

Я поставила стакан на столик и посмотрела на лорда Морвила.

– В тот день, когда я впервые вас поцеловал, а вы не оттолкнули меня, дал надежду, что я тоже вам небезразличен, – сказал мой наниматель. – Я посмел надеяться. И так хочу узнать ваш ответ на мои слова! Подарите мне шанс на счастье. Возможно, я его недостоин, ведь я намерен оставить одну женщину ради другой. Поверьте, Джейн, если бы Эдит меня любила… Если бы у нее было сердце, которое может болеть, возможно, я бы не пошел на подобное, наступив на собственные чувства. Но она не тот человек, который будет жалеть…

– И все же, я боюсь, что она вас не отпустит, – проговорила я слабым голосом. – Она не опустится до развода, – каждое мое слово было как удар ножом в сердце. И все же я должна была выразить свои сомнения, тем более что они имели под собой почву. И только в глубине души глупая, влюбленная в Джарвиса девушка, ликовала и танцевала, полная счастья.

Он меня любит!

Сердце хотело петь, а мне казалось, что я сейчас взлечу от восторга.

– Я сделаю все, чтобы мы развелись, – ответил уверенно Джарвис. – Я отдам ей все, что у меня есть. Поверьте, Джейн, это немало. А у Эдит определенные амбиции. Как я уже ранее говорил, любить она не умеет. Разве что, деньги, – он снова усмехнулся.

Несколько секунд мы смотрели друг на друга. Я понимала: Морвил ждет ответ и вместе с тем медлила. Я смотрела на своего любимого мужчину и чувствовала, что буду любить его и бедным, и богатым. И в радости, и в горе. Мне нужен только он, если ему нужна такая, как я.

– Джейн? – голос Джарвиса дрогнул, и тогда я протянула к нему руки и кивнув, ответила свое «да».

Глаза мужчины вспыхнули и, схватив мои руки, он притянул меня к себе, а затем, обхватив ладонями мое лицо, поцеловал так, что мир растворился в его губах, в его руках и в нежном шепоте:

«Моя любимая мисс Грей!»

***

– Лорд Морвил уехал, но обещал, что скоро будет, – сообщила Энн, присаживаясь на стул подле кровати своей госпожи.

– Вот как, – проговорила леди Пембелтон и села, знаком велев миссис Харт поправить подушку за ее спиной. Когда Энн выполнила приказ, Эдит сложила руки на груди и тихо произнесла: – Надо поговорить. – И добавила почти шепотом: – Наедине.

– Конечно, миледи, – склонила голову Энн.

– Эй, вы! – обратилась Эдит к сестре смирения, сидевшей на стуле у закрытого окна. – Как вас там? – спросила она, вспомнив, что не знает, как женщину зовут по имени.

Сестра смирения молча поднялась.

– Оставьте нас ненадолго, – попросила леди Пембелтон, уже немного тише.

Монахиня с поклоном вышла, а когда за ее спиной закрылась дверь, Эдит посмотрела на свою преданную служанку.

– Энн, – сказала она, – мне нужна твоя помощь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю