355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анн Плишота » Лес потерянных » Текст книги (страница 9)
Лес потерянных
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:53

Текст книги "Лес потерянных"


Автор книги: Анн Плишота


Соавторы: Сандрин Вольф
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

22. Старинная подруга Драгомиры

Едва успел бравый Кульбу-Горлан пересказать перипетии своего путешествия в Гебридское море, как три человека неслышно взломали входную дверь дома Поллоков. Драгомиру это врасплох отнюдь не застало: она ждала этого визита, к тому же с середины дня она через окно наблюдала за всеми теми, кто, сменяя другу друга на Бигтоу-сквер, следил за домом. Когда наступила ночь, шпионы плюнули на всякую конспирацию, и трое встали прямо перед входной дверью, перекрыв вход и выход.

С конца дня Драгомира находилась дома одна, не считая Мари, спавшей в своей комнате на втором этаже. А насчет Зоэ было согласовано, что она поможет Жанне в ресторане. То есть девочка была в безопасности…

Драгомира выключила в доме весь свет, чтобы лучше видеть три стоящих на тротуаре фигуры. Затем спустилась по узкой винтовой лестнице, аккуратно закрыла приставленный к стене футляр контрабаса и зажгла свечу из черного воска. Потом устроилась в кресле, обитом атласом цвета старого золота, и, заложив ногу за ногу и положив руки на подлокотники, принялась ждать с подкрепленной кипящей яростью решимостью.

Очень быстро в апартаментах Бабули Поллок появились две женщины в сопровождении высокого мужчины с худощавым лицом. Все трое моргали, привыкая к полумраку. Помещение было так заставлено мебелью: столиками, этажерками, креслами, картинами и прочим барахлом, что у них глаза разбегались. Добавлял растерянности и слабый огонек свечи, делая обстановку еще более зыбкой.

Мужчина достал Гранокодуй.

– Сейчас устрою светопреставление в этом сарае, – заявил он.

– Не трудитесь! – голос Драгомиры заставил взломщиков невольно вздрогнуть.

Трасибула принялась мерцать всеми своими одиннадцатью щупальцами, осветив визитеров, тогда как хозяйка дома оставалась под защитой темноты.

– Значит, это ты… – глухим голосом начала Драгомира, обращаясь к женщине, стоявшей в середине трио. – Ты, моя старинная подруга… Я не хотела этому верить, хотела дать тебе последний шанс избежать нынешней суровой действительности. Но почему, Мерседика? Почему?

Высокая, темноволосая, строгого вида дама вздернула голову с еще больше, чем обычно, и с высокомерным видом посмотрела в том направлении, откуда доносился голос Драгомиры.

– Дорогая Драгомира, – сухо начала она, – ты вот тут толкуешь о действительности, но имеешь ли ты хотя бы малейшее представление, что это такое? Ты иногда так наивна… Все еще веришь, что жизнь состоит из любви и ласки?

– Мои иллюзии давным-давно развеялись, дорогая Мерседика, – ответила Драгомира. – В тринадцать лет, если быть точным. С того самого дня, как на моих глазах Осий убил маму…

– Кстати, об Осии, – злобно бросила Мерседика. – Позволь тебе представить его внука Грегора, старшего сына Ортона!

У сидевшей в полумраке Драгомиры изменилось лицо. Она вцепилась в подлокотники, а по ее спине пробежала дрожь. В ее памяти всплыла картинка, как под действием Экзекуты Ортон МакГроу рассыпается в пыль, и она снова ощутила боль, моральную и физическую.

Грегор взирал на нее с жестоким хладнокровием, и его взгляд предсказывал грядущие проблемы. Он жутко походил на отца: такие же ледяные манеры, такая же высокая худощавая фигура, такая же аура властности и силы. Пожилая дама вздрогнула и с грехом пополам попыталась подавить отвращение.

– И, хоть ты довольно давно ее не видела, ты наверняка узнала мою дочь Катарину…

Драгомира поглядела на стоявшую рядом с Мерседикой девушку. Она сильно изменилась с последней их встречи два или три года назад. Жесткое и безжалостное выражение ее лица контрастировало с очень женственной фигурой; огромные глаза опушали густые длинные ресницы, а роскошная шевелюра спадала водопадом на плечи. Врожденную элегантность девушка, безусловно, унаследовала от матери.

– Она на тебя похожа. И, надо думать, во всех смыслах… – язвительно заметила Драгомира. – Но смею предположить, твое присутствие здесь – это отнюдь не визит вежливости… – добавила она, обращаясь к той, что стала ее врагом.

– Ну, можешь воспринимать это так, – злобно хихикнула Мерседика. – Однако я все же с большими реверансами и изысканной вежливостью вынуждена просить тебя отдать мне картину, Драгомира!

С этими словами она направилась в глубину комнаты, где в полумраке сидела в кресле прямая, как палка, Драгомира.

Бабуля Поллок буквально кипела от ярости, злясь как на свою старинную подругу, так и на себя самое. Как же это она умудрилась проморгать предательство Мерседики? Сколько времени та уже водила ее за нос? Каким бы ни был ответ, очевидно одно: испанка отлично скрывала свою двойную игру: никто ничего не замечал. Ни недоверчивый Леомидо, ни Абакум с его чутьем.

– Почему ты это делаешь, Мерседика? Почему? – простонала Драгомира с горечью.

Мерседика раздраженно вздохнула, чем еще сильнее ранила Драгомиру. Прищурив сильно накрашенные большие черные глаза, она с вызовом ответила:

– Я выбрала другой лагерь, Драгомира. Лагерь победителей.

– Ты о чем? – тут же встрепенулась Драгомира.

– У меня нет таких амбиций, как у тебя и твоих друзей, вот и все! – колко отрезала Мерседика.

– Еще недавно мои друзья были и твоими…

– Можно ли оставаться друзьями, когда так мало общего? – ответила испанка. – Мои друзья – мои настоящие друзья, позволь заметить – это те, с кем у меня общие цели и общее видение мира. И это не те, что я разделяла с тобой и твоим окружением. Помнишь, как ты ответила на весьма уместный вопрос нашей дорогой малышки Оксы, когда она спросила, почему Беглецы не хотят прямо сразу отправиться в Эдефию? Она не понимала, чего вы ждете, и твоим самым главным аргументом было отсутствие у вас физической подготовки из-за возраста. Но я уверена, что ты думала о другом аспекте, куда более существенном: вы все питаете глупую надежду, которая вас вдохновляет и ведет, но в глубине души ты отлично понимаешь, насколько это смехотворно… Потому что одной надежды мало. Ты понимаешь, что вам не выстоять против того, что ждет вас в Эдефии. И ты права! Так что я предпочитаю быть на стороне сильных. Таким образом я наверняка получу желаемое!

– ЖЕЛАЕМОЕ ЧТО? – взорвалась Драгомира.

– Что? И ты еще спрашиваешь? Но, Драгомира, дорогая, богатство и могущество! Власть, Драгомира, власть! Ты помнишь, что мы оставили в Эдефии? Отдаешь себе отчет, каким потенциалом все мы обладаем? Ты задумывалась о нашем колоссальном превосходстве?

– Ты такая же, как они… – выдохнула Драгомира.

– ДА! – воскликнула Мерседика. – И тем горжусь! Горжусь тем, что принадлежу к столь могущественному народу!

– Но зачем желать большего? Тебе не хватает того, что у тебя есть?

– Жизнь Во-Вне научила меня не довольствоваться тем, что имею, – сухо ответила Мерседика, подойдя к ней ближе.

– Ну, а меня с точностью до наоборот! – ответила Драгомира, поднимаясь. – Не подходи, Мерседика!

Но грозная испанка не обратила ни малейшего внимания на предупреждение и решительно шагнула к Драгомире, протянув руку. На кончиках ее пальцев потрескивал огонек, и маленькие голубые молнии были готовы в любой момент ударить в кресло цвета старого золота.

Но Драгомира оказалась быстрее и, к вящему изумлению взломщиков, запустила в Мерседику чудовищно мощный Нок-бам.

Испанку отшвырнуло к противоположной стене. Удар бы таким сильным, что из ее идеальной прически во все стороны посыпались шпильки. Длинные пряди цвета воронова крыла упали Мерседике на лицо. Ошарашенная, Катарина подскочила к потерявшей сознание матери, а Грегор с кошачьей ловкостью прыгнул в темный угол, где находилась Драгомира.

Бабуля Поллок не успела среагировать, сын Ортона МакГроу обрушился на нее всем своим весом, и они оба рухнули на пол. Грегор обездвижил Драгомиру, зажав ногами, а потом, прижав ее руки, наклонился и недобро выдохнул ей прямо в лицо:

– Мерседика права, вы не выстоите, и сами это отлично знаете! Так что отдавайте картину, на этот раз настоящую! Избавитесь от лишней боли, а может, и от глупой смерти…

Драгомиру невольно передернуло, но не столько от страха, сколько от отвращения, которое вызвал у нее этот человек, так похожий на своего отца. У нее перед глазами предстал молодой Ортон. Воспоминание о ласковом и ранимом мальчике промелькнуло как мираж и исчезло.

– Вы не посмеете… – начала она.

Грегор недобро хохотнул.

– И почему же, позвольте спросить? Вы-то очень даже посмели приказать вашему прихвостню убить моего отца! – жестко бросил он.

– Откуда… – задохнулась Драгомира. – Откуда вы знаете…

– Откуда я знаю, что это не выего убили? – договорил за нее Изменник ей на ухо. – А вы угадайте! Так будет гораздо интересней, вам не кажется? Зарубите себе на носу – вы нам не нужны. Нам нужна девчонка, а не старая ведьма, от могущества которой остались одни воспоминания…

Драгомира в бешенстве нечеловеческим усилием вывернулась, несмотря на вес и хватку Грегора. Захваченного врасплох Изменника отшвырнуло на рабочий стол, и он оказался засыпанным всякими стеклянным баночками и металлическими инструментами.

Драгомира мгновенно вскочила на ноги и, выхватив Гранокодуй, швырнула в него один из самых страшных Граноков, и Грегор невольно застонал от неожиданности: в руку Изменника влетела Быстрогниль! Он не успел толком этого осознать, как рука его начала стремительно разлагаться.

– Это от старой ведьмы! – выплюнула Драгомира.

Пока Грегор корчился от боли на полу, а Мерседика постепенно приходила в себя, Катарина решила перейти к действию. Драгомиру ударило в грудь Торнадоном, и, подавившись воздухом, она закрутилась на месте, увлекаемая маленьким, но мощным смерчем, который тащил ее за собой. Мебель, стены, безделушки – все предметы в комнате оказались оружием, используемым против Драгомиры. Не способная помешать сильному ветру, она билась об углы столов, резалась о куски картин, которые разлетались в клочья у нее на пути, и ранила себя, пытаясь ухватиться за все, что подворачивалось ей под руку.

Собрав все силы, Бабуля Поллок попыталась противостоять ветру, откинув тело в направлении, обратном движению ветра.

«Юла», – подумала она, вспомнив любимый фортель Оксы. Воздействие Торнадона быстро сходило на нет, но, увы, первой это заметила Мерседика. Она бросилась на Драгомиру и впечатала ее в стену с такой силой, что Бабуле Поллок показалось, будто она сейчас снесет перегородку. У нее затрещали все кости, и она застонала от боли и бессилия.

Мерседика прижала ее руки к стене и еще сильнее навалилась всем телом, словно хотела раздавить.

И тут Драгомира увидела, как к ним приближается с совершенно ледяным лицом Грегор, высокомерный и зловещий. Его появление вызывало у Драгомиры такую панику, какую она сроду не испытывала: рана, нанесенная Быстрогнилью буквально несколько мгновений назад, исчезала прямо на глазах! На руке Изменника, имевшего довольный вид, остался лишь едва заметный покрытый корочкой рубец.

Сунув руку под нос Драгомиры, Грегор слащаво просюсюкал:

– Сюр-при-из!

И, глядя своими черными глазами в голубые глаза Драгомиры, добавил:

– Должен признаться, вы причинили мне сильную боль этим Граноком, но ваша растерянность и паника стоят нескольких неприятных секунд! Ах, Драгомира Поллок… Только не говорите, что забыли, кто я есть! В моих жилах течет кровь моего предка Темистокла, и вы знаете, что это означает и какое колоссальное преимущество это дает мне и моей родне над всеми вами! Ну, во всяком случае, вы теперь больше не можете это игнорировать…

Не сводя глаз с Драгомиры, он довольно хохотнул. И тут внезапно раздался скрип. Все повернули головы: футляр контрабаса открылся и оттуда высунулась круглая головка Фолдингота.

Драгомира напряглась под весом Мерседики и невольно вскрикнула:

– НЕТ!

– О да, Драгомира, дорогая! – ответил Грегор.

Увидев свою хозяйку в вынужденно неподвижном состоянии, Фолдингот выскочил из убежища, сжимая кулачки.

– Старая Лучезарная приказ отдать изволила, нет права у вас всех его обходить! – пропищал он, смешное личико побелело.

Грегор вместо ответа залепил в него неумолимый по своей мощности Нок-бам. Фолдингота отбросило на перегородку, голова его сильно ударилась о стальную ножку. Подавившись криком, он осел на пол, лишившись сознания.

– Его нужно забрать с собой, Грегор… – поспешно вмешалась Мерседика. – Он – Хранитель Абсолютного Ориентира!

Драгомира бешено забилась, стараясь освободиться. Но тщетно… Мерседика держала крепко. Грегор направился к Фолдинготу. Но едва он успел наклониться, чтобы подобрать малыша-домового, как из глубины апартаментов вылетели две птички и помчались прямо на Изменника. Зависнув каждая возле его уха, они протиснулись в ушную раковину Грегора и принялись безжалостно клевать его барабанную перепонку.

От чудовищной боли Изменник с ревом схватился за голову. Фолдингот же, придя в себя, воспользовавшись неразберихой, мигом вскочил на ноги и удрал из апартаментов.

– А-аа! – скрежетнула зубами Мерседика. – Ну и ладно… Нам некогда его искать, Кнуды скоро вернутся, а я предпочитаю закончить все до их возвращения… Но, раз уж Хранителя Ориентира взять не удалось, у нас есть, по крайней мере, вот это! – с этим словами она соврала с шеи Драгомиры медальон Малораны.

– Он тебе не поможет! – гневно заявила Драгомира, скривившись от боли.

Лицо Мерседики исказилось в злобном смехе.

– Не переживай, Драгомира, дорогуша, я сумею им воспользоваться как надо! А теперь в последний раз прошу: отдай картину!

– НИКОГДА! – отрезала Драгомира.

– Ну, значит, найдем ее и без твоей помощи, можешь не сомневаться, – пригрозила испанка.

– Не найдете! – выплюнула Драгомира. – Ее здесь нет!

Это сообщение вроде бы несколько остудило Изменников. Мерседика, нахмурившись, поглядела на Грегора. Затем, отбросив со лба прядь волос пальцами с покрытыми ярким красным лаком ногтями, бросила своей пленнице:

– Блефуешь! Мы с тебя глаз не сводим с самого Вкартинивания. Картина не покидала этот дом, я в этом уверена…

– Никогда нельзя быть ни в чем уверенным… – заметила Драгомира, метнув в нее разъяренный взгляд.

– Драгомира? Что тут происходит? – неожиданно послышался голос. – Драгомира?

Этажом ниже прикованная к креслу-каталке Мари Поллок звала свекровь. Драгомира встретилась взглядом с Мерседикой и обмякла, прочитав по глазам той, какая чудовищная мысль пришла в голову Изменнице.

– Катарина, будь добра, пойди, успокой нашу дорогую Мари, пока Грегор заберет тут то, что мы ищем! – торжествующе проговорила Мерседика.

И Драгомира едва успела заметить, как Грегор проходит через футляр контрабаса, а потом сильнейший удар кулаком отправил ее во тьму.

23. Отличный тайник

Пока Изменник Грегор переворачивал вверх дном личную мастерскую Драгомиры, Мерлин Пуакассе нервно косился на герметично закрытый деревянный тубус, который ему доверила бабушка его подружки Оксы Поллок. Предмет, лежавший на столе мальчика, выглядел совершенно обычным, и никто не подумал, что внутри него хранится нечто очень важное. И все же…

От лежащей в тубусе свернутой в трубочку картины зависела жизнь многих людей! Включая и жизнь Оксы, этой удивительной девочки, при виде которой у Мерлина сердце начинало колотиться, стоило ей взглянуть на него своими серыми глазами… Самая красивая девочка, что ему доводилось видеть. Самая красивая, самая удивительная, самая волшебная. Вполне вероятно, что второй такой ему не встретить за всю жизнь…

С самого первой минуты, как он ее заметил, неловко себя чувствующую в школьной форме, Мерлин понял, что она не такая, как все. Наблюдая за Оксой исподтишка, он пришел к выводу, что она обладает поразительными способностями, И она, в конечном итоге, это нехотя подтвердила. Но, несмотря на предостережения Гюса, ей не пришлось ни разу пожалеть о том, что она доверила Мерлину тайну Поллоков. Он был нем, как могила. Никогда никаких намеков, никаких двусмысленных высказываний. И это умение молчать позволило ему завоевать доверие Оксы и ее семьи.

И Мерлин получил тому доказательство буквально несколько часов назад, когда раздался телефонный звонок. Он взял трубку и с удивлением услышал голос Драгомиры Поллок, офигенной бабули Оксы. Пожилая дама казалась встревоженной, словно боялась, что кто-нибудь подслушает их разговор. Хотя они не говорили ни о чем особенном, самая обычная беседа.

– Я нашла кое-какие твои книжки, наводя порядок в комнате Оксы, – сказала Драгомира. – Давай, я тебе их занесу? Может, они тебе понадобятся летом, а Окса уже уехала на каникулы…

– Мои книжки? – переспросил Мерлин, вспомнив, что Окса ничего не говорила о том, что уедет на каникулы.

– Ну да, – настойчиво подтвердила Драгомира. – Так я могу тебе их занести? Я как раз собираюсь навестить подругу, которая живет неподалеку от тебя…

– Э-э… ну да, если хотите, – согласился Мерлин, размышляя, не хочет ли Драгомира сообщить ему нечто важное.

Через полчаса она уже нервно пила чай в гостиной у Пуакассе. Родители Мерлина были на работе. Мальчик был один с гениальной травницей, которая в подробностях рассказала ему о последних событиях, начиная с исчезновения Гюса и заканчивая докладом Кульбу-Горлана. Естественно, не умолчав и о вкартинивании Оксы и храбрых Беглецов…

Мерлина все эти новости ужасно встревожили, но мальчик без малейшего колебания согласился спрятать Схлоп-Холст, заключенный в деревянный тубус, который ему протянула Бабуля Поллок.

– Ты единственный из нас, кого не заподозрят, мой мальчик, – сообщила она.

– Но вы уверены, что за вами никто не следил? – спросил Мерлин, взволнованный колоссальной ответственностью, рухнувшей с небес ему на плечи.

– Абсолютно! – заверила Драгомира.

Но через несколько часов после ухода пожилой дамы, невзирая на все ее заверения, Мерлин засомневался относительно своей анонимности.

Он слегка отодвинул занавеску в комнате и осторожно выглянул наружу, на террасу кофейни, расположенной напротив его дома по другую сторону улицы. Мужчина по-прежнему был тут. За два часа он не шелохнулся, глотая одну чашку кофе за другой и не сводя глаз с входа в дом Пуакассе. Возможно, это была чистая случайность, и Мерлину просто мерещилось после рассказа Драгомиры о последних событиях в семействе Поллоков. Но он не больно-то в это верил.

Незнакомец следил за его домом. Он знал, что Драгомира сюда приходила. Так что же он ждет, сидя там и потягивая кофе? Если хочет украсть Схлоп-Холст, то давно бы мог это сделать. Достаточно войти, подняться в комнату Мерлина, дать ему по башке или привязать к стулу – а то и вовсе убить – и дело в шляпе…

– А-а-а-а!

Мерлин подскочил, с трудом удержавшись от испуганного возгласа: кто-то звонил в дверь! Никогда еще дверной звонок не звучал так зловеще! Чисто машинально мальчик выглянул в окно.

– О, только не это… Не может быть!!!

Мужчины там уже не было! Ну конечно! Он стоит у двери и жмет на звонок, это же ясно! Во всяком случае, Мерлин в этом нисколько не сомневался. Он осторожно вышел на площадку и поглядел на застекленную входную дверь. За матовым стеклом виднелся массивный силуэт! У мальчика ноги подкосились, а лоб покрылся потом. Ему надо во что бы то ни стало уйти из дома!

Развернувшись, Мерлин схватил тубус, сунул его в рюкзак и помчался в ванную комнату, распложенную в глубине дома. Встав на край ванны, он открыл маленькое окошко, выходившее на задний двор, и полез наружу, стиснув от напряжения зубы. Высота впечатляла, но его внимание быстро переключилось на куда более насущные проблемы: мужчина только что проник в их дом! Мерлин слышал, как на лестнице раздаются тяжелые шаги. Если этот тип его найдет, то отберет картину и Окса будет потеряна навек!

Мерлин вцепился в водосточную трубу и, упираясь ногами в кирпичную стену дома, полез вниз по стене с грацией облопавшегося паука.

– Мой сын? Вы уверены, Мередит?

– Да, месье, он здесь, на входе.

– Спускаюсь!

Эдмон Пуакассе протолкался через толпу туристов, как обычно заполонивших лестницы знаменитого Биг-Бена. Отец Мерлина был весьма импозантным мужчиной с очень живым характером. В считанные годы его любовь к Лондону сделала его истинным лондонцем, причем до такой степени, что он почти забыл, что француз. И только редко проявляющийся небольшой акцент выдавал его корни, что лишь увеличивало симпатию к нему коллег и друзей.

– Ты что тут делаешь, мой мальчик? – удивился старший Пуакассе.

– Да вот, пришел навестить старика-отца на работе! – с деланно-веселым видом ответил Мерлин. – Веришь или нет, но мне стало скучно и я вдруг ощутил неудержимое желание посмотреть Виг-Бен! Давно тут не был…

– Я едва сдержался, чтобы не устроить тебе за это выволочку, представь себе, – отец взъерошил Мерлину волосы.

– Сводишь меня к часам?

– С удовольствием, молодой человек!

И Эдмон Пуакассе, широко улыбаясь, потащил сына по веренице лестниц к знаменитым часам. Мерлин еще был в шоке после своего бегства, и ему казалось, что он выжат, как лимон. В узеньких стрельчатых окнах он видел кусочки Лондона, Парламент, Вестминстерское аббатство, Сент-Джеймс Парк… И где-то там по улицам бродил мужчина, разыскивающий его, Мерлина…

Мальчик потрогал деревянный тубус в рюкзаке за спиной. Драгомира возложила на него огромную ответственность. Мерлин подумал об Оксе. Никогда она не была так близко к нему… И от него зависит ее судьба!

Короткий приступ головокружения заставил его дернуть головой. Он прекратил подъем в вершине Биг-Бена и вцепился в лестничные перила.

– Ты в порядке, сынок? – спросил отец.

– Да, пап, спасибо!

Мерлин ответил весело и беззаботно. Какой он, однако, хороший актер… Потому что внутри него клокотали совсем другие чувства. Выбравшись из дома, он мчался по улицам, соображая, куда бы запрятать картину? В Святой Проксим? И речи быть не может! Это место отлично известно Изменникам. В камеру хранения на вокзале? Все лучше… Но, пожалуй, тоже слишком легко. Он не может рисковать.

«Ну да! Конечно же!» – воскликнул вдруг Мерлин. Развернулся и направился прямиком к Парламенту. Подойдя к подножью Биг-Бена, он с довольной улыбкой задрал голову.

– Не переживай, Окса! – пробормотал мальчик, похлопав по рюкзаку за спиной. – Здесь тебя никто не найдет!

Конечно, Биг-Бен – одно из самых посещаемых мест в Великобритании, но перед сотнями туристов, приходивших сюда каждый день, у Мерлина имелось одно существенное преимущество: его отец был часовых дел мастером и вот уже несколько месяцев как получил желанное звание хранителя часов. Это означало, что у него был пропуск в помещения, в которые больше никто, кроме него и еще двух хранителей, доступа не имел…

– Я тебя покину на минутку, сынок. Нужно перекинуться парой слов с Джеймсом.

– Хорошо, пап, до скорого!

Мерлин остался один в зале, почти целиком занятом огромным часовым механизмом с зубчатыми шестеренками. Сквозь маленькие, застекленные разноцветным стеклом окошки виднелись стрелки самых знаменитых в мире часов.

Мерлин открыл одно окно и высунул голову: огромная стрелка была совсем недалеко. Он встал на цыпочки, чтобы открыть другое окно, прямо под стрелкой.

«А-аа!» – сердито взвыл Мерлин. Ему не хватало роста! И нужно было торопиться! Отец скоро вернется, и стрелка убежит.

Бедного парня колотило от волнения. Он снова высунулся в подходящее для него по высоте окно: стрелка уже почти подошла… Еще несколько секунд… Он вытащил деревянный тубус и развязал шнурок на ботинке.


Огромная стрелка из каленого железа появилась в оконном проеме. Мерлин привязал тубус к продолжавшей свой бег стрелке и завязал шнурок на узел, стянув его изо всех сил. Потом проводил взглядом удалявшийся в ритме отсчета секунд тубус.

– Вот, Окса! Здесь тебя никто не найдет… – пробормотал мальчик, закрывая окошко. – Это я тебе гарантирую!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю