Текст книги "Лес потерянных"
Автор книги: Анн Плишота
Соавторы: Сандрин Вольф
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
52. Неохотное возвращение в колледж
Прижавшись лбом к холодному стеклу, Драгомира смотрела в окно своей гостиной. Она с такой силой сжимала руку Абакума, что костяшки ее пальцев побелели. А двумя этажами ниже, на крошечном дворике перед входом в дом ныла Окса.
Драгомира прислушалась.
– Ну, может, я завтра пойду? – услышала она голос внучки. – Ну, пап, ну, пожалуйста!
Драгомира мысленно увидела, как к Оксе устало подошел Павел.
– Завтра будет ничем не лучше, чем сегодня… А может, даже хуже… – добавил он, поглядев на окно, за которым стояла Драгомира.
Бабуля Поллок, вздрогнув, в шоке отшатнулась. Глаза сына излучали такую ярость, словно его пожирало темное пламя. Драгомира поднесла ладонь к губам, подавив всхлип.
– По-другому и быть не могло, – ласково тронул ее за плечо Абакум. – ты сделала все, что могла, но одна против троих… У тебя не было ни единого шанса.
– Ты видел его взгляд, Абакум? Он меня ненавидит, Абакум! Мой сын меня ненавидит…
– Нет, он страдает…
С грохотом закрылась маленькая металлическая дверь, которой кто-то хлопнул в сердцах. Драгомира дернулась и рухнула в старое, обитое темно-красным бархатом кресло.
– Это слишком трудно… – сказала пожилая дама, ее прекрасные синие глаза блестели от слез. – Нам это не по силам. Иногда мне хочется все бросить…
– Ты отлично знаешь, что даже если мы и захотим, то не сможем, – возразил Абакум. – Никто не может идти против судьбы. Никто, – повторил он, провожая взглядом удаляющуюся по улице Оксу. – Феи-Без-Возраста сказали свое слово. И ты знаешь, что это означает. Не надейся избежать того, что уже записано. Этого не может никто…
Окса решительной и быстрой походкой топала по мокрому тротуару. Гюс старался выдерживать заданный ею темп, периодически тревожно поглядывая на подружку.
Окса выглядела жутко: под глазами черные круги, бледная, как смерть, и дышит так, словно на ее грудь давит тяжелый груз. Заметив валяющийся на земле газетный лист, Окса хотела пинком отбросить его в сторону. Но газета прилипла к подошве, отчего девочка пришла в несоразмерное бешенство. Она подрыгала ногой, но газетный лист упорно не желал отлипать, и тогда Окса раскрыла ладонь, что-то сердито прошептав. Листок мгновенно вспыхнул на глазах опасливо отшатнувшихся в стороны изумленных прохожих.
– Окса! – догнал ее Павел.
– Бесит меня весь этот мусор… – процедила Окса сквозь зубы, а потом душераздирающе всхлипнула.
– Эй, старушка, ты чего? – пихнул ее локтем Гюс. – Уж не собираешься же ты плакать из-за какой-то паршивой бумажки?!
Окса с отчаянием поглядела на него и расплакалась. Отец прижал ее к груди и погладил большой ладонью по взъерошенным волосам.
– Это я не из-за паршивой бумажки… – всхлипнула она.
– Знаю, детка, знаю…
– А еще галстук жмет! – она безжалостно дернула узел галстука. – Я задыхаюсь!
Павел грустно поглядел на нее и ослабил галстук в темно-синих и бордовых цветах колледжа Святого Проксима.
– Нужно быть сильной. Как и всем нам… – тихо сказал он, покосившись на Зоэ, молча стоявшую чуть в сторонке.
– Эй! – вклинился Гюс. – Ниндзя никогда не сдаются, даже если форма неудобная! И вообще, знаешь, а ты ничего в этой плиссированной юбке! Она отлично подчеркивает твои тощие икры!
– Знаешь, что они о тебе думают, мои тощие икры? – Окса вытерла рукавом щеки.
Не сводя с Гюса глаз, она сделала быстрое вращательное движение рукой, и резкий порыв ветра бросил длинную прядь волос мальчику на лицо. Гюс, взревев, как лев, отбросил волосы назад и пообещал Оксе «страшную мстю». Чем вызывал у нее улыбку, осветившую ее серые глаза.
Окса бросила благодарный взгляд на Гюса и отца, но не осмелилась посмотреть на Зоэ, которая казалась застывшей. Оксе вдруг стало неловко. Зоэ наверняка, страдала так же, как и она, но никак этого не выказывала. После откровений Феи-Без-Возраста девочка словно надела непроницаемую маску. Ни слезинки, ни единого слова о выплывшей наружу тайне, в первую очередь касавшейся именно ее.
Поведение Зоэ беспокоило Оксу, почти тревожило. Как Зоэ могла сохранять такое олимпийское спокойствие, когда узнала причину исчезновения деда?
Подобрав рюкзак, она не удержалась и взглянула на Зоэ. Та ответила ей взглядом, в котором Оксе почудилась скрытая боль вперемешку с гневом и страхом. Но миг спустя Зоэ снова стала спокойной и невозмутимой.
Окса моргнула, чтобы стряхнуть неприятное видение.
– Ладно, может, все же двинемся, а? – бросила она, забрасывая рюкзак на плечо. – А то опоздаем еще с этими вашими штучками…
Гюс бросил делано-негодующий взгляд на Зоэ, а та, уже привычная к необъяснимым всплескам Оксы, лишь весело пожала плечами.
– Пошли… – мрачно сказал Павел.
53. Впечатляющие контрасты
Перед воротами, ведущими на великолепный двор колледжа Святого Проксима, Гюс и Окса на минутку остановились. Они не проходили здесь больше трех месяцев.
– Готова? – с деланным энтузиазмом спросил Гюс.
– Готова… – вздохнула Окса. – До скорого, пап!
– Все будет хорошо, – заверил ее Павел.
Окса вскинула голову и пошла вперед, Гюс и Зоэ двинулись за ней. Едва они оказались во дворе, как на них уставились десятки глаз.
– Зашибись… – раздраженно процедила Окса.
– ОКСА! ГЮС!
Кудрявый, как барашек, мальчик радостно кинулся им навстречу.
– Мерлин! – воскликнула Окса.
И даже не успела среагировать, как была звонко расцелована в обе щеки.
Мерлин, красный, как помидор, ломая руки, восторженно выпалил:
– Как же я рад тебя видеть… вас видеть… обоих! – добавил он, еще сильнее залившись краской. – С вами все хорошо? Вы…
– Целы! – перебила его Окса, закусив щеку.
– Расскажете? – доверительным тоном продолжил Мерлин. – До смерти охота послушать!
Окса серьезно кивнула.
– Ух ты! Здорово! – загорелся Мерлин. – В жизни не был так счастлив!
Окса улыбнулась, а Гюс пихнул приятеля локтем в бок.
– А что это с твоим голосом? – ехидно поинтересовался он. – То пищишь, то басишь…
– Уй, и не говори! Голос ломается… – смутился Мерлин. – Просто американские горки какие-то, по-моему, я перекрываю все октавы!
Окса с Гюсом расхохотались, на миг забыв о своих проблемах. Через несколько минут к ним присоединились Зельда с остальными одноклассниками и посыпались вопросы.
– Чем это вы там заболели? Малярией? Тропической лихорадкой?
– Это заразно? Вы бредили? Галлюцинации были?
– Говорят, вы были на Борнео? Там красиво? Диких зверей видели?
К вящему облегчению обоих друзей прозвенел звонок.
– Спасены звонком! – шепнул Мерлин, таща их за собой в окружавшую двор галерею.
Окса, открыто ему улыбнувшись, сделала вид, что вытирает лоб.
Мальчик откашлялся, прежде чем двинуться по каменной аллее.
– Мерлин?
– Окса? – обернулся он к ней.
– Спасибо. За всё.
Эти едва слышные слова разожгли буквально костер не только на щеках, но и в сердце Мерлина. Замерев, он вытаращился на Оксу, а потом, заморгав, схватился за стену.
– Ты… вы мне расскажете, а?
– Обещаю! – выдохнула девочка.
Первый учебный день оказался куда более приятным, чем полагали Окса и Гюс. Перемену в десять часов они пропустили, потому что их задержала мадмуазель Кревкёр, чтобы помочь наверстать пропущенное.
– Вас долго не было, но вы легко нагоните, если хорошенько потрудитесь, – заверила она ребят.
– Знаю я одну, которая воспользуется Улучшалкой Эксельсиор, тогда как ее якобы «лучший друг» будет пыхтеть и надрываться над уроками… – прошептал Гюс специально для Оксы.
– Улучшалка Эксельсиор? А что это? – тут же заинтересовалась учительница.
– Уфф… – вздохнула Окса, вовсе не застигнутая врасплох. – Ну, это стимулятор, позволяющий мозгу работать на полную силу. Секретный рецепт моей бабушки… – добавила она, пристально глядя на Гюса, сделавшего круглые глаза.
– А, понятно… – улыбнулась мадмуазель Кревкёр. – Надеюсь, ничего противозаконного?
Пришел черед Оксы улыбнуться.
– Ну что вы, все только натуральное, уверяю вас!
Учительница погрузилась в учебник, чтобы показать им пропущенные задания. Слушая ее вполуха, Окса вдруг обратила внимание на Зельду. Стоя у окна, выходившего на окружающую двор балюстраду, та пристально смотрела в их сторону.
Оксу вдруг охватило странное чувство тошноты и усталости. Мадмуазель Кревкёр, почувствовав взгляд Зельды, тоже повернула голову. И тут Оксу пробила дрожь. Она снова посмотрела в коридор. Зельда исчезла так же незаметно, как появилась. Но тошнота не проходила…
Гюс скорчил вопросительную гримасу.
– Что происходит? – шепотом спросил он.
Окса пожала плечами, а мадмуазель Кревкёр как ни в чем не бывало продолжила диктовать длинный список пропущенных заданий. И только наблюдательная Окса заметила, что у милой учительницы слегка трясутся руки, хотя она и пытается это скрыть…
От этой сцены в душе Юной Лучезарной зазвенел тревожный звоночек. Весь оставшийся день она незаметно наблюдала за Зельдой, пытаясь понять, что же так ее беспокоит в поведении подруги. Когда же она сказала об этом Гюсу на перемене во второй половине дня, тот воскликнул, опасливо оглядевшись:
– Зельда? Нет, я ничего не заметил… А вот ты обратила внимание на Хильду-Дурынду? Вот уж где точно произошла метаморфоза так метаморфоза!
– Подтверждаю! – вклинился Мерлин.
– Это вы обо мне говорите? – Хильда подошла к ним с улыбкой, столь же обаятельной, сколь неловкой.
– Браво, парни! – досадливо буркнула Окса и повернулась к девочке. – Ой, Хильда, мы тут как раз говорим о следующем чемпионате по женским боям без правил, так что ты вовремя!
Хильда отшатнулась, и ее лицо вдруг стало таким жалким, что Оксе стало почти стыдно за свою грубость.
– Хамить-то зачем… – Окса в жизни не подумала бы, что Хильда может быть такой растерянной. – Не всем дано быть куколкой.
– Ты это о чем? – взорвалась Окса, из ее глаз летели молнии.
– Даже те, кому не дано быть куколками, имеют право разговаривать с самыми симпатичными мальчиками колледжа… – Хильда вызывающе толкнула Оксу.
Поправив пиджак, она медленно продефилировала мимо Мерлина с Гюсом, которые в данный конкретный момент отдали бы все на свете, чтобы провалиться сквозь землю.
Окса проводила ее взглядом и присвистнула.
– Впечатляет, а? – возникла из ниоткуда Зельда. – Для некоторых подростковый возраст – сущая катастрофа, вам не кажется?
– Зельда! – буркнул Мерлин. – Признай, что это куда лучше, чем раньше!
Зельда посмотрела сперва на Хильду, сидевшую на лавочке в позе, задуманной как очень женственная, потом на Мерлина, у которого от смущения полыхало лицо.
– Это еще больше смешно, ты хочешь сказать! – разразилась она смехом. – Даже, я бы сказала, довольно-таки жалкое зрелище…
С этими словами она нагнулась, подняла камешек и запустила им прямиком в фонтан. Камень пролетел по идеальной траектории, ударился о край фонтана и приземлился прямо на кончик туфли Хильды.
– В яблочко! – откровенно обрадовалась Зельда.
Окса с Зоэ интуитивно переглянулись, обе одинаково изумленные. Буквально в один и тот же миг у обеих возникло одно и то же ощущение.
– Ты думаешь то же, что и я? – шепнула Окса.
54. Очевидность, от которой пробирает дрожь
Зоэ не ответила на вопрос Оксы. Не было необходимости. А через несколько минут все направились в класс на первый послеобеденный урок.
Окса с Гюсом, сидя в конце класса, отлично видели профили сидевшей в третьем ряду Зельды и Хильды во втором. Мерлин снова стал объектом яростного соперничества девочек. На сей раз победила Хильда и не стесняясь это демонстрировала.
– Месье! – неожиданно обратилась к учителю Зельда. – Не могли бы вы попросить Хильду Ришар потише вещать о своих мелких любовных победах? А то это начинает мешать…
У Оксы, как и у всех остальных, дыхание сперло от этой выходки. Совсем не похоже на неуклюжую и осторожную Зельду, которую она знала! Этот лексикон, построение фраз и холодная надменность вызывали весьма неприятные ассоциации…
Пока Окса переваривала свои мысли, Хильда сердито развернулась и выдавила на свою противницу чернильный баллончик.
– А-аа! – с воплем отшатнулась Зельда. Не ее блузке расплывалось чернильное пятно. – Да она сбрендила!
Месье Лемон сурово поглядел на обеих девиц.
– Я не нарочно, месье… – заныла Хильда.
– Издеваешься, что ли? – рассвирепела Зельда.
– Хватит, вы обе! – осадил их учитель. – Мадмуазель Бек, идите в каптерку, узнайте, могут ли там вам временно выдать чистую блузку. А вас, мадмуазель Ришар, я жду после занятий.
Зельда встала и вышла из класса.
Окса тут же обратилась к учителю.
– Месье! Я забыла папку в шкафчике, можно за ней сходить?
Учитель, вздохнув, кивнул головой, а сидевший рядом с Оксой Гюс хлопал глазами.
– Ты чего это? – шепотом спросил он, глядя на папку, которую Окса спрятала под парту.
– Тсс! Я все объясню.
– Уж надеюсь… – пробормотал мальчик.
Он снова чувствовал себя в стороне от происходящего. В отличие от Зоэ…
Когда Окса проходила мимо нее, девочка твердо схватила ее за руку.
– Не ходи, Окса! – едва слышно выдохнула она.
Окса поглядела в ее горящие беспокойством глаза, покачала головой и двинулась дальше. Зоэ, огорченно сгорбившись на стуле, проводила ее взглядом.
Спрятавшись за статуей в темном углу галереи, Окса ждала, когда Зельда вернется из каптерки. Та появилась через несколько минут в безукоризненно чистой блузке. Внезапно Зельда остановилась посередь коридора, насторожившись, а потом решительно направилась к той колонне, за которой затаилась Окса. Юную Лучезарную пробила дрожь. Прижавшись к стенке, она затаила дыхание.
– Ты что тут делаешь? – ехидно поинтересовалась Зельда. – Шпионишь за мной?
– Ничего подобного! – возразила Окса, одновременно напуганная и задетая за живое. – Мне показалось, что я забыла папку, и ходила посмотреть в шкафчике…
Зельда улыбнулась ей так же дружелюбно, как голодный саблезубый тигр, и ткнула пальцем Оксе в живот. Та испуганно попятилась.
– Какое разочарование… – тем же тоном продолжила Зельда. – Такая проницательная девочка, как ты, не должна допускать столь грубых ошибок!
Произнося с холодной иронией эти слова, Зельда продолжала давить пальцем на живот Оксы. Юную Лучезарную начало сильно мутить по мере того, как в ее душе росла паника.
– Но, возможно, твоя легендарная проницательность ухудшилась после пребывания на Борнео… – добавила Зельда.
– Со мной все в порядке, не переживай! – смогла выдавить Окса.
Но на самом деле ей становилось все хуже и хуже. Она обнаружила то, что забыла, что именно отправилась искать, попросившись выйти из класса.
Курбита-пуко на запястье непрерывно колебался, пытаясь ее и успокоить, и придать мужества.
Окса принялась дышать в ритме маленького живого браслета, призывающего ее как к спокойствию, так и к осторожности.
Зельда, не моргая, пристально смотрела на Оксу. Ноздри ее подрагивали, а в глубине глаз затаилась тень, мрачная чернота которой до смерти пугала Оксу. Небо над их головами потемнело, быстро затягиваясь грозовыми облаками.
Несмотря на все свои способности и мужество, Юная Лучезарная еще не была готова опознать в сверлящем ее черном взгляде взгляд своего заклятого врага, Ортона МакГроу, верховного Изменника.
Девочка зашаталась, а с темного неба посыпались большие капли дождя. А потом в мгновение ока взгляд Зельды снова стал ясным, знакомым и добрым. На миг Оксе показалось, что все это ей привиделось. Усталость после выхода из картины, радость встречи и горечь от исчезновения мамы… Все это сделало Юную Лучезарную уязвимой. Но в глубине души она знала…
Зельда схватила ее за руку и потащила к лестнице.
– Пошли, Окса! Лемон нас убьет, если слишком задержимся! Я тебе дам все задания, что ты пропустила, не переживай… – воскликнула она со знакомой Оксе добротой.
Окса, растерянная и тяжело дышащая, позволила Зельде тащить себя за руку, как маленького потерявшегося ребенка. Когда они обе вошли в класс, раздался оглушительный громовой раскат. Все вздрогнули, а на сердце Оксы легла свинцовая тяжесть.
Пришло, наконец, время последнего в этот жуткий день урока. Чтобы попасть в класс, нужно было пройти по длинному, обрамленному колоннами коридору на первом этаже. Что ученики класса «Водород» и проделали с обычным шумом и гамом. Несколько ребят окружили Оксу и Гюса.
Зельда тоже к ним присоединилась. Взгляд ее был чернее самой черной ночи.
Окса застыла.
– Ну и как оно было, на Борнео? Не очень тяжело? – с ехидной поддевкой поинтересовалась Зельда. – Должно быть, тебе было одиноко… Семья с тобой была?
Окса сохранила невозмутимость.
– Часть семьи, да. Кроме мамы.
– Ты не очень по ней скучала?
Услышав подобную бестактность, Гюс с Мерлином возмущенно взглянули на Зельду. Окса же пришла в ярость. МакГроу желал поиграть в кошки-мышки, но она – куда более стойкая мышь, чем он думает!
– А почему ты спрашиваешь?
Зельда простодушно поглядела на нее.
– Ой, чисто из хорошего отношения. Ей лучше? – добавила она, глядя на Оксу из-под опущенных век.
– Да, со всеми все в порядке… – пробормотала Окса.
– Она по-прежнему в инвалидном кресле? – не отставала Зельда со злобной настойчивостью.
Окса поглядела на нее и ответила веселым тоном, стоившим ей колоссальных усилий:
– Моя мама? С ней все хорошо! Ей все лучше и лучше, если уж ты так хочешь знать!
Мозги у нее работали на полную мощность из-за всплеска адреналина, и она не удивилась бы, если бы у нее пар повалил из ушей.
Перед ней предстала жуткая очевидность. И Окса решила нанести удар. Решительный удар, который подтвердит, что она находится лицом к лицу с… невозможным.
– А вот, кстати, раз уж мы интересуемся всеми! Как там поживает этот Варвар, Мортимер МакГроу? – поинтересовалась она, пристально глядя серыми глазами в глаза Зельды.
55. Волк в овчарне
– Мортимер? Понятия не имею… – Зельда отвернулась. – Ну что, идем?
И направилась в сторону Бигтоу-сквер.
– Но… тебе не в ту сторону! – заметила Окса.
– Нет, но я пойду, поздороваюсь с твоими родителями. Давно их не видела.
– Это невозможно! – отрезала Окса и ускорила шаг.
Удивленный Гюс поспешил за ней. Зельда, Мерлин и Зоэ остались стоять на тротуаре перед колледжем.
– Да что с тобой такое? – спросил Гюс. – Чего ты ей вдруг хамишь?
– Не могу тебе сейчас объяснить, – скрипнула зубами Окса. – Но она не должна с нами идти!
– Почему? – выдохнул Гюс.
Окса умоляюще поглядела на него, но их перебила Зельда, подошедшая со странной улыбкой на губах.
– Я зайду ненадолго, обещаю, – горячо заверила она. – Просто поздороваюсь с твоими родителями и бабушкой!
– Дело в том… – Окса потерла шею. – Не уверена, что они дома…
– Я готова рискнуть! Если их нет дома, тем хуже для меня.
Окса вздохнула и поискала глазами Зоэ. Троюродная сестра, закусив верхнюю губу, серьезно смотрела на них. Она тоже пребывала в растерянности, отлично понимая, что кроется за настойчивостью Зельды. Зельда – лишь марионетка, послушная злой воле МакГроу…
– Ладно, не весь же вечер тут торчать! Пошли! – внезапно заявил Гюс. Развернувшись, он потащил подругу за собой.
Окса скривилась и снова глянула на Зоэ. Та кивнула, не способная ничего предпринять, но все же готовая столкнуться с немыслимым.
Зельда шла впереди вместе с Мерлином и Гюсом. А Окса с Зоэ не сводили с нее глаз, обе ощущая одинаковую тревогу.
– Волк в овчарне… – шепнула Окса.
– Как думаешь, что ему надо? – так же тихо спросила Зоэ.
– Ну, для начала показать нам, что он жив, а главным образом – что он сильнее. Это провокация! Нет, ты прикинь! Он в Зельде и может подобраться к нам совсем близко, а мы ничего не сможем сделать! Чертовски большое преимущество…
В этот момент Зельда обернулась. Ее глаза опять перестали быть светлыми и добрыми, став темными и ледяными.
Прижав руку к корпусу, Окса кинула в Зельду крошечный фаербол. Последняя проверка…
Без всякого удивления Зельда взглянула на летящий в нее фаербол и небрежным жестом изменила его траекторию сорвавшейся с кончиков пальцев маленькой молнией. Зловещая улыбка нарисовалась на лице той, что уже не была полностью собой: теперь это уже было полной очевидностью. И источником паники Оксы и Зоэ.
Обе машинально достали мобильники, чтобы предупредить Беглецов. Оба аппарата оказались разряженными…
Пятеро «друзей» скоро добрались до Бигтоу-сквер, поскольку Зельда задала очень быстрый темп. Гюс разговаривал с ней и Мерлином, не замечая волнения Оксы и Зоэ, шедших в нескольких шагах позади.
– Драгомира и Абакум сообразят, что надо делать… – вполголоса сказала Окса, пытаясь себя успокоить.
– Окса, я боюсь за бабушку… – шепнула Зоэ. – Не знаю, сможет ли она это вынести…
Окса в ответ лишь взяла ее за руку и сильно сжала. А что еще оставалось делать? Она тоже была испугана по полусмерти.
Но почему это должно было случиться именно сегодня, когда она такая усталая и уязвимая? Неужели у нее не будет хоть маленькой передышки? Никогда?
Курбита-пуко активно работал на ее запястье, а Гранокодуй девочка держала под рукой. А если запустить в Зельду Гранок? Это что-нибудь изменит? Если Экзекута не убила МакГроу, то Зельду, всего лишь жертву этой истории, убьет запросто. А какой толк от Свили или Торнадона, кроме как только в разы увеличить угрозу, с которой они не справятся?
Абакум, словно что-то почувствовав, стоял на крыльце перед домом, встречая маленькую группку. И этот необычный прием согрел сердца Оксы и Зоэ: Чародей знал. Кстати, и Зельда – или тот, кто находился в ее теле, – увидев стоявшего перед дверью старика, тоже все понял, на секунду приостановился, прежде чем двинуться в его направлении.
– Здравствуйте! – весело поздоровалась непрошенная гостья. – Мы с Мерлином пришли узнать, как поживают родители Оксы и Дра…
– Все поживают отлично! – оборвал ее Абакум к вящему удивлению Гюса. – Очень мило с твоей стороны так за нас беспокоиться. Но входи, входи…
Тут пришел черед удивляться Оксе и Зоэ. Но Абакум успокоил их взглядом.
– Посмотрим, что у него на уме… – пробормотал он.
«Но откуда он узнал?» – недоумевала Окса.
Зельда прошла в дом первой и, едва войдя в коридор, остановилась, пораженная увиденным: перед ней на ступеньках лестницы, ведущей наверх, стояла Реминисанс, бледная и неподвижная, как призрак. А рядом Драгомира, надменная и прямая, как палка. Несмотря на волнение, от обеих женщин веяло невероятной силой. Даже Окса впечатлилась…
А за ними возвышался Павел с каменной непреклонностью статуи. Слева к стене прислонился Тугдуал, скрестив руки на груди; длинная прядь темных волос падала ему на лицо. Перекрывая вход в гостиную, Нафтали и Брюн смотрели на гостью с мрачным любопытством. За ними угадывались Пьер и Жанна Белланже.
Ядро Беглецов, собравшееся на этом небольшом пространстве, противостояло Зельде, которая после краткой растерянности с ледяным спокойствием выдержала устремленные на нее взгляды.
– Вот видишь! Со всеми все хорошо! – бросила Окса.
Юная Лучезарная вновь обрела мужество, поняв стратегию Абакума: воспользоваться эффектом неожиданности, обеспеченным таким приемом, чтобы поймать МакГроу в его собственную ловушку и – чем черт не шутит? – попытаться выудить у него информацию, надеясь при этом, что Изменник безобиден, пока является пленником тела Зельды. Рискованная партия, поскольку тот мог ранить – или даже убить! – девочку. Но попробовать все равно стоило.
– Заходи! – добавила Окса, подталкивая Зельду в гостиную. – Бабуля нам чаю приготовит… Приготовишь ведь, ба?
Пожилая дама кивнула и степенно спустилась на несколько ступенек. Лицо ее было напряженным, а глаза полыхали гневом. А Реминисанс походила на собственную тень.
Обе дамы проследовали на кухню, и Окса услышала, как они там тихо переговариваются, но не разобрала, о чем именно. И вообще, она была слишком сосредоточена на Зельде…
Гостья, по-прежнему с темным взглядом, устроилась там, куда ей предложил сесть Абакум: в середине гостиной лицом к Беглецам.
Атмосфера царила ледяная. И все понимали почему, кроме Гюса и Мерлина, тщетно пытавшихся привлечь внимание Оксы.
– Так что, Зельда? Значит, ты за нас волновалась? – сурово начал Павел.
– Ну конечно! – ответила Зельда веселым девичьим голоском. – Я очень уважаю вашу семью.
– Мы в этом не сомневаемся, – горько усмехнулся Павел.
– Я когда узнала, что Окса заболела на другом конце света, то испытала потрясение. Должна признаться, я очень испугалась, что больше ее не увижу. Но теперь, когда она снова здесь, живая и здоровая, я рада!
– Как я тебя понимаю… – вздохнул Нафтали. – Потеря нашей крошки Оксы была бы для всех нас трагедией. Для всех нас, – подчеркнул швед.
Окса увидела, что Гюс что-то бурчит в своем углу.
«Бедолага, он, должно быть, ничего не понимает…».
Она сочувственно вздохнула.
– А мамы Оксы нет? – неожиданно спросила Зельда.
Вопрос всех изумил. Драгомира, разливавшая по чашкам чай, пролила его на поднос, а Павел, сжав губы, прикрыл глаза.
– Она выздоравливает, – с невозмутитым спокойствием ответил Абакум. – На небольшом острове в Гебридском море. Мы знаем, о ней там заботятся с большим вниманием и очень хорошо относятся. Анники, молодая надежная медсестра, постоянно рядом с ней. Но нам не терпится снова, наконец, ее увидеть. Она скоро вернется, мы к этому готовимся.
Эффект неожиданности обернулся против Зельды как Ортона МакГроу. На какой-то миг темные зрачки дрогнули. Глаза Абакума полыхали.
– Не стоит ускорять события, – Зельда вновь обрела хладнокровие. – Преждевременное возвращение может оказаться опасным для ее здоровья… А Леомидо? Я его не вижу, с ним все хорошо?
От этих циничных слов Окса запаниковала.
Она заметила, что Драгомира сжала кулаки, а Реминисанс подавила возглас.
Павел, стоя позади них сунув руки в карманы, прожег Зельду взглядом. Ему до смерти хотелось достать Гранокодуй…
Окса под предлогом, что хочет взять сахар, направилась на кухню, потащив отца с собой.
– Я его уничтожу… – с ледяной яростью прорычал Павел. – Как он посмел явиться сюда и иронизировать насчет моей жены и Леомидо?
– Нет, папа! – прошептала Окса. – Ты рискуешь убить Зельду, и МакГроу это отлично знает! Пока он в ней, ты ничего не сможешь сделать. И он тоже, кстати говоря! Пошли, покажем ему, что мы сильнее, чем он думает!
Вернувшись в гостиную, они застали Абакума, объясняющего гостье, что Леомидо вернулся в свой дом в Уэллсе и что с ним все хорошо, спасибо за беспокойство.
Окса восхитилась спокойствием фея и пожалела, что сама так не может. Потому что лично она охотно схватила бы Зельду за грудки и трясла до тех пор, пока не вытряхнула из нее МакГроу. Но вместо этого она поддалась другому импульсивному порыву.
– Ну раз уж ты здесь, я сообщу тебе большую новость, – вызывающе начала Юная Лучезарная.
Зельда с интересом повернулась к ней.
– Мы все собираемся в долгое путешествие, – провозгласила Окса.
Беглецы очень по-разному отреагировали на это заявление. Драгомира поперхнулась чаем, Реминисанс уронила чашку на ковер, Павел с Абакумом ошарашенно переглянулись, Кнуды и Белланже застыли в изумлении. А Гюс с Мерлином вообще ничего не понимали.
Только Зоэ с Тугдуалом, кажется, сообразили, что затеяла Окса, и оба внимательно на нее посмотрели. Тугдуал со своей обычной кривой улыбочкой, а Зоэ поощрительно.
– Все уже готово! – продолжила Окса. – Это вопрос нескольких часов!
– Но… – пробормортала Зельда. – Вы что, не будете ждать возвращения твоей мамы? Вы не можете уехать без нее!
– Она присоединится к нам позже. Ты же сама сказала, что не стоит торопить события. Так что мы поедем первыми и подготовим все, что нужно, чтобы ее приезд прошел в наилучших условиях!
Черные глаза Зельды потемнели еще сильней.
Окса покосилась на отца, чье лицо было совершенно мрачным, а потом на Абакума, который незаметно ей улыбнулся. Фей отлично понял ее затею, Окса нисколько в этом не сомневалась.
– Но вы не можете… это сделать! – раздался слегка дрожащий голос Зельды.
Абакум медленно подошел к ней и холодно поинтересовался:
– А почему нет? Почему… Ортон?