Текст книги "Смерть говорит по-русски (Твой личный номер)"
Автор книги: Андрей Добрынин
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 37 страниц)
– Как раз собирался зайти к тебе, попрощаться... Мы уходим на задание.
– Пусть они уходят, но ты-то здесь при чем? Ты же ранен! – с эгоизмом любящей женщины воскликнула Рипсимэ. Корсаков уловил эту красноречивую нотку в ее возгласе и улыбнулся, несмотря на свое смущение.
– Ну как это – при чем я? – мягко возразил он. – Нас же всего семеро, каждый человек на вес золота. Притом у каждого своя основная специальность. Если меня не будет, ребятам придется очень трудно, а если они погибнут, я никогда этого себе не прощу. Так что, сама видишь, лучше идти.
– Ничего я не вижу! – возразила Рипсимэ. – Ты не такой, как они. Они – убийцы, а ты совсем другой. И дело, которое они здесь защищают, тоже наверняка нечистое. Почему же ты беспокоишься о них? Почему ты заставляешь себя идти с ними?
«Всей жизни не хватит, чтобы ей это объяснить», – подумал Корсаков, а вслух сумрачно произнес:
– Не будем говорить об этом. Тебе все равно не понять. Прощай.
Он поднялся с койки и подошел к окну. Через некоторое время он услышал за спиной легкие шаги, и теплая рука легла ему на плечо. Обернувшись, он натолкнулся на умоляющий взгляд бархатных глаз Рипсимэ, в которых стояли слезы. Она проговорила тихо:
– Прости меня, пожалуйста. Я действительно глупая – многого не понимаю, а пытаюсь поучать тебя. Мне просто не хочется, чтобы ты уходил – именно в этот раз, именно сегодня. У меня дурное предчувствие: мне кажется, вас посылают на очень опасное дело. Я боюсь.
– Что толку бояться – это моя работа, – ласково ответил Корсаков и, преодолев слабое сопротивление, мягко притянул ее к себе. – Мне обязательно нужно идти – если ты сейчас не можешь этого понять, то поверь мне на слово. После возвращения нам обещали месячный отдых, и тогда...
Корсаков почувствовал, как застыли под его пальцами плечи Рипсимэ. Он и сам еще не знал, что должно произойти*«тогда», не знал, что скажет через несколько секунд девушке, которую держал в объятиях, но эти слова, назревавшие в его душе, внушали ему сладкий ужас, предвещая хотя и желанную, но все-таки катастрофу. Он поднял лицо Рипсимэ за подбородок, улыбнулся ей, и тогда она обхватила руками его шею и прижалась губами к его губам – сильно, но совсем неумело. Он переждал ее судорожный порыв, слегка отстранил ее от себя и нежно поцеловал – сначала ее глаза, закрывшиеся в ожидании ласки, потом маленькое розовое ушко, потом упругие влажные губы. Рипсимэ прерывисто вздохнула и спрятала голову у него на плече. Непоправимые слова грозно нарастали в душе. Корсаков зажмурился, подумал: «Помоги мне, господи», мысленно перекрестился, а вслух произнес:
– Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Европу. Когда мы вернемся, я поговорю с твоим отцом. Ты мне разрешаешь?
Вместо ответа Рипсимэ только крепче его обняла, и он, сам не отдавая себе отчета, сказал прямо в душистые черные волосы:
– Все будет хорошо. Не бойся. Я обязательно вернусь, ведь я люблю тебя.
В этот торжественный момент дверь со стуком распахнулась, и на пороге возникла нескладная фигура Эрхарда Розе, заполнив собой весь дверной проем. Розе с удивлением уставился на обнимающуюся парочку, и Рипсимэ в испуге отпрянула от Корсакова. Тот сказал с досадой:
– Эрхард, погуляй пару минут.
Розе с нечленораздельным мычанием ретировался в коридор. Рипсимэ еще раз обняла Корсакова, несколько раз быстро поцеловала его в губы, щеки и нос, после чего выскользнула из комнаты. Впрочем, на пороге она остановилась, как и накануне, однако вместо улыбки бросила на Корсакова тревожный прощальный взгляд, словно стараясь получше его запомнить.
– Я буду ждать тебя, – серьезно сказала она и закрыла за собой дверь.
Первый отрезок пути вертолет проделал на большой высоте. Охваченная сверху сияющим голубым куполом, внизу лежала страна бесплодных бурых плоскогорий, отделенных друг от друга складчатыми тушами невысоких хребтов. Ближе к афганской границе очертания гор становились резче, хребты поднимались выше, а разломы ущелий дела-лись все грубей. В межгорных распадках появилась зелень, по долинам, зажатым между неприступных на первый взгляд каменных громад, запетляли реки, среди излучин которых теснились квадраты посевов, сады шеренгами подступали к подножиям гор, и коробчатая лепнина кишлаков, начинаясь на равнине, ползла вверх по скалистым отрогам, поднимаясь до немыслимой высоты. Вертолет нырял в ущелья и летел вдоль изрубленных трещинами слоистых обрывов, стараясь держаться на минимальной высоте: в этих беззаконных местах вслед любому воздушному судну в любой момент могли выпустить ракету из ручного зенитного комплекса или очередь из «ДШК» ради одной только сомнительной надежды найти что-либо ценное среди дымящихся обломков. Дабы сбить прицел таким охотникам, опытные пилоты предпочитали проходить горы по ущельям и на бреющем полете. Горные пики возносились все выше и выше, и временами вертолет, следуя извивам ущелья, подолгу летел в угрюмой тени. Затем горы как-то незаметно начали понижаться, исчезли белые пятна ледников, склоны сделались более пологими, и вертолет вновь, словно в воду, влетел в сияющую толщу предвечернего света. Теперь внизу вновь расстилались бесплодные каменистые плато, где лишь изредка попадались островки зелени и возделанной земли. Неожиданно вертолет резко снизил скорость, по.вернул и, пролетев некоторое время вдоль одного из пологих горных кряжей, завис над ровной площадкой у его подножья. Наемники, сидевшие на откидных скамеечках вдоль грузового отсека, зашевелились, помогая друг другу надеть заплечные мешки и поудобнее приладить снаряжение. С легким толчком вертолет в облаках пыли опустился на площадку, пилот поднял крышку люка и откинул лесенку. Мотор продолжал работать, винты крутились, поднимая пыль, и наемники, ступая на землю, тут же отходили подальше в сторонку. Фабрициус и пилот остались вдвоем у вертолета и некоторое время что-то кричали на ухо друг другу. Затем пилот похлопал Фабрициуса по плечу, повернулся и побежал к кабине. Двигатель взревел громче, заставив Фабрициуса схватиться за голову, чтобы поднявшимся вихрем не унесло его берёт. Машина вертикально поднялась над площадкой, некоторое время неподвижно повисела в воздухе – в этот момент семеро с земли помахали на прощание экипажу – и вдруг боком, словно подхваченный ветром лист, прянула в сторону, чтобы через минуту полностью раствориться в мягкой искрящейся голубизне предвечернего неба. Семеро еще некоторое время смотрели в ту сторону, где исчез вертолет, пока Фабрициус не произнес, сам себя прерывая кашлем из-за попавшей в глотку пыли:
– Так, ребята, трогаемся. Сейчас пойдем вдоль кряжа, когда стемнеет, перевалим на равнину. За ночь нам надо пройти до места дневки очень приличное расстояние, так что собирайтесь с силами. Винс, если что-то будет не так, сразу говори, не терпи до последнего. Ну, за мной!
Маленький отряд, растянувшись в цепочку, зашагал гуськом вдоль горного склона. Вокруг, сколько хватал глаз, все было неподвижно, если не считать постепенно удлинявшихся предвечерних теней, только непрерывно гудел и трепетал «ветер ста двадцати дней».
В ночь перед возвращением Марко Галло из Ирана Джо Скаличе приснился ужасный сон. Он увидел себя на совершенно пустынной бруклинской улице, ярко освещенной огнями витрин и многочисленными фонарями. Звук его шагов гулко разносился между домами, но каждый шаг давался ему все трудней и трудней, потому что он точно знал: в конце улицы из-за угла навстречу ему выйдет нечто ужасное. Джо заставлял себя идти, чтобы не выглядеть в собственных глазах трусом, хотя ужас сковывал все его движения и шевелил волосы на голове. Он почувствовал большое облегчение, когда из-за угла в конце улицы медленно вышла человеческая фигура. Всего-навсего человек! Джо расстегнул кобуру под мышкой и нащупал теплую рукоятку пистолета. Бояться стоило скорее этому типу, который застыл на тротуаре, расставив ноги, словно киношный ковбой. «Эй ты, с дороги!» – гаркнул Джо, выхватив пистолет, но неизвестный только сделал шаг ему навстречу и вновь застыл на месте. Свет фонаря упал на его лицо, и Джо окаменел от ужаса, увидев бугристую ноздреватую плоть, скрепленную отвратительными тяжами, безгубый рот и криво прорезанные узкие щелочки глаз. «Привет, Джо!» – произнес знакомый голос. Пальцы Джо сами собой разжались, и пистолет с лязгом упал на асфальт. «Не узнаешь, сволочь? Что молчишь, а ну говори, кто я!» – потребовал голос, и в воздухе мелькнула рука монстра, точнее подобие руки, потому что на ней было только два огромных уродливо искривленных пальца. «Что, страшно? А ведь это из-за тебя меня так разуделали! А ну, говори, кто я! Скажи, что ты меня узнаешь, а то вырву у тебя сердце!» «Вик! Вик Корсаков!» – хотел было крикнуть Джо, но язык перестал его слушаться, и изо рта вырывалось только нечленораздельное хрипенье и бульканье. «Ах вот ты как? – рассвирепел монстр. – Ну, пеняй на себя, Джо!» Тупые пальцы чудовища вдавились в грудь короля мафии, пролезли в щель между ребрами, нащупали сердце и сдавили его с такой страшной силой, что Джо Скаличе закричал от боли и проснулся. Он был весь в поту, сердце ныло, из угла рта на подушку бежала слюна. Немедленно явившийся домашний врач, как обычно, констатировал невроз, на всякий случай вкатил Джо изрядную дозу строфанта и велел принять успокоительное.
– Имейте в виду, док, вам не поздоровится, если я загнусь от такого невроза, – сказал в спину уходившему врачу Джо.
Телохранитель бесцеремонно вытолкал из спальни врача, пытавшегося сказать что-то в свое оправдание, а босс взялся за телефон – он звонил Ди Карло.
– Привет, Дженко, – сказал он, когда Ди Карло снял трубку. – Послушай, извини, что разбудил, но у меня возникли кое-какие вопросы. Скажи, ты видел фоторобот того парня, Корсакова?
Напоминать, о ком идет речь, Ди Карло не понадобилось – Корсаков оставил о себе в Нью-Йорке достаточно крепкую память. Однако главный убийца семьи не смог ничем порадовать своего дона – сиплым спросонья голосом он объяснил:
– Этот фоторобот кто-то из полиции обещал достать Де Камиллису, но когда ухлопали сначала Де Камиллиса, а потом Терранову, всем стало не до того. Ты же помнишь, какая буча поднялась. Кроме того, никто не знает, с кем вел дела Де Камиллис, так что я теперь не знаю, к кому обращаться за этим фотороботом.
– Слушай, Дженко, что за чушь ты несешь! – взорвался Скаличе. – Если фоторобот вообще существовал, а я уверен, что так оно и есть, то его выдавали чуть ли не каждому полицейскому! Неужели мы так мало платим полиции, если не можем в нужный момент получить такого пустяка? Короче говоря, делай что хочешь, но завтра к трем часам чтобы фоторобот был у меня. Заодно поговорим и о других делах – завтра с востока прилетает Марко.
– Ладно, дон, я что-нибудь придумаю, – со. вздохом произнес Ди Карло, и Джо повесил трубку, но тут же поднял ее снова.
Набрав номер, он распорядился:
– Завтра к трем принесите мне досье на всех тех, кого мы наняли для ведения военных операций в рамках «восточного проекта». Вы, надеюсь, не забыли сделать для нас копии досье? Ну вот и отлично. Не забудьте фотографии – для меня важнее всего именно фотографии этих людей.
В три часа в офисе Джо собрались сам хозяин офиса, Марко Галло и Дженко Ди Карло. Совещание прошло, однако, как-то скомканно: когда Ди Карло молча положил Джо на стол кусочек глянцевой бумаги с фотороботом, дон впился в него глазами, а потом начал перелистывать одну за другой папки с досье, то и дело переводя взгляд с фотографий в досье на фоторобот. В ответ на все предложения Галло Джо только одобрительно кивал, не отрываясь от своего занятия. Оживился он только после того, как Галло сообщил о неминуемом уничтожении диверсионной группы.
– Правильно, – сказал Скаличе, – всех так всех! Но для меня важнее всего, чтобы умер вот этот. – И Джо швырнул на стол, за которым сидели его клевреты, досье, раскрытое на странице с фотографией, и фоторобот, на котором был изображен человек с холодным взглядом и жестким лицом, заросшим бородой. – Ну что, похож? – спросил Джо.
– Я так понимаю, это полицейский фоторобот твоего русского приятеля, Джо? – спросил Галло. – Того самого, который успокоил Эдвардса, Де Ка-миллиса, Терранову и многих прочих?
– Ну да, – кивнул Скаличе. – Только здесь он уже с новым лицом. Сегодня во сне мне пришла в голову интересная мысль: а вдруг он завербовался в тот отряд, который мы набрали для работы на Востоке? Что ему помешает? В лицо его уже не узнать, документов у него сколько угодно на разные фамилии, как у всякого наемника...
– Да нет, Джо, вряд ли, – протянул Ди Карло. – Он небось рад до смерти, что вообще вырвался из Нью-Йорка. Да и не верю я в такие совпадения: набирают десяток человек со всей Европы, и он как-то умудряется в этот десяток влезть. Такое и впрямь только во сне может привидеться.
– Не смейся над снами, Дженко, – с укором покачал головой Скаличе. – Во сне с нами разговаривает бог, важно только уметь прислушиваться к его словам. Меня сны никогда не обманывали. Кроме того, ты не учитываешь некоторых вещей. Во-первых, я хорошо знаю своего старого дружка и могу сказать тебе наверняка: из Нью-Йорка он уезжал без всякой охоты, потому что не сумел добраться до меня. Он не успокоится, покуда существует наше семейство или покуда пуля не успокоит его самого. Во-вторых, если он попал в группу, которую мы набрали, то в этом нет никакого чуда: он же наверняка знает ту контору, через которую мы вербовали людей. Обратился туда, узнал, что идет вербовка, и предложил свои услуги. Одно меня интересует: неужели он сумел обвести вокруг пальца и хозяина конторы? Или ван Эффен сознательно подсунул нам этого молодца, прекрасно зная, кто он на самом деле? Так или иначе, но если я прав, то ван Эффен нас предал: либо по-небрежности, либо по злому умыслу, либо из корысти. Так или иначе он заслуживает смерти.
– А откуда этот твой русский узнал, что именно мы набираем людей? – спросил Ди Карло.
– Ты помнишь, как умер Берганцоли? – вопросом на вопрос ответил Скаличе. – Помнишь след от укола, который нашли у него на руке? Может, ты думаешь, что Чиро на старости лет вдруг стал наркоманом? Я-то думаю, что Чиро впрыснули такое снадобье, после которого ему сразу захотелось исповедаться, а ведь он многое знал насчет «восточного проекта», и ван Эффена нашел тоже он. Вот наш друг и отправился в Европу наниматься к нам же на работу. И как я, идиот, сразу не сообразил, что к чему? У меня в голове все концы связались только этой ночью во сне.
Ди Карло и Галло долго рассматривали фотографии из досье, придирчиво сравнивая их с фотороботом. Затем Ди Карло произнес со вздохом:
– Я бы не поручился, что это один и тот же парень. По фотографии и то не всегда узнаешь человека, а уж по фотороботу тем более. Приклей мне бороду, и я буду выглядеть точно так же. К тому же бороду в любой момент можно сбрить. И вообще как-то невероятно все это.
– А наш друг вообще человек необычный, – со злобной усмешкой сказал Джо. – Вам бы давно следовало это понять и порадоваться, что он оставил вас в живых. Думаю, если бы он очень постарался, то и кое-кто еще мог бы отправиться вслед за Терра-новой и Де Камиллисом. А главное – я чувствую сходство! Причем не только снимков из досье с фотороботом, но и его прежнего лица вот с этим новым. Конечно, если разбирать по отдельности нос, рот и все такое, то они не похожи, но я чувствую что-то общее, а в таких делах главное – чувствовать. Кстати, я вспомнил одну вещь: у Корсакова на руке, у подмышки, есть татуировка – армейский личный номер. Надо распорядится, чтобы этот номер срисовали, передали нам, а мы выясним по армейским спискам, кто же это такой. Пока не выясним, я не смогу спокойно спать.
– Не стоит так волноваться, Джо, – успокоительным тоном сказал Галло. – Судя по всему, группа не должна вернуться с задания. Но я сегодня же прикажу выяснить этот его личный номер. Пусть поставят видеокамеру в душе или еще что-нибудь придумают...
Галло вкратце рассказал о низаритах, но к этой проблеме Скалйче отнесся спокойно.
– Я ожидал чего-то подобного, – заметил он. – Что ж, будем потихоньку оттеснять конкурентов. Туда уже вылетела новая группа на замену первой, пусть продолжают карательные операции. Стоит это сравнительно недорого, а результаты может принести неплохие. Никому не нужна постоянная война, и рано или поздно мы договоримся. В конце концов, если эти сектанты будут поставлять нам сырье оптом по разумным ценам, то я не вижу в этом ничего страшного, – лишь бы, повторяю, цены бы ли разумными. При таком варианте мы избавляемся от мороки со сбором и перевозкой сырья, а значит, могли бы платить за сырье подороже.
—А не мог ван Эффен включить и во вторую группу каких-нибудь вредных типов? – спросил Ди Карло.
– Не думаю, – покачал головой Скаличе. – Вик Корсаков всегда любил работать в одиночку, а это дело он рассматривает как свое личное, так что вряд ли он взял кого-нибудь в компанию. К тому же он никому не верит. В любом случае пусть Ла Барбера использует вторую группу на все сто процентов, а там будет видно. Что касается ван Эффена, то, повторяю, Корсаков мог просто обмануть его, однако нам от этого не легче. Нам подсунули не просто непроверенных людей, а злейшего врага, и такого вероломства мы простить не можем, иначе каждый будет вправе презирать нас. Так что отправьте в Брюссель толковых ребят, которые смогут не просто отправить ван Эффена на тот свет, но перед этим заставить его рассказать, как же все произошло на самом деле.
– А если этот Винсент Келли все-таки не Виктор Корсаков? – спросил Галло.
– Вот и надо побыстрее все выяснить. Узнать его личный номер, поговорить с ван Эффеном... Был бы жив Де Камиллис, я бы, конечно, послал в Брюссель его, но теперь придется отправить ребят помоложе. Пусть разберутся, заговор это или случайность.
– Или ты просто зря беспокоился, – добавил Галло.
– Дай бог, – набожно перекрестился Скаличе.
За всю свою жизнь Корсаков не видел таких безотрадных и зловещих мест, как те, через которые 574 проходила группа. На первую дневку они остановились в заброшенном кишлаке, но тщетно Корсаков высматривал в бинокль из укрытия хоть малейший признак жизни: повсюду его глазам представало только пыльное, без единой травинки плоскогорье, вспоротое там и сям скалистыми отрогами гор. В развилках кишлака гудел ветер, и под этот монотонный шум Корсаков погрузился в сон. Когда он проснулся, то услышал рядом с собой французскую речь – Фабрициус и Терлинк сидели, прислонившись спинами к стене, и Терлинк что-то горячо втолковывал своему командиру. Фабрициус недоверчиво покачивал головой, однако слушал внимательно.
– Поверь, Кристоф, мне никогда ничего не мерещится, – убеждал его Терлинк. – Просто я замечаю то, чего не замечают другие. Я всю жизнь был разведчиком, такой уж у меня глаз. Поверь мне, Кристоф: сейчас мы лезем прямо к черту в пасть, а черт следит за тем, как мы это делаем, и ждет, чтобы мы залезли поглубже. Потом ему останется только глотнуть, и все.
.– Какой еще черт, Рене, о чем ты говоришь? – поморщился Фабрициус. – Ты можешь сказать, что ты конкретно видел?
– В том-то и штука, что ничего конкретного, – ответил Терлинк. – Но я чувствую, что за нами следят, – на такие вещи у меня нюх, меня не обманешь. И потом, какое-то движение я даже вижу, но только краем глаза, а стоит мне повернуться, и все пропадает. Те, кто следят за нами, – сущие дьяволы, Кристоф, я в жизни не видел, чтобы люди умели так прятаться там, где и спрятаться-то негде. И при этом они идут, идут за нами, они со всех сторон...
– Рене, ты, может, перебрал коньячку? – сочувственно спросил Фабрициус. – Хотя вроде бы не похоже. Я, между прочим, тоже не слепой, но ничего особенного не заметил. Ты, должно быть, просто устал. Ну ничего, вернемся и целый месяц будем отдыхать. Представляешь, какая лафа?
– Ты мне зубы не заговаривай! – обозлился Тер-линк. – Я не какой-нибудь необстрелянный молокосос, которому всюду видятся всякие страхи. Если надо, я готов здесь подохнуть, но ты мой командир, и я обязан тебя предупредить. Мы не можем очертя голову лезть на рожон.
– Я и без тебя знаю, что мы можем и чего не можем, – рассердился в свою очередь Фабрициус. – Не можем мы, к примеру, уйти назад только потому, что тебе почудилось, будто нас преследуют. Мы вообще не можем прервать эту операцию: она главная для нас, мы должны довести ее до конца во что бы то ни стало. Будь начеку, Рене, но не паникуй – мы идем вперед.
Пока они говорили, Корсаков сосредоточенно припоминал все, что видел во время перехода, и то странное чувство, которое охватывало его время от времени. В ночных пространствах, обесцвеченных оптикой ночного видения, не замечалось никакого движения, и все-таки пустыня казалась одушевленной и наблюдала за идущими множеством враждебных глаз. Корсаков сказал, заставив собеседников вздрогнуть:
– По-моему, Рене прав. Я тоже почувствовал нечто подобное. Странно одно: чувствую, что за нами следят, но не могу никого заметить. Такого со мной никогда еще не бывало. Жутковатое ощущение, надо сказать.
– Интересно, с кем мы тут собираемся воевать? – понизив голос, произнес Терлинк. – А вдруг это вообще не люди? Разве могут люди обитать в таких местах? Разве мог бы я не заметить их, если бы это были люди?
– Тебе надо выспаться, Рене, – холодно сказал Фабрициус, поднимаясь на ноги. – Когда отдох' нешь – поймешь, что мы должны выполнить это задание. Поймешь и то, что если нас и вправду так плотно пасут, как тебе кажется, то противник находится повсюду, в том числе и сзади. Отступать нам некуда, стало быть, мы идем вперед, и не будем больше говорить об этом.
– Я не за себя боюсь, Кристоф, я уже сто раз должен был погибнуть, – проворчал Терлинк. – Но ты еще вспомнишь этот разговор.
– Конечно, вспомню, Рене, – улыбнулся Фабрициус, – Когда вернемся на базу, с тебя бутылка джина.
– Ловко придумано, – хмыкнул Терлинк. – А что я получу с тебя, если мы не вернемся?
Когда стемнело, группа, успевшая засветло собраться, по команде Фабрициуса вновь тронулась в путь и девять часов шла в темноте по пустынным плоскогорьям, переваливая порой через невысокие горные кряжи. Подъемы и спуски_в темноте отнимали массу времени, так как приборы ночного видения не позволяли отчетливо рассмотреть склон под ногами и приходилось долго примериваться перед тем, как сделать шаг. Фабрициус нервно поглядывал на часы, но не решался торопить своих людей: если бы в спешке кто-нибудь сломал ногу, получилось бы еще хуже. На ровной местности группа прибавляла ходу, стремясь к рассвету добраться до места дневки. В черной небесной толще над головами идущих плавно роились звезды, напоминая частицы мути в воде, сносимые течением, но все же упорно стремящиеся ко дну. Вокруг по-прежнему расстилались безжизненные пространства – каменистые равнины, там и сям прорезанные скальными отрогами, однако за их внешней неподвижностью Корсаков теперь явственно ощущал сгущающуюся угрозу. Если бы он увидел хоть одного вражеского разведчика, ему стало бы легче: безмолвие и неподвижность, наполненные невидимой враждебной жизнью, тяжким гнетом ложились на душу. Даже усталость от долгого ночного перехода не рассеивала копившегося в душе глухого беспокойства, и когда пришло время остановиться на дневку, Корсаков понял, что не сможет заснуть.
День им предстояло провести в заброшенном мусульманском монастыре – его строения темной массой выросли на фоне звездного неба. Группа рассыпалась среди камней, дожидаясь, пока разведчики, Терлинк и Вьен, прочешут монастырь. Вернувшись, разведчики повели группу за собой – к увенчанному куполом каменному кубу мечети. К мечети были пристроены башня минарета и длинное, приземистое жилое помещение для шейха, его учеников и паломников. Оказавшись в просторном гулком помещении, люди, располагаясь на отдых, невольно переговаривались полушепотом. Сняв с себя снаряжение и оружие, Корсаков привалился к стене и вытянул ноги. Ему не спалось, хотя он мог спокойно вздремнуть, потому что в караул Фабрициус назначил самого себя и Жака Вьена. Мрак, царивший в мечети, начал бледнеть, и Корсаков разглядел в стене проем, а в проеме – подножье лестницы, которая вела на крышу мечети и на минарет. Фабрициус и Вьен, пригибаясь, нырнули в этот проем и стали подниматься наверх, а Терлинк подхватил свой рюкзак и направился в проход, соединявший молитвенную залу с жилыми помещениями. Вернулся он без рюкзака и пояснил смотревшему на него Корсакову:
– Оставил подарочек для тех, кто туда, не дай бог, заберется. – И он подкинул на ладони плоский . пульт – передающее устройство для подрыва радиоуправляемых зарядов на расстоянии. Корсаков кивнул, вспомнив о том, что в этот рейд Терлинк взял немалое количество взрывчатки.
Мало-помалу совсем рассвело, Розе и «близнецы» крепко спали, но Корсаков продолжал сидеть у стены, словно ожидая чего-то. Он видел, что и Тер-линк тоже не спит. Бельгиец бесцельно перебирал свое снаряжение и тоже, казалось, чего-то ждал. На лице его ясно читалось беспокойство, он встал и несколько раз прошелся взад-вперед, не находя себе места. И когда на крыше вдруг прогремела пулеметная очередь, Терлинк произнес с нескрываемым облегчением:
– Ну вот и началось.
Томас и Байтлих, словно подброшенные пружиной, вскочили и, схватив автоматы, кинулись к окнам, скорее напоминавшим бойницы. Переход от сна к полной боевой готовности занял у «близнецов» считаные секунды. Розе поднялся на ноги не торопясь и деловито, словно и не спал. Осторожно глянув в бойницу, он издал стон, походивший на мычание коровы.
Припав к ближайшему окну, Корсаков понял, что его так поразило. Плато, ночью казавшееся совершенно пустынным, теперь кишело людьми: из-за каждого валуна, из-за каждой скалы высовывались головы в чалмах или в плоских шапочках и торчали стволы. То и дело группы из нескольких человек поднимались и перебегали поближе к монастырю. Никто не стрелял, все происходило в полной тишине. Перестали стрелять и часовые на крыше, ограничившись одной предупредительной очередью, – видимо, у Фабрициуса оставалась слабая надежда мирно поладить с хозяевами гор. «Черт, они же совсем рядом», – подумал Корсаков, нашарил рукой прислоненную к стене винтовку и выставил ее в окно. В перекрестье прицела он поймал бородатого горца, присевшего возле установленной на треноге безоткатной пушки. Каждая минута ожидания казалась ему мучительно долгой, тем более что осаждающие не прекращали своего неторопливого продвижения к убежищу группы. «Все, начинаю стрелять», – решил Корсаков, но в этот момент кто-то закричал в мегафон на ломаном английском:
– Эй вы, гнусные наемники, сдавайтесь! Вы окружены, сопротивление бесполезно! Сдавайтесь, и Горный Старец сохранит вам жизнь!
Когда Корсаков услышал о Горном Старце, то понял, с кем они имеют дело. «Низариты!» – пронеслось у него в гблове – именно так в древности называли главу этой секты, жившего в окруженной зловещими легендами неприступной крепости Ала-мут. Позднее главу низаритов стали называть Ага-ха-ном, но, видимо, фигура Ага-хана потребовалась для прикрытия той мрачной деятельности, которую вели Горные Старцы, по-прежнему обладавшие в братстве реальной властью. Сделав такой вывод, Корсаков затем подумал и о том, что его открытие останется неизвестным миру: группа явно не имела никаких шансов вырваться из той переделки, в которую попала. Он услышал шаги на лестнице: это Фабрициус спустился с крыши в молитвенный зал.
– Ну, ребята, давайте решать, что будем делать, – сказал Фабрициус.
– В каком смысле – «что делать»? – поинтересовался Терлинк.
– Да похоже, надо сдаваться, – пояснил Фабрициус. – Их снаружи тьма-тьмущая, я видел безоткатные пушки, минометы... Шансов у нас никаких.
– Ты что, Кристоф, смеешься над нами? – вкрадчиво спросил Терлинк. – Чтобы я, Рене Терлинк, прошедший двенадцать войн, сдался каким-то халатникам?! Чтобы я, который столько убивал, вдруг испугался смерти?! Да как ты мог предложить мне такое!
– По правде говоря, я тоже не хочу сдаваться, – улыбнулся Фабрициус. – Во-первых, неохота позориться на старости лет, а во-вторых, этим азиатам сдаваться бесполезно – все равно прирежут. А ты что думаешь, Винс?
– Я думаю, что пора начинать стрелять – они подходят все ближе, – не отрываясь от прицела, ответил Корсаков.
– Понятно... А ты что скажешь, Эрхард?
– Что я могу сказать, если ребята решили драться? – пожал плечами Розе.
– Ясно... А как вы, ребята? – обратился Фабрициус к «близнецам».
– Сдаваться? Да ни за что! – весело откликнулся Томас.
– Пускай попробуют нас взять, – ухмыльнулся Байтлих.
– А с Жаком ты говорил? – спросил Фабрициуса Терлинк.
– Ну ты же знаешь Жака, – ответил Фабрициус. – Он сказал, что поступит так, как я скажу.
– Вот и скажи ему, что мы будем драться, – подытожил Терлинк. – Пусть он для начала отшвырнет их подальше от мечети, а то они вконец обнаглели.
В этот момент Корсаков заметил бородача со снайперской винтовкой, из-за валуна целившегося куда-то вверх – видимо, в Жака Вьена, сидевшего с пулеметом на крыше. Корсаков перевел ствол своей винтовки на снайпера, но тот успел выстрелить раньше, чем Корсаков нажал на спуск. Сумел ли бородач попасть в цель, Корсаков не видел, зато результат своего выстрела разглядел вполне отчетливо: бородач выронил винтовку, которая по камню скатилась на землю, и, взмахнув руками, скрылся за валуном, но Корсаков знал, что убил его наповал. Тут же ударили автоматы «близнецов» и Розе.л Терлинк выпустил в окно заряд из гранатомета. Граната взорвалась точно под треногой безоткатного орудия, расшвыряв расчет в разные стороны. С крыши ударил пулемет Вьена, и Корсаков с облегчением решил, что снайпер промахнулся. Очереди заставили перебегавших к мечети низаритов сначала остановиться, взбив прямо перед ними фонтанчики пыли, а потом залечь за камнями и бугорками. Однако эти укрытия не защищали от огня сверху, и Вьен продолжал упорно молотить из пулемета передовые группы осаждающих, пока те, кто уцелел, не повскакали с земли и не бросились с воплями отчаяния подальше от страшного места. Впрочем, отойти в тыл мало кому удалось: «близнецы» из окон безостановочно палили вдогонку бегущим, оглашая своды мечети ликующим хохотом. Получив такой убийственный отпор, низариты перестали без нужды высовываться из-за укрытий и открыли ответный огонь. Фабрициус скомандовал:
– Винс, пойдем со мной на крышу, там обзор получше. Ребята, экономьте патроны и воду. Рене, возьми рацию из моего рюкзака – я буду говорить тебе с крыши о том, что вижу. Эрхард, если они подойдут близко, вылезай тоже на крышу с гранатами, а то отсюда тебе бросать неудобно.