Текст книги "Смерть говорит по-русски (Твой личный номер)"
Автор книги: Андрей Добрынин
Жанры:
Боевики
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 37 страниц)
– В XVIII веке персидский шах переселил армян в Персию, – объяснила Рипсимэ. – С тех пор мои предки живут в этой стране. В Мешхеде поселился мой дед – он перебрался сюда из Тебриза после армянского погрома, еще до войны. Здесь, в маленьком городке, жить спокойнее.
– Но уж не веселее, – заметил Корсаков.
– Я училась в медицинском училище в Мешхеде, – продолжала Рипсимэ. – Шла война, требовалось много медсестер. Мешхед – город большой, но веселиться было некогда – учиться приходилось изо всех сил. Нас хотели выпустить поскорее, потому что с фронта поступало очень много раненых. Мы и английский немножко учили, чтобы читать аннотации к лекарствам. А откуда вы так хорошо знаете фарси?
– Работал когда-то в этих краях, – туманно пояснил Корсаков.
– В Афганистане? – уточнила Рипсимэ.
– Да, – с удивлением в голосе ответил Корсаков. – Как вы догадались?
– Я знаю, что вы сказали мне неправду, – объяснила Рипсимэ. – Вы вовсе не инженер – вы и ваши товарищи приехали сюда воевать. Поэтому я подумала, что вы могли бывать и в Афганистане, ведь там тоже война и тоже говорят на фарси. Мне кажется, именно там вы стали интересоваться исламом.
– Почему вы думаете, что я интересуюсь исламом? – еще больше удивился Корсаков.
– Если бы вы не знали ислама, вы не знали бы, кто такие Айша и Фатима, – ответила Рипсимэ.
– Что ж, правильно, – улыбаясь, кивнул Корсаков. – Действительно, мне было очень любопытно узнать, чем живут люди здесь, на Востоке. В Европе и в Америке об этом почти никто не знает. Мне хотелось понять мусульманский мир, ведь он составляет, наверное, треть человечества.
– Ну что ж, кое-что вам удалось, вы говорите на фарси вполне прилично-, – тоном знатока сказала Рипсимэ. – Неужели вы изучили его в Америке?
– Представьте, да, – ответил Корсаков. – Должен похвастаться: не только фарси, но и арабский, и турецкий, и немножко урду. Выяснилось, что у меня врожденная способность к изучению языков. Я никогда не был особенно трудолюбив, но с языками мне помогал сам господь бог... или аллах. В Америке Восток и восточные языки преподают во многих университетах, так что удивляетесь вы напрасно. И ученые в Америке живут из самых разных стран, поэтому арабскую культуру может преподавать араб, иранскую – иранец и так далее.
– А с армянским языком вам случайно не пришлось познакомиться? – спросила Рипсимэ. – Ведь наша культура – одна из древнейших в мире.
– Знаю, но не пришлось, – развел руками Корсаков. – Есть предел силам человека. Хотя в Нью-Йорке, в том районе, где я жил, было немало армян.
– Да, армяне есть везде, – со вздохом произнесла Рипсимэ и умолкла. Корсаков подождал, не скажет ли она еще чего-нибудь, после чего сообщил:
– А как было бы хорошо – изучить основы армянского языка в свободное время! Такой пробел в образовании можно было бы заполнить! Не хотите стать моим преподавателем? Увидите, я очень способный ученик.
– Но почему именно я? – лукаво спросила Рипсимэ. – Я могу подыскать вам человека и старше, и опытней, – человека, которому уже приходилось преподавать языки. Хотите?
– Не хочу, – покачал головой Корсаков. – Дело в том, что, когда вы смотрите на меня, мне хочется быть совершенством, мне хочется знать все. А какое это великое счастье – говорить с вами на вашем родном языке! Может, таким образом я стану вам ближе...
Рипсимэ улыбнулась, но ответить не успела – в коридоре послышались тяжелые шаги. Корсаков, приблизившийся мало-помалу к девушке почти вплотную, отступил к двери, оглянулся и увидел мрачного небритого здоровяка-повара. Тот стоял, уперев руки в боки, и испытующе смотрел на Рипсимэ. Девушка вспыхнула и отвернулась к столу, на котором громоздились коробки с лекарствами, однако продолжать работу, прерванную появлением Корсакова, ей было непросто – у нее все валилось из рук. «Вот чистая душа! – порадовался Корсаков. – Какая-нибудь европейская сучка выпроводит из дому любовника, через пять минут встречает мужа и даже не покраснеет». Угрюмец-повар явно не собирался уходить, и Корсаков со вздохом произнес:
– Что ж, спасибо за помощь. Как-нибудь на днях зайду сообщить, как идет лечение.
Повернувшись к повару, он сказал ему повелительным тоном:
– Пройдемте-ка в бар, уважаемый, мне там кое-что нужно. И нечего смотреть на девушку волком: она – сама скромность.
– Слушаю, господин, – с легким поклоном отозвался повар, пропустил Корсакова вперед и за его спиной что-то резко произнес по-армянски. Корсаков оглянулся и увидел, что Рипсимэ стоит у стола, низко опустив голову, и, как ему показалось, собирается заплакать. «Да, зря Абу Нувас писал о податливых христианках, – подумал он. – Здесь и у христиан нравы суровые». Бросив внимательный взгляд на темное щетинистое лицо повара, он неожиданно заметил в нем парадоксальное сходство с нежным личиком Рипсимэ. «Ну конечно же, это ее отец! – догадался он. – Какой ужасный тиран! Борьба с ним будет нелегкой... Ну да ладно, мы еще посмотрим, кто кого». Они дошли до комнаты отдыха, где повар зашел за стойку наспех устроенного бара.
– «Бифитер», две бутылки, – распорядился Корсаков. – И чего-нибудь закусить – фисташки, маслины... Запишите на счет Винса Келли.
Повар, он же бармен, услышав фамилию, вскинул на него недобрый взгляд, словно стараясь получше его запомнить, сосчитал сумму на микрокалькуляторе, записал ее в журнал и выставил бутылки на стойку.
– Благодарю, господин весельчак, – поклонился Корсаков, сунул бутылки в карманы брюк, остальные покупки рассовал по карманам и направился к лестнице на второй этаж.
Когда он вошел в номер, Розе сел на кровати, потер ладони и радостно воскликнул:
– Наконец-то! Что случилось? Ты до первого этажа ходил битый час!
– Недурная девчонка работает тут в медпункте, – вместо ответа сказал Корсаков. – Если ее приодеть, будет просто шик. Вот с ней-то я и заболтался.
– Молодец! – восхитился Розе, из всех женщин общавшийся без трепета только со шлюхами. – С бабами здесь неважно, так что тебе повезло. Здешние бабы нас боятся, как чумы.. Как это ты так ловко подъехал к этой медсестричке, что она тебя не испугалась?
– Она испугалась, но не так чтобы очень, – сказал Корсаков. – Вся обслуга в нашей казарме – армяне, а они христиане, поэтому предрассудков в отношении европейцев у них поменьше. Но нравы и у них строгие: через некоторое время ее папаша обнаружил, что наш разговор затянулся, пришел и встал над душой, так что мне пришлось сматываться. Папаша работает у нас поваром и по совместительству барменом. Кстати, Эрхард, не думай, что у всех ребят комната так здорово прибрана, как у нас.
– Да? Ну и что? Ты это к чему? – озадаченно спросил Розе.
– А к тому, что лоск у нас наводила как раз моя новая знакомая, – объяснил Корсаков, не скрывая радостной ухмылки. – Она ведь не должна этим заниматься, так что кто-то из нас, похоже, ей приглянулся. Видишь, какая чистота, цветочки, полный холодильник... У ребят такого нет.
– «Кто-то приглянулся»! – фыркнул Розе. – Ну не я же!
– Да, похоже, что я, – согласился Корсаков. – Хотя и не понимаю, во-первых, где она могла меня рассмотреть, а во-вторых, почему ей понравился именно я. Я ведь за ней не ухаживал, до сегодняшнего дня ни словом с ней не перемолвился, и красоты во мне никакой. То ли дело эта сумасшедшая парочка – твои земляки, Томас и Байтлих: с головой у них, конечно, не все в порядке, но со стороны видно только то, что они оба красавчики. Может, они голубые? Женщины, наверное, это чувствуют лучше, чем мы.
– Они не голубые, Винс, – покачал головой Розе. – Они и в самом деле братья.
– Откуда ты знаешь? – удивился Корсаков.
– Да как-то случайно услышал их разговор, – пожал плечами Розе. – Нехорошо, конечно, но я, ей-богу, не нарочно. Они говорили о доме, о родителях...
– Ну и ну, – повторил несколько раз Корсаков. – Спасибо, что сказал, – такие вещи полезно знать. Само собой, все останется между нами.
– А что ты будешь делать с девчонкой, Винс? – перевел разговор Розе.
– Надо что-то придумать, – пожал плечами Корсаков. – Плохо то, что ее папаша работает тут же. Если бы мы были в Европе, это ничему бы не помешало, но здесь другие порядки: родительская власть выше всего. Ну да ладно, это все дело техники. Другое непонятно: что она во мне нашла? Может, думает выскочить замуж за старичка-европейца, быстренько овдоветь и стать свободной европейской вдовой?
– Да брось, Винс, ну какой ты старичок? Скачешь по горам, как горный козел, ни один молодой с тобой не сравнится, – возразил Розе. – Я вот смотрю на тебя и не могу понять, сколько тебе лет?
– Тридцать семь, – обсасывая маслину, почти машинально ответил Корсаков. Он снова видел перед собой бархатные черные глаза, нежный овал лица, точеный носик с горбинкой, упругие лепестки губ. Неожиданно к его сердцу подкатила волна нежности, и это ощущение поразило его. Ему приходилось испытывать нечто подобное, однако те, былые ощущения были несравнимы по силе с тем, что нахлынуло на него сейчас. Он сидел со стаканом в руке, не замечая удивленного взгляда Розе, и, улыбаясь, смотрел в пространство. Его привел в себя стук в дверь, вслед за которым в комнату ввалился Фабрициус, уже основательно набравшийся. Его красное обветренное лицо лоснилось еще больше обычного, глаза остекленели, в углу рта торчал окурок, Фабрициус взял предложенный ему стакан и произ– нес заплетающимся языком:
– Ребята, должен вас обрадовать. Завтра в одиннадцать состоится инструктаж, а послезавтра выезжаем на новое задание. Похоже, наши денежки нам предстоит отработать до последнего цента.
– Что они, вконец рехнулись? – возмутился Розе. – Да после такой работы, как в том кишлаке, мы должны отдыхать по меньшей мере пару недель!
– Начальство говорит, что надо действовать сейчас, пока бандитские главари еще не успели насторожиться, – пояснил Фабрициус и разом опрокинул в глотку полстакана джина. Отдышавшись, он добавил: – Я так понял, нам опять придется всемером передавить целый гадючник. И бесшумок опять не привезли. Рене чуть с ума не сошел от злости. Да ладно, плевать, справимся. В Африке бывало и хуже, а все равно как-то справлялись...
Фабрициус налил себе еще полстакана джина, залпом выпил и, продолжая что-то неразборчиво бормотать, тяжело поднялся со стула и вышел в коридор. Собутыльники некоторое время прислушивались к его удаляющимся шагам, а затем Розе поднял свой стакан и, описав им в воздухе сложную кривую, торжественно провозгласил, с трудом ворочая глазами и языком:
– За успех нашего дела, Винс! И за гибель компании!
Корсаков чокнулся с ним и осушил стакан. Некоторое время Розе сидел, улыбаясь своим мыслям, а затем стал клевать носом. Корсаков кое-как перевалил его со стула на кровать, удивляясь твердости его тела – плоть у Розе была как деревянная. Включив электрический светильник у своего изголовья, Корсаков погасил в комнате свет и улегся на кровать поверх одеяла, держа в одной руке стакан с джином, а в другой – сигарету. «Рипсимэ, – думал он, – какое неудобное имя. Просто так и не выговоришь. Надо звать ее Ритой. Рита – красивое имя и почти русское. А собственно, почему «почти»?» Корсаков лежал, прихлебывая джин, и мысленно созерцал облик Рипсимэ, однако черты ее лица стали расплываться и путаться. «Завтра надо увидеть ее снова, – подумал Корсаков. – Хорошо будет идти в рейд и вспоминать ее лицо». В темноте за окном над темной массой гор мерцали и кружились мириады звезд. Казалось, они уплывают в черную пустоту. Молодой месяц висел над тускло отсвечивающей листвой садов, напоминая то ли раскаленную кузнечную заготовку, то ли отгрызенный ноготь. Пока все это было просто пейзажем, и алкоголь позволял любоваться им, не задумываясь о том, что через полсотни часов пейзажу предстояло стать декорацией сцены боя.
К середине дня группа находилась уже в ста двадцати километрах от базы, заняв позицию на гребне гор, окружавших обширную плодородную долину.
Внизу блестела извилистая лента реки, зеленели сады и квадраты посевов, а ближе к тому месту, где цепи гор размыкались, позволяя реке пробежать сквозь ущелье и слиться с рекой Герируд, теснились глинобитные кубики и купола небольшого, но оживленного городка. Справа от Корсакова Фабрициус внимательно изучал долину, разглядывая ее в установленный на треноге телескоп «Унертл». Объектив телескопа нацелился на окраину городка, где даже невооруженным глазом можно было разглядеть окруженный парком загородный дом. Парк располагался у подножия гор, в верхнем течении реки, от которой, видимо, и питались водой многочисленные парковые фонтаны. Изучать территорию поместья Корсаков предоставил Фабрициусу, а сам разглядывал в бинокль спуск с горного хребта и подступы к нему. Они с Фабрициусом составляли группу наблюдения, а остальные прикрывали их с тыла и с флангов. В рюкзаках у всех имелись пуховые спальные мешки и другие теплые вещи, поскольку наблюдение предстояло вести как минимум двое суток. Когда Ла Барбера услышал об этом, он сделал кислую мину и хотел было что-то возразить, но Корсаков напомнил ему о том, что в предстоящей операции на каждого бойца группы придется по меньшей мере по дюжине врагов. «Поэтому мы должны уничтожить их внезапно, пока они не успели опомниться, а значит, нам надо знать, где их посты, когда происходит смена, как они вооружены, ну и все тому подобное. А главное, нам надо точно знать, на месте ли хозяин». Корсакова поддержал Фабрициус: «Винс прав, горячку тут пороть нечего. От нетерпения начальства проваливались многие отлично задуманные операции. Думаете, нам очень хочется пролеживать там бока на камнях?» Ла Барбера задал глупейший вопрос: «Но вы можете гарантировать успех операции?» Фабрициус ухмыльнулся и показал на потолок: «Только господь бог знает, чем кончится дело. Мы-то сделаем все, что можем, а можем мы не так уж мало. Голова Адам-хана расскажет вам об этом, если, конечно, вы еще не выкинули ее на помойку». – «Ладно, поступайте как знаете, но имейте в виду: время дорого. Каждый потерянный день лишает компанию миллионных прибылей», – недовольно сказал Ла Барбера. «Это мы понимаем», – за верил его Фабрициус. Главной целью операции и на сей раз являлось уничтожение местного князька по имени Вахабудин. Этот Вахабудин не был просто горным бандитом, как Адам-хан: он жил в долине, в богатой усадьбе на берегу реки, устроенной на английский манер, владел плодородными пойменными землями и торговал не только наркотическим сырьем, но и продуктами своих обширных поместий, вывозя их, помимо ярмарки в близлежащем городке, в Герат, Мешхед и Кабул, невзирая на войну, терзавшую Афганистан. Научившись договариваться и с иранскими властями, и с множеством властей, существовавших в Афганистане, с компанией Вахабудин договориться не смог, а точнее, не захотел: почуяв грядущее увеличение спроса на наркотическое сырье, он решил, что выгоднее сохранять полную самостоятельность и иметь возможность в любой момент переменить своих торговых партнеров. Боевикам компании предстояло доказать ему, а на его примере и остальным местным князькам, что противодействовать компании – отнюдь не признак мудрости.
Фабрициус и Корсаков двое суток непрерывно наблюдали за территорией усадьбы и подступами к ней. За это время они передвинули свою позицию поближе к усадьбе, чтобы облегчить наблюдение в ночное время. Фабрициус, не отрываясь от телескопа, наносил на схему усадьбы посты, маршруты передвижения часовых, время смены караулов и прихода машин с различными грузами. Затем, когда в условленное время вся группа подтянулась к наблюдательному пункту, он провел инструктаж.
– Первыми выйдут Терлинк и Вьен. Заминируете дорогу, которая ведет из поместья в город, и затем вернетесь вот сюда, – Фабрициус ткнул толстым пальцем в схему. – Здесь местность позволяет устроить засаду и держать под контролем въезд на территорию усадьбы со стороны города. Ваша задача – отсечь огнем все подкрепления, которые могут подойти к противнику и одновременно уничтожить или хотя бы нейтрализовать посты у въезда. Двигаться будете вдоль русла реки: течение бурное, заглушает любой шум, а под береговым откосом охрана вас не заметит. Если онемеют ноги в воде, не паникуйте, от этого не умирают...
– Ага, только ревматизм заработаем на всю жизнь, – вставил Терлинк.
– Лучше заработать ревматизм, чем пулю в лоб. Мы выходим через полчаса после первой группы, проходим тоже по речному руслу, вот здесь поднимаемся по откосу, снимаем поочередно вот эти три поста и кратчайшим путем быстро продвигаемся к главному зданию усадьбы – Вахабудин ночует там, он приезжает со стороны города каждый день перед закатом. Проще всего было бы попросить Винса шлепнуть его издалека, но он въезжает на машине прямо в гараж под домом и уже из гаража поднимается к себе, так что его практически невозможно взять на мушку. К тому же мы имеем приказ не просто убрать Вахабудина, а при этом еще и навести побольше страху – перебить приближенных, спалить дом и все такое.
– Опять стрелять в женщин? – ядовито заметил Терлинк. – Слава богу, что это будет без меня.
– Ничего, старина, с этим мы и без тебя справимся. Приказ есть приказ, – парировал Байтлих,
почуяв камень в свой огород. Фабрициус сделал вид, будто не слышал перепалки, и продолжал:
– Как только сделаем дело, сразу отходим в горы. Сначала отходят Терлинк и Вьен, мы их при-крываем потом они останавливаются вот здесь и прикрывают нас. Главное – оторваться от противника и скрыться вот за этими скалами, тогда обстрел из долины для нас уже не страшен. Туда ведет что-то вроде тропы – пусть каждый заметит для себя ориентиры на местности, чтобы выйти точно на эту тропу. Иначе можно отбиться в темноте от своих или в лучшем случае переломать себе ноги.
– В таком деле неизвестно, что хуже, – сказал Терлинк. – Кому ты нужен в горах с переломанными ногами? Свои же пристрелят, вот и все.
– Правильно, – хладнокровно кивнул Фабрициус. – Так что рассмотрите хорошенько подходы к цели. И запомните: когда снимем посты и рванем к дому – не терять ни минуты. Если они успеют огнем из дома прижать нас к земле, то нам крышка: там на каждого из нас по десятку человек охраны.
– И в плен не сдашься – после того, что мы натворили в кишлаке Адам-хана, – добавил Терлинк. – Поэтому надо их сразу как следует ошарашить. Эти дикари от всякой неожиданности впадают в панику. Помню, в Африке...
– Здесь не Африка, Рене, – возразил Корсаков. – Здешний народ воюет из поколения в поколение и к неожиданностям успел привыкнуть. Так что надо постараться до последнего момента не поднимать шума.
– Совершенно верно, – подтвердил Фабрициус. – Имей мы артиллерийский дивизион, тогда другое дело, а так... Короче, до дома надо постараться добраться тихо. В доме действуем быстро: гранату в дверь, потом из автомата по всем углам, и пошел
дальше. Вопросы есть? Если нет, тогда вот так, по обратным скатам, двигаемся к месту спуска. Рене и Жак впереди.
К тому времени, когда стало смеркаться, группа успела спуститься в ущелье, пересечь реку вброд, подняться по обратному скату хребта и занять позицию на гребне над самой усадьбой. Фабрициус и Корсаков продолжали рассматривать усадьбу в бинокли ночного видения. Там все шло своим чередом, за исключением одного: кортеж Вахабудина, черный «Мерседес» и два джипа с охраной впереди и сзади, все еще не появился со стороны города.
– Что за черт! – пробормотал Фабрициус. – Я думал, что он не любит приезжать домой затемно. А днем нас тут запросто могут обнаружить. Неужели придется топать обратно в темноте?
Время шло, но дорога из города оставалась темной. Фабрициус, уже отправивший вперед Вьена и Терлинка, от волнения сопел все громче. Неожиданно из-за темной массы городских построек сверкнули огни фар, полосы света обшарили поля и легли на дорогу. Блестя стеклом, никелем и эмалью, кортеж из трех автомобилей неторопливо направлялся к усадьбе, выхватывая фарами из темноты купы деревьев в садах, насыпи вдоль оросительных каналов и придорожный бурьян. Фабрициус стиснул руку Корсакова и прохрипел:
– Слава богу, едут... Подождем, пусть заедут в дом, дальше все по плану.
Однако операция обернулась не так, как планировал Фабрициус. Когда машины приблизились к въезду в усадьбу, со стороны речного русла что-то сверкнуло, и вслед за этим до группы донеслось уханье гранатометных выстрелов. Оба заряда угодили в автомобиль, следовавший в центре кортежа, – в лимузин Вахабудина. Огненным шаром озарил ночь взорвавшийся бензобак, и в ту же секунду кумулятивная граната разнесла изнутри салон. Кувыркаясь, «Мерседес» полетел в придорожную канаву, а к темному небу взмыли, описывая причудливые траектории, охваченные пламенем обломки. Наемники, словно завороженные, наблюдали за тем, как они, рассыпая клочья огня, валятся на землю. Из-за шума воды и гудения ветра казалось, будто они падают совершенно беззвучно. Однако щелканье пулемета донеслось до залегшей на гребне группы достаточно отчетливо, затем с глухим грохотом взорвался бензобак переднего джипа, и возле машины заметались охваченные пламенем фигурки людей. Еще раз ухнул гранатомет, и замыкавший кортеж джип тоже взлетел на воздух. Три пылавшие машины ярко освещали дорогу, въездные ворота и пост у ворот. В освещенном пространстве метались человеческие фигуры, некоторые из них упали и распластались на земле, но остальные рассеивались за укрытиями и пропадали из виду. В темноте там и сям замерцали вспышки выстрелов, стремительные пунктирные линии трассирующих пуль понеслись сквозь мрак к тому месту, откуда обстреляли кортеж. В бинокль ночного видения Корсаков ясно различил цепочки людей, бежавших через парк к въездным воротам. Вероятно, это зрелище заставило Фабрициуса наконец очнуться от изумления, потому что он прохрипел:
– Черт! Там Терлинк! Все вниз, держитесь тропы!
Он сорвал с плеча автомат и ринулся вниз, остальные гуськом последовали за ним, чутьем угадывая в темноте изгибы тропы, а точнее – просто промоины, вилявшей между скал и валунов. По мере спуска трескотня перестрелки становилась все громче, пока не превратилась в доносившийся со стороны въезда в усадьбу сплошной рев. Фабрициус, бежавший впереди, не стал поворачивать к реке: осторожными перебежками, время от времени припадая к земле, он направился прямиком к линии постов. Группа развернулась в цепь, когда откуда-то из-под земли раздался вопль на фарси: «Стой! Кто идет?» В ту же секунду Фабрициус взмахнул рукой. Где-то в чреве земли багрово полыхнула вспышка, рыкнул взрыв, и Фабрициус, выпрямившись, ринулся вперед. Корсаков бросился за ним. Слева он услышал новые взрывы гранат. Фабрициус обернулся и заорал:
– Не растягиваться! Держитесь за мной! Оттесняйте их от реки, надо дать ребятам прорваться вдоль берега!
Впереди и левее Корсаков заметил несколько темных фигур, выбежавших из-за купы деревьев. Не целясь, он дал очередь от бедра, и один силуэт беззвучно упал на газон, но другие открыли ответный огонь – во мраке запульсировали голубоватые вспышки, и в воздухе над головой Корсакова повеяло зловещим ветерком от пуль, прошедших чересчур высоко. Слева одновременно ударили три автомата, скосив стрелявших, а кто-то несколькими трассирующими очередями прошил для верности то место, где они упали.
– Ребята, не зарывайтесь, вперед только перебежками! – прокричал Фабрициус. Команда прозвучала вовремя, потому что ответный огонь становился все плотнее. Группа залегла, но через несколько секунд Фабрициус, а за ним Корсаков поднялись и бросились вперед. Пока они делали перебежку, остальные прикрывали их, стреляя по вспышкам и по возникающим среди кустов и деревьев темным фигурам. Фабрициус с Корсаковым упали на землю и в свою очередь открыли огонь, пока остальные подтягивались к ним. Они уже поравнялись с домом, и когда Корсаков поднялся для следующей перебежки, со стороны дома донеслось щелканье пулемета, и очередь взбила землю и траву прямо перед носками его ботинок. Он вновь покатился на траву и успел заметить вспышки выстрелов на втором этаже дома. Еще одна очередь вспорола дерн совсем рядом, только чудом никого не задев. Пристрелявшемуся пулеметчику хватило бы еще нескольких секунд, чтобы разделаться с группой, но этих секунд ему не дал Карстен Томас: среди свиста пуль он встал на одно колено, не спеша навел гранатомет на окно, откуда бил пулемет, и выпустил заряд, влетевший точно в оконный проем и разорвавшийся в комнате. Взрывом вынесло наружу кусок стены, оконную раму и пулеметчика вместе с пулеметом – переворачиваясь в воздухе, стрелок тяжело рухнул на газон. Сквозь проломленную стену было видно, что в развороченной взрывом комнате что-то загорелось – неяркие пока блики заструились по окружавшим дом дорожкам и по траве газона, освещая лежавшие там и сям неподвижные тела. Томас, войдя в раж, выпустил еще одну гранату в сторону фонтана, над парапетом которого показались головы в . плоских шапочках. Граната попала как р.аз в кромку парапета – грохнул взрыв, брызнули в разные стороны осколки камня, и вода, хлынувшая из фонтанной чаши, затопила усыпанную песком площадку с валявшимися на ней телами охранников, отброшенными взрывной волной. Группа продолжала продвигаться к излучине реки, неподалеку от которой находились въездные ворота, озаренные пламенем пылающих автомобилей. Корсаков уже видел при свете пожара луг в излучине, по которому рассеялись уцелевшие люди Вахабудина, короткими перебежками подбиравшиеся к кромке берега. Пулемет Жака Вьена, огрызаясь короткими очередями, прижимал их к земле, однако атакующих было слишком много. Корсаков заметил какое-то движение у въездных ворот – видимо, там накапливалось подкрепление для охранников Вахабудина, пытавшихся расправиться с Вьеном и Терлинком. Рассмотреть подробнее то, что происходило у ворот, Корсаков не успел – от реки докатилось уханье гранатомета, и заряд, пролетев добрых двести метров, раздробил один из воротных столбов, после чего кирпичная арка покачнулась и рухнула вниз – прямо на головы людей Вахабудина, перебегавших к речной излучине на помощь своим. От ворот донеслись вопли, а рядом с собой Корсаков услышал восхищенный смех – смеялся Клаус Байтлих.
– Молодец, Рене, – воскликнул «близнец», – отличный выстрел!
– Карстен, Клаус, оставайтесь здесь, будете прикрывать нас с фланга. Мы отбросим от реки всю эту шайку, дадим возможность Жаку и Рене отойти и тогда сами отойдем тоже. Держите под обстрелом пропускной пункт у ворот, там особенно много халатников, – распорядился Фабрициус.
– Слушаюсь, генерал! – со смехом отозвался Байтлих, и «близнецы», поминутно припадая к земле, двинулись влево, выбирая подходящие огневые позиции. Фабрициус, Корсаков и Розе направились дальше к излучине под прикрытием огня, который вскоре открыли «близнецы». Сделав несколько перебежек, они достигли границы усадьбы, обозначенной всюду решетчатой оградой, а в этом месте, у реки – глинобитной стеной в полтора человеческих роста.
Розе скомандовал:
– Отползите от стены и не вставайте, пока я ее не разобью.
Он достал из-за спины гранатомет и из положения лежа всадил в стену гранату, взрыв которой заставил всех троих вжаться в землю. В стене образовалось отверстие, достаточное для того, чтобы пролезть человеку. Розе перезарядил гранатомет и выстрелил в стену еще раз, затем еще и еще. В конце концов большой кусок стены обвалился, и все трое, не теряя времени, бросились к пролому и залегли вдоль его нижней кромки. Корсаков увидел, что атакующие растекаются по лугу, охватывая с двух сторон то место, откуда отстреливались Тер-линк и Вьен. Передвигаться людям Вахабудина было непросто – их фигуры четко выделялись на фоне полыхавших автомобилей, однако их огневой перевес заставлял обороняющихся поминутно прятаться под береговым откосом и менять позиции. Фабрициус, Корсаков и Розе заняли свою позицию в проломе стены в самый критический момент и, тут же оценив обстановку, начали действовать. Когда несколько темных фигур на лугу поднялись, чтобы сделать перебежку, Фабрициус свалил всех троих очередью из автомата, а Розе, как-то механически взмахнув рукой, швырнул гранату туда, где мигали огоньки автоматов, прикрывавших рывок тех, в кого стрелял Фабрициус. Рявкнул взрыв, на фоне пожара вверх взлетели какие-то клочья, послышались стоны, и зловещие огоньки погасли. Розе, весь обвешанный гранатными сумками, продолжал доставать из них одну гранату за другой и точным движением робота метать их туда, где замечал малейшее шевеление, с легкостью меняя направление и дальность броска. Корсаков впервые увидел такую точность расчета, когда граната разрывалась в воздухе над залегавшей группой бойцов противника, поражая сразу несколько человек. Фабрициус короткими очередями бил по правофланговому отряду охранников, который обходил Терлинка и Вьена слева и оказался ближе других к ограде усадьбы.
– Винс, надо остановить тех, которые дальше отсюда, которые обходят справа! Они вот-вот доберутся до русла! Ты видишь их?
Корсаков достал из-за спины снайперскую винтовку и припал глазом к окуляру прицела ночного видения. Бесцветные, слегка светящиеся фигуры перебежками продвигались к реке. Корсаков поймал одну из них в перекрестье прицела и плавно нажал на спуск. Фигура, словно налетев на невидимое препятствие, остановилась, выпрямилась и замерла, а затем медленно повалилась на землю. Корсаков забыл об опасности, об ответном огне и словно слился с винтовкой, ощущая линию прицеливания как линию движения его собственной руки, готовящейся сделать смертоносный выпад.
– Все в порядке, Кристоф, я хорошо их вижу, – сказал Корсаков, переводя ствол винтовки на следующую бегущую фигуру. – Думаю, они сейчас остановятся, – добавил он, вновь нажимая на курок и лишь краем глаза заметив, как подстреленный человек поворачивается вполоборота и оседает на землю на подкосившихся ногах. Корсакову некогда было наблюдать за тем, как падает жертва: он выискивал прицелом все новые цели и стрелял раз за разом, упиваясь чувством единения с оружием. Он слышал разрывы гранат, которые Розе швырял с размеренностью метронома, щелканье автомата Фабрициуса и видел, как люди на лугу сначала прижимаются к земле, а затем, почувствовав, что пули и гранаты достают и лежащих, начинают то отползать, то перебегать назад к дороге. Пулемет Вьена наконец смолк, и Корсаков понял, что их товарищи, положившись на огневую поддержку с фланга, по речному руслу идут к ним. Он стрелял не переставая, пока люди Вахабудина не покинули окончательно луг и не залегли в канаве вдоль дороги. Прекратив огонь, Корсаков тем не менее настороженно следил в прицел за невысокой насыпью, обозначавшей канаву. Когда один из охранников приподнялся над насыпью и положил на плечо гранатомет, Кор саков мгновенно поймал его в прицел, грохнул выстрел, и гранатометчик, видимо, только раненный, молниеносно юркнул в укрытие, бросив гранатомет на наружном скате насыпи. Розе для острастки тоже швырнул в сторону канавы пару гранат, разорвавшихся в воздухе с небольшим недолетом и заставивших людей Вахабудина еще плотнее вжаться в землю. Тем временем из-под берегового откоса донеслись всплески, приглушенные голоса, и над кромкой откоса появилась голова Терлинка. Тяжело дыша, голова прохрипела: