355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Прусаков » Проклятие Гунорбохора (СИ) » Текст книги (страница 1)
Проклятие Гунорбохора (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:14

Текст книги "Проклятие Гунорбохора (СИ)"


Автор книги: Андрей Прусаков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Проклятие Гунорбохора

Продолжение изданной в 2009 году книги «Рождение героев»…. Уходя от преследования мстительных хартогов, Далмира приходит в земли мергинов – вольных поселенцев, охотников и трапперов. Вольный воин Улнар возвращается из похода в Кхинор. Вступившись за девушку, Улнар оказывается втянут в интригу, задуманную одним из могущественных правителей Арнира. Лучший в мире боец, беспощадный Маррод, идет по его следам, не зная, что охотится на собственного брата… Шенн проходит испытания и становится фагиром, но не забывает о том, кто послал его в Арнир и зачем. Он должен исполнить волю учителя и спасти землю, ставшую для него домом, от угрозы с запада. А величайший из правителей Арнира понимает, что его армия бессильна перед надвигающимся злом, и судьба мира – в руках горстки безвестных воинов…

Андрей Анатольевич Прусаков

Пролог. Колдуны Гунорбохора

Ярко–красное солнце опускалось на равнину. Черные тени протянулись от шатра и выставленных вокруг оберегов – человеческих голов с заключенными внутри душами. Властительница Ош–Рагн смотрела на солнце, не морщась, ее глаза цвета желтой луны провожали заходящее светило.

Давно, очень давно ее предки вместе с тысячами гормов, кархенов, мургов и других племен далекого болотистого Гунорбохора пришли на эти земли. Населявшие ее белокожие были немногочисленны, не так свирепы и сильны, и потому не смогли оказать сопротивления. Их поселения пали, их воинов смели с пути, а детей и женщин сварили в морронских котлах. Эта земля была завоевана быстро, и морроны двинулись за Кхин. Но победоносное шествие остановилось. Нет, не армией жалких белокожих – но их богами, обрушившими на завоевателей свой гнев. Воины умирали от неведомых болезней. Ни один знахарь не смог спасти их, ни один шаман не сумел одержать верх над силой вражьих богов…

Погибли великие бойцы и великие чародеи, а оставшиеся в живых отступили за Кхин, ставший с тех пор границей между миром арнов и морронами. Белокожие праздновали победу. Незаслуженную победу.

Уже через сто лунных перемен арны в ужасе бежали, когда зимой наши орды перешли замерзший Кхин. Жалкие белокожие попрятались под защиту городов и крепостей, а мы взяли много добра! И не уничтожили белокожих только потому, что не было вождя, способного сплотить десятки родов и кланов, сражавшихся с арнами поодиночке и, в конце концов, растерявших все завоевания.

От матери, вождя одного из могущественнейших родов кархенов, Ош–Рагн унаследовала коварство, проницательный ум и хитрость. В Кхиноре, где все воевали со всеми, а лучшей пищей считалось тело убитого врага, ум не был в почете. Гораздо выше ценилась сила и свирепость, способность внушать врагам страх и умение убивать.

Так думала и Ош–Рагн, пока мать не отправила девочку на родину предков – Гунорбохор, где в непроходимых и опасных болотах жила каста колдунов, имя которой боялись называть даже шепотом. По крупинкам, из века в век, они собирали знания о невидимом и неосязаемом, о мире мертвых и крае потерянных душ.

Колдунов почитали и боялись все. Ведь они могли заставить самого слабого и жалкого моррона биться, как зверь, а самого свирепого – лишить силы. Могли останавливать кровь и заживлять раны. Могли убить одним прикосновением или сделать так, чтобы человек умер в страшных мучениях, а его душа до конца времен служила колдунам. Они видели и слышали больше обычного смертного, знали все, что происходит в мире теней. Могли предсказать будущее и умели разговаривать с животными, которые слушались и выполняли их приказы…

Десять лунных перемен Ош–Рагн училась, постигая тайны жизни и смерти. Девочек брали в ученики неохотно, обычно колдуны были мужчинами, но если ребенок обладал способностями и проходил испытания, колдуны не могли отказать, ибо верили, что в таком ребенке заключена душа их умершего собрата, и не дать ей обрести былое могущество – тяжкий грех.

Колдуны есть в каждом племени морронов, но большинство – знахари, годные лишь на то, чтобы заживлять раны или предсказывать погоду. Настоящих, могущих путешествовать по миру мертвых, колдунов Ош–Рагн встречала лишь в Гунорбохоре. Что ж, ей это было только на руку. В Кхиноре колдуны враждовали, убивая друг друга страшными даже для свирепых соплеменников способами, но Ош–Рагн превзошла всех.

Издревле племенами морронов правили женщины. Женщины были лучшими воинами и охотниками, мужчинам отводилась роль слуг и помощников. Они выполняли самую тяжелую работу, носили тяжести и добывали пищу. Единственными мужчинами, с которыми считались, были колдуны. Их слово имело вес, их устами говорили предки. Но ни один колдун не мог властвовать, будь он хоть самым могущественным из смертных…

Мать оставила Ош–Рагн сильное племя. В нем был колдун, но Ош–Рагн не желала делить власть. Вскоре колдуна нашли мертвым, с выпученными от ужаса глазами.

Благодаря природной хитрости и уму, Ош–Рагн сумела стать предводителем нескольких сильных кланов. Никто из соплеменников не знал, что на уме у властной и жестокой Ош–Рагн. Одни морроны преклонялись перед ее силой, и не было воина, осмелившегося бросить ей вызов. Другие боялись колдовства, слава о котором жутким леденящим облаком облетела Кхинор. Так многие племена поверили в ее силу и удачу.

Вскоре под началом колдуньи собралось войско в три тысячи воинов, и многие кланы добровольно присоединялись к ней – так слабые всегда собираются вокруг сильного. И Ош–Рагн решила объединить племена Кхинора, собрать кочевников воедино, чтобы победить последнего врага и захватить плодородные земли за Кхином. До сих пор все задуманное ей удавалось.

Властительница, как ее стали называть, первой из своего народа поняла: чтобы победить врага – его надо знать. Она начала с языка, подолгу разговаривая с пленными, потом съедала их сердца, и ей приводили новых учителей…

Ош–Рагн приказала доставлять все, что находили в песках Кхинора и в разрушенных городах Древних. Узнав, какое влияние в мире людей имеют маленькие пирамидки из кроваво–красного прозрачного камня – асиры, Ош–Рагн повелела собирать их, а также драгоценный у арнов металл. Посланные ей отряды обыскивали заброшенные руины в Кхиноре, и нашли немало сокровищ.

Она изучила письменность арнов, которую считала величайшим открытием, ведь у морронов никогда ничего подобного не было – знания передавались устно от учителя ученику или колдовским внушением. Воины доставляли ей книги, если находили, или выменивали у торговцев–хартогов. Ош–Рагн стала читать. Она хотела знать об арнах все, чтобы покорить или уничтожить их.

Книги поведали многое. Арны были разобщены, не имели родов и кланов, за которые ее воины бились, как за самих себя. Это было слабостью врага. Они имели дома и имущество, значит, не могли отступить или убежать, как кочующие морроны – это тоже было слабостью. Они зависели от денег – и это было слабостью, на которую властительница очень рассчитывала. Арны подчиняются красивым красным камешкам, отдают за них еду, оружие, одежду, поклоняются им и умирают за них…

Конечно, у арнов есть сильные стороны. Они имеют оружейников, которые делают лучшее оружие, их воины могут победить лучших воинов Ош–Рагн, потому что лучше защищены и обучены. У них есть армии, сплоченные дисциплиной, крепости с высокими стенами, сложные машины, метающие камни или плюющиеся огнем…

Поэтому первые набеги на Арнир были неудачны. Цепочка малых крепостей и сторожевых башен, построенных вдоль реки, предупреждали арнов о готовящемся вторжении. Набеги потеряли свой главный козырь – внезапность, и кочевники несли потери. Кочевые племена на западе столкнулись с невиданным и кровожадным врагом и отступали на восток, теряя исконные земли. И Властительница поняла: надо спешить, чтобы не оказаться между молотом и наковальней…

Издревле колдуны Гунорбохора пользовались силой, заключенной в грибах и растениях, в органах животных и людей. Они искали средство, способное сделать воинов сильнее и бесстрашнее. Ош–Рагн хотела иного. Воины ее клана были храбры, но не умели подчиняться приказам. Дисциплина и слаженность войск арнов вызывали зависть колдуньи.

И она вновь отправилась в Гунорбохор. Страх перед ее могуществом был таков, что за время отсутствия Ош–Рагн никто из вождей не осмелился претендовать на власть. Много лунных перемен Ош–Рагн пробыла у колдунов, многому научилась и вернулась не с пустыми руками. Собрав верных колдунов и вождей, она объявила, что Арнир падет, а помогут в этом… сами арны!

– Здесь черная пыльца, – сказала она, показывая на каменные кувшины у своих ног. – Она собрана в болотах Гунорбохора, в удушливых мертвых топях, куда не осмеливается ступать человек… Эта пыльца и мое колдовство заставят арнов сражаться на нашей стороне и сделает их непобедимыми бойцами. Они будут делать все, что я прикажу.

– Белокожие будут на нашей стороне? Немыслимо! – крикнул кто‑то. – Лучше сварить их в котлах – и то больше пользы. А зелье дать нашим воинам!

Властительница кивнула. Смутьяна схватили. Ош–Рагн зачерпнула пыльцу из кувшина и вбила ему в рот. Он быстро и мучительно умер. Когда его крики затихли, а испуганные вожди склонили головы и спрятали глаза, Ош–Рагн велела привести купленных на западе светлокожих рабов. Им дали немного зелья, и вожди изумились: самый слабый раб легко одолевал самого сильного моррона, и требовались усилия многих воинов, чтобы побороть его. Но затем он сам умер в мучениях…

Ош–Рагн долго искала нужный состав. Пламя под колдовскими котлами не угасало, охотники и собиратели неделями пропадали в пустынях и холмах в поисках необходимых ингредиентов. Но главное: требовались пленники, много пленников.

Властительница запретила убивать захваченных в набегах арнов, приказав приводить к ней, хорошо кормить и обращаться, как с гостями. Не все выполняли ее приказ. Как можно приближать врагов и отказываться от их вкусного мяса?

Непокорных живьем сварили в котлах. С тех пор пленников приводили целыми и невредимыми, и Властительница испытывала на них тайное зелье. Очень многие умирали, их крики терзали небо над лагерем Ош–Рагн, а души скитались в мире теней и служили шаманам… но время и десятки жизней пропали не зря: Ош–Рагн нашла «золотую середину». Белокожие перестали умирать, зелье сделало их могучими и бесстрашными, они не боялись боли, и были готовы на все за новую порцию черной пыльцы. Что с того, что со временем от зелья гноилось лицо, и уродливые язвы покрывали кожу? Им было все равно. Рорги – так Ош–Рагн называла их – боялись одного: лишиться хозяина, который знает секрет зелья. Ош–Рагн доверяла им, не раз убеждаясь в их необычайной преданности. С тех пор, помимо обычной охраны, шатер Ош–Рагн окружало кольцо преданных роргов.

Рорги, как и подвластные морроны, выполняли любой приказ Ош–Рагн, но ценились ей много больше – ведь они были белокожими! Идеальные шпионы и убийцы! Никто никогда не заподозрит арна в службе морронам, и рорги сделают все, что она им прикажет.

Колдуны Гунорбохора знали способы подчинить душу человека, могли видеть его глазами и слышать ушами. У Властительницы было много таких слуг, но рорги как нельзя лучше подходили для этого. Черная пыльца делала их волю слабой, и Ош–Рагн одного за другим посылала их в Арнир, как свои «глаза и уши»…

Вековая война с белокожими подходит к концу, думала Ош–Рагн, провожая заходящее солнце. Очень скоро крепости арнов падут, тела их защитников сварятся в наших котлах, а те, кто выживет – станут рабами. Навсегда!

Часть первая.

Глава 1. Беглянка.

Перестук осыпавшихся камней спугнул сидевшую на ветке птицу. Она взмахнула крыльями и взлетела, не выпуская из вида двух сошедшихся на поляне людей. Возможно, кто‑то из них умрет – тогда можно досыта наесться мяса…

Далмира повернулась на звук. Перед ней стоял невысокий человек в неброской кожаной одежде. Вооружен: на поясе короткий клинок – но беспокоило другое. На лице незнакомца была черная маска. Зачем скрывать лицо в лесу? Далмира выхватила кинжал.

Судя по спокойным движениям человека, нападать он не собирался. Но вдруг это уловка? Далмира быстро огляделась, но на поляне они были одни.

– Что тебе нужно? Дай пройти!

Человек в маске сунул пальцы за широкий ремень:

– Я тебе не мешаю, иди. Но знаешь ли ты, куда идешь?

Голос принадлежал мужчине, но странная маска так искажала звук, что Далмира не могла сказать, молод незнакомец или стар. Впрочем, это неважно, если он пропускает ее, и тем более неважно, если придется его убить.

Не поворачиваясь спиной и не отводя глаз, Далмира обошла незнакомца и уже облегченно вздохнула, как вослед прозвучали слова:

– Ты ведь от кого‑то бежишь.

Далмира замерла. Как он догадался? На черном устрашающем лице не прочесть эмоций, но под изломом неподвижных бровей блестели живые пытливые глаза.

– Какое тебе дело до этого? – произнесла она.

Человек поднял ладонь:

– В наши края часто бегут преступники…

– Я не преступница! – прервала его Далмира. Чего он все‑таки хочет? Разговаривать некогда – хартоги идут по следам.

– У нас есть закон, – спокойно продолжала маска. – Мы не выдаем тех, кто его соблюдает.

– Я не знаю ваших законов. И мне некогда их учить!

Далмира повернулась и побежала прочь. Через десяток шагов оглянулась: человек в черной маске исчез. Кто же он такой?

Гадать некогда – хартоги наверняка близко. Вперед, быстрее вперед!

Скалистые хребты вгрызались в лес каменными осыпями, и девушка осторожно перебиралась через них. Сломаешь или подвернешь ногу – верная гибель. Кто поможет в этом пустынном краю, кто услышит твой крик? Есть здесь хоть какие‑нибудь селения?

Присев на камень так, чтобы заметить преследователей, девушка передохнула. Хотелось воды, но флягу она потеряла. Найду ручей – напьюсь… Далмира с тревогой оглядела сбитые длинной дорогой сапоги: да, протянут они недолго. Кожаные штаны и куртка, купленные в Ринерессе, истрепались так, что теперь не стоили и половины заплаченной за них цены – а когда‑то были очень красивы. У нее нет асиров и ничего ценного. Хотя здесь асиры вряд ли понадобятся. В этих местах, должно быть, ценится иное. Хорошее оружие или крепкая рука…

Земли мергинов давали приют многим. Сюда, к западному берегу Кхина, бежали преступники, бунтовщики и изгнанники. Власть одана распространялась и на эту землю, но мергины жили по своим законам. Одан закрывал глаза на самоуправство, ведь поселения мергинов закрывали Арнир от чернолицых кочевников и хелмаров… Так рассказывал Далмире спасший ее молодой мергин. На своей повозке он провез девушку через патрули хартогов. Теперь она пробиралась к великой реке, не зная, как далеко ей еще идти. Последнее селение осталось в двух днях пути, тогда же она в последний раз поела горячей пищи…

Меж белых камней мелькнула зеленая куртка. Далмира вскочила: все же выследили! Хартог был один, но остальные могли быть неподалеку. В ближнем бою с одним можно справиться, но хартоги – прекрасные стрелки, они просто убьют ее, как загнанную дичь…

Она бросилась к лесу. Стволы деревьев – хоть какая‑то защита. В лесу затеряться легче, чем среди скал и камней. Но каким звериным чутьем они нашли ее след на этих камнях? Неужели правда, что от хартогов не скрыться?

Далмира подбежала к зарослям и остановилась. Навстречу шагнул человек в маске.

– Прочь! – она взмахнула кинжалом, но мужчина не пошевелился.

– Стой, красноволосая! – крикнули за спиной. – Тебе не уйти!

Далмира услышала звук спущенной тетивы. Сейчас стрела войдет в тело – охотники не промахиваются… Но мгновеньем раньше сильная рука незнакомца прижала девушку к земле. Стрела впилась в дерево, дрожа от бессильной злости.

Из‑за камней, крадучись, выступил хартог. Распахнутая короткая куртка не закрывала мускулистую, покрытую шрамами грудь. Лицо и выбритый череп загорели до черноты, с затылка на грудь спускались косы, тяжелые от вплетенных в них амулетов. В руках охотник сжимал длинный изогнутый костяной лук. Далмира не раз видела, какой силой обладает это оружие. Тяжелые зазубренные стрелы из такого лука пробивали человека насквозь…

Незнакомец выпустил ошеломленную девушку из объятий, рывком помог подняться и указал на деревья:

– Спрячься.

Хартог выхватил новую стрелу, но тетиву не натягивал. Укрывшуюся за древесным стволом Далмиру это не успокаивало. Она знала: стоит покинуть убежище – преследователь мгновенно вскинет лук и выстрелит…

– Ты кто? Дай пройти! – потребовал охотник.

– Почему ты хочешь убить ее?

– Красноволосая должна сдаться или умереть. У меня приказ эмона, я преследую ее уже много дней. Уйди с дороги!

Хартог шагнул вперед. Человек в маске не шелохнулся. Ощущая скрытый вызов, преследователь остановился. Сквозь прорезь в маске зазвучал спокойный уверенный голос:

– Это земля мергинов. Здесь другие законы и судьи. Мы не убиваем без суда.

– Посмотри на ее плечо – на ней клеймо! Она – собственность Тормуна! Помоги поймать красноволосую, и я поделюсь с тобой наградой.

Маска качнулась:

– Нет. На этой земле человек не принадлежит никому, кроме самого себя. Мергины тоже карают, но не клеймят навсегда.

– Ты опозорил меня, – кривя губы в неясной усмешке, сказал хартог. – До сегодняшнего дня я не промахивался. Учти это, если хочешь встать на моем пути, мергин.

– Если уйдешь с миром, о твоем промахе никто не узнает.

– Я не уйду, пока не получу ее голову! – отрезал охотник. – Ты зря помешал мне. Ее смерть была бы легкой. А теперь – прочь с дороги!

Он шагнул вперед, но рука мергина взметнулась вверх, преграждая путь открытой ладонью:

– Я не позволю убить без суда, – твердо сказал он. Далмира понимала, что сейчас могла бы бежать, пока хартог спорит с ее заступником… Но оставить неожиданного союзника наедине с убийцей–хартогом она не могла. Человек в маске не знал: если хартог отступит, то вернется уже не один.

Охотник ухмыльнулся:

– Судя по движениям и смелости, ты хороший боец или охотник… старик! Я понял это по голосу и словам. Уходи! Я не хочу убивать старика, мне нужна девчонка.

– Ты пожалел меня, – ответил мергин. – Благодарю. Тогда и я не стану тебя убивать.

Преследователь замер, переваривая ответ, и расхохотался:

– Клянусь Игниром, ты здорово рассмешил меня! Давно я так не смеялся! А теперь – в сторону! Выходи, красноволосая, тебе не уйти!

Встать означало умереть. Она видела, как стреляют хартоги, в одно мгновение вскидывая лук. Но не встать она не могла. «От смерти не скроешься, – подумала Далмира, выходя из‑за дерева, – но как унизительно умирать, прячась за спиной старика…»

Охотник вскинул лук, но мергин шагнул между ними.

– Что ж, стрела пронзит вас обоих! – тетива скрипнула и загудела… Девушка не успела ахнуть. Заступник вскинул руку, и стрела, как пойманная птица, задрожала в кулаке.

– Спрячься, – не глядя на нее, проговорил мергин. – В меня ему не попасть!

Зарычав от гнева, лучник выхватил вторую стрелу. Теперь он метил не в девушку.

– Ты хочешь убить без суда, – проговорил мергин. – Я судья этих мест, и могу тебя наказать!

Охотник выстрелил и медленно опустил лук.

– Ты чародей! – изумленно проговорил хартог. Судья отбросил пойманную во второй раз стрелу. – Но я тебя не боюсь! Ты тоже смертен…

Со зловещим шелестом меч хартога вышел из ножен.

– Ты еще можешь уйти, – мягко проговорил защитник. – Не искушай своего покровителя. Так, кажется, говорят у вас фагиры?

– Я не отступаю! – охотник подходил ближе, держа клинок перед собой.

– Иногда лучше отступить, чем умереть.

– Для меня это одно и тоже! – серия резких выпадов обрушилась на отшельника, но всякий раз меч встречал пустоту. Не парируя, с необычайной ловкостью мергин уклонялся от разящих ударов. И вдруг хартог охнул, согнулся и без сил рухнул наземь. Далмира вышла из укрытия.

– Плохой воин, – сказал судья, разглядывая бездыханное тело. – Тебе не стоило его бояться.

– У хартогов он был одним из лучших, – сказала Далмира. Она не верила глазам и своей удаче.

– Лучшим? – переспросила маска. – Мельчает народ. В его годы я мог одолеть троих таких, как он.

«Значит, все же старик, – подумала Далмира, – хартог угадал верно. Но как же он быстр!»

– Почему он хотел твоей смерти? Кто он такой, и кто ты?

– Мы оба хартоги… – Далмира замялась, не зная, что сказать о людях, среди которых прожила не одну лунную перемену. Кто такие хартоги? Одна семья, где есть общий котел и общая цель, где в минуту опасности каждый защищает каждого. И жестокий клан, где одним уготована участь жертв, а другие получают за это асиры… Хартогами были злобный Торвар и охотники за ее головой, но ими же были и друзья по Кругу: Немой и Кинара. Те, кого она будет помнить всегда.

– Ты сказала: хартоги. Кто это? Я не слышал о таком народе.

– Это не племя… Нам надо уходить! Другие хартоги выследят нас!

На лице беглянки отразилось смятение, и спаситель кивнул:

– Есть и другие? Тогда надо идти. Что же ты натворила, красноволосая? Ты не похожа на убийцу или вора. Я знаю: арны высылают преступников за Кхин, но охотиться на людей? Так делают поганые морроны и хелмары. Идем.

Еле заметной тропкой они прошли через заросшее лесом ущелье. В ветвях деревьев, ничуть не боясь человека, порхали птицы, а огромный рогатый зверь обдирал и поедал кору, даже не оглянувшись на проходивших мимо людей. Далмира оглядывалась: ей чудилось, что за ними идут, ведь хартоги не отступят, они никогда не отступают. Но никто не выстрелил в спину, не окрикнул и не остановил их.

– Почему ты носишь маску? – вопрос давно вертелся на языке.

Проводник остановился. Живые глаза смотрели сквозь безжизненный металл:

– Я – закон. А закон не имеет лица. Так принято у мергинов.

Он последовал дальше. Ответ не прояснил ничего, но Далмира поверила незнакомцу. Как не верить тому, кто своим телом закрыл от стрелы? Девушка радовалась, что ей повезло, что местный закон оказался на ее стороне, но ведь она его не знает, значит, легко может оказаться преступницей и здесь…

– Послушай, – сказала она, догоняя мергина. – Я не знаю ваших законов. Ты можешь рассказать мне о них?

На этот раз мергин даже не остановился.

– Закон один. И он у тебя в сердце, – спускаясь по тропе вниз, сказал он. – Поступай с людьми так, как хочешь, чтобы поступали с тобой. Это все.

Далмира замерла. Так просто! Ей хотелось возразить, что люди и так живут этим законом… но это было бы неправдой. Вся ее жизнь доказывала обратное. Неужели здесь все так живут?

– А если кто‑то поступает иначе?

– Тогда к ним приходят Судьи, – проронил мужчина и остановился на краю обрыва. Перед ними на берегу реки раскинулось селение: вал, бревенчатый частокол и пара десятков домов, черные лодки на узкой песчаной косе.

– Здесь тропа, спускайся в селение, – сказал проводник. – И ничего не бойся. Здесь тебя никто не тронет, а закон ты знаешь.

Неужели все кончилось?! Десятки мер через леса и топи, истоптанные ноги, голод и страх? Здесь она будет свободна, и судьи защитят ее от хартогов!

Далмира повернулась, чтобы поблагодарить попутчика, и обнаружила, что проводник исчез. Чудеса!

– Спасибо! – крикнула она скалам. – Спасибо тебе!

Она спустилась по травяному склону, за которым виднелись стройные ряды фруктовых деревьев. Ворота были распахнуты, и девушка сочла это добрым знаком. Ни стражи, ни воинов – значит, этим людям нечего бояться. Все, как говорил тот мергин. Благодатный край!

Далмира вошла в селение, и люди поворачивали головы, глядя ей вслед. Не каждый день приходят незнакомцы, тем более такие. Чужая, не подобающая девушке, одежда, на поясе – изогнутый нож… Кто знает, чего ждать от этой красноволосой?

Нет, пришлых здесь определенно не боялись, народ, кажется, не пугливый. Скорее, ее оценивали и присматривались. Что и говорить: Далмира отличалась от местных женщин, невысоких, загорелых, одетых в юбки, с разноцветными лентами в волосах. И высокая, с огненно–красными волосами, в странной, видавшей виды кожаной одежде незнакомка невольно обращала на себя внимание, а взгляды мужчин провожали ее особенно долго.

– Я местный староста, Гриннор, – ее встретил невысокий худощавый мужчина. Он ничем не выделялся из селян, разве резным посохом, на который опирался. – Кто ты и с чем пришла?

– Меня зовут Далмира. Я… я хочу жить здесь, потому что… мне некуда больше идти.

– Хм, – взгляд старосты скользнул по фигуре девушки и замер на кинжале. – Ты вооружена. Знаешь ли ты закон мергинов?

– Знаю. Мне сказал его человек в маске.

– Человек в маске? – переспросил староста. Собравшиеся вокруг зеваки загудели, обсуждая новость.

– Да, – заметив, какое впечатление произвело упоминание о человеке в маске, быстро заговорила Далмира. – Он провел меня через ущелье и привел сюда. Он сказал, что вы меня примете.

Она оглядела собравшихся вокруг мергинов. Эти люди не отличались от земледельцев Арнира: та же легкая и простая одежда, обветренные и загорелые от работы на солнце лица. Разве что глаза… Смотрели мергины иначе: свободно, и даже вызывающе дерзко.

– Отчего ж не принять, мы всех принимаем, кто закон людской чтит. Живи. Никто тебя не обидит, – повторил он слова судьи.

– Спасибо. А… – она не знала, что делать дальше. Денег не было, и заплатить за угол она не могла.

– Ты можешь остановиться у меня, – сказал Гриннор, – или у любого из селян… если они захотят принять тебя. В любом случае, угол тебе мы найдем. Что ты умеешь?

Вопрос застал врасплох. Биться на копьях и мечах, убивать хищных тварей – вот все, что она умела. Но здесь это вряд ли кому‑нибудь нужно. Похоже, эти люди не знают войн и горя. И не знают хартогов – что она еще может им рассказать?

Ноздри девушки уловили знакомый с детства запах. Она повернула голову. Мимо шел мужчина с ведром, полным свежей рыбы.

– Ловить рыбу, – улыбнувшись, сказала она.

– Эй, Кримст, иди‑ка сюда! – подозвал староста. Рыбак остановился, поставил ведро и замер, разглядывая Далмиру.

– Она будет жить с нами. Говорит, что умеет ловить рыбу, так, может, возьмешь в помощники?

– Не знаю, справится ли она, – медленно проговорил Кримст. – Работа не из легких.

– Я справлюсь, – сказала Далмира. – Я все умею. Мой отец был рыбаком.

– Значит, рыбу чистить точно умеешь, – ухмыльнулся Кримст. В глазах его что‑то мелькнуло. – Что ж, пойдем.

Рыбак привел ее к себе. Дом стоял у самой воды, одна дверь выходила в селение, другая – к небольшой пристани, где покачивались три небольших лодки без парусов. «Да и зачем им паруса, – улыбаясь, подумала девушка, – для этой речки. Ее переплыть‑то в два счета. На моем острове все лодки были с парусами…»

– Одежду бы тебе найти, – сказал Кримст. – Пойду к Гриннору, что‑нибудь придумаем. А ты рыбу почисти.

И рыбак положил на ведро с уловом длинный, видавший виды, сточенный нож.

Кримст ушел, но Далмира не спешила работать, а прошлась, осматривая свое новое жилище. В одной из комнат сушились сети, в другой стоял очаг, а напротив – постель. Жил рыбак скромно, но жизнью был доволен, судя по многочисленным деревянным рыбкам, висящим на стене. Словно танцуя, они весело гнули спинки и хвосты. Далмира улыбнулась. Злой человек не станет делать такие игрушки…

Она вернулась и вытащила первую рыбу. Проверила лезвие и фыркнула. Таким ножом даже не порежешься! Скоблить чешую еще можно, но попытка отрезать голову или вспороть рыбье брюхо превращалась в мучение. Далмира отложила тупой нож, выхватила кинжал и точным ударом отсекла рыбе голову.

– Ты кто?

Она оглянулась. В дверях стояла женщина. Черноволосая, с вплетенными в волосы голубыми лентами, в простом платье.

– Далмира, – девушка вытерла испачканный рыбьей кровью кинжал ветошью и вложила в ножны.

– Что ты здесь делаешь?

– Рыбу чищу.

– Да откуда ты взялась?

Видимо, она ничего не знала.

– Меня привел Кримст. Он сказал: я буду здесь жить…

– Ах, вот как! – глаза женщины бегло осмотрели помещение, затем остановились на гостье. Далмира встретила ее взгляд спокойно. Она видела глаза чудовищ в Круге…

– Ну, я ему покажу! – женщина отвела взгляд, сжала кулаки и кинулась в соседнюю комнату. Что‑то затрещало, Далмира вскочила и побежала туда. Женщина срывала деревянных рыбок и топтала ногами.

– Что ты делаешь!

Далмира кинулась к ней и оттолкнула.

– Нельзя ломать такую красоту!

– Ах, ты вот как! – женщина схватила стоявшую у печи кочергу и замахнулась. Наработанные рефлексы действовали быстрее мысли. Далмира перехватила руку до удара, вывернула и выбила железный прут. Он с грохотом упал под ноги. Занесенный кулак перехватила чья‑то рука.

– Прекрати! – закричал Кримст. – Что ты делаешь? Это моя жена!

– Я не хотела, прости, – Далмира даже испугалась, подумав, что ее могут изгнать, и опять придется скитаться одной, совершенно одной…

– Так‑то ты рыбу чистишь, – растерянно проговорил рыбак. Его взгляд остановился на растоптанных рыбках. Кримст погрустнел.

– Кто она такая? – закричала женщина. – Откуда взялась? Молодую себе нашел, пень старый!

– Не ссорьтесь, – сказала Далмира. – Я уже ухожу.

Далмира отправилась на берег и села у воды. Она понимала жену Кримста и даже завидовала ей. Она дралась за возлюбленного, за свое счастье – а это куда лучше, чем драться за свою жизнь.

Как все это далеко и как близко: плен у хелмаров и побег, скитания с варваром по имени Шенн, снова неволя и рабство у хартогов. В светлых водах реки проносилась жизнь, и Далмира не могла поверить, что рыжая наивная девушка с далеких островов и прошедший пол Арнира копьеносец–хартог – это все она.

Она всматривалась в бегущие струи и не верила им. Говорят: жизнь как река, а реку и судьбу не повернешь вспять. Далмира так не думала. Не хотела думать. Годы испытаний изменили ее, на предплечье появилось клеймо, на теле – шрамы. Она стала сильной и многому научилась. Но в душе мечтала быть нежной и слабой, хотела любить и быть любимой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю