355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Быков » Марош. Командор крови (СИ) » Текст книги (страница 12)
Марош. Командор крови (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:11

Текст книги "Марош. Командор крови (СИ)"


Автор книги: Андрей Быков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)

Однако он вынужден был признать, что на самом деле полковник при всём его снобизме и заносчивости обладал незаурядным умом и обострённым чувством опасности. И не зря он выделил пиратам место, максимально удалённое от города и находящееся вне городских укреплений.

Капитану Граю необходимо было срочно придумать, как провести захват города с минимальными потерями и в кратчайшие сроки. И первое, что он решил – немедленно обсудить этот вопрос с капитаном Коста.

Косту Грай сумел найти только после того, как на берег прибыла вторая партия десанта. Было раннее утро второго дня высадки. За это время первая партия уже обосновалась в одном из бывших складов и устраивала там лежаки из специально привезённых для этого с "лесного склада" досок.

Коста стоял возле своего баркаса, наблюдая за выгрузкой пиратов. На вопрос Грая, как бы так устроить, чтобы в случае необходимости нужное количество пиратов могло оказаться в городе, Коста ответил, что для начала надо закончить перевоз десанта на берег. А потом он сведёт капитана с одним хорошим и очень умным человеком в какой‑нибудь портовой таверне. Там за кружечкой пива они всё и обсудят. На этом разговор и закончился. Коста, дождавшись, когда выгрузка завершилась, прыгнул на борт баркаса и приказал отваливать.

Четыре дня продолжалась перевозка пиратов с кораблей на берег. На второй день были доставлены и четыре двенадцатифунтовые длинноствольные береговые орудия.

Взглянув на них, полковник Альедо только покривился, но ничего не сказал.

Наконец, переброска десанта на берег закончилась. Пираты обустроились в отведённых им помещениях и принялись ожидать дальнейшего развития событий.

Вскоре комендант города получил депешу от барона Редом с приказом отправить отряд пиратов к столице бароната для подкрепления основных сил. Чему несказанно обрадовался и поспешил сообщить об этом командиру пиратского десанта, капитану Граю.

Однако тот ответил, что ожидает соответствующего распоряжения от своего собственного начальника, то есть Командора, в настоящее время высадившегося в Карише, захватившего его и с боями продвигающегося через баронат Дермон на запад, к мосту, соединяющему через Эльгуру Редом и Дермон. И ожидает, что барон Редом, во исполнение своих союзнических обязательств, ударит по Дермону через Симпакский мост.

Изумившись такой неслыханной новости о происходящих в баронате Дермон боях, маркиз потребовал, чтобы пираты тем более выдвигались к мосту. И уже оттуда, соединившись с войсками Командора, двигались на помощь Его светлости, барону Редом. Так как в настоящее время господин барон не в силах поддержать атаку пиратов на Дермон потому, что сам вынужден оборонять свои земли от вторгшегося на них барона Торгуса.

На что капитан Грай любезно пояснил коменданту, что если господин полковник считает, будто бы в рядах пиратов отсутствует какая‑либо дисциплина и царит анархия, то он глубоко заблуждается. "Это у вас, в армии, за неисполнение приказа могут разжаловать или влепить тюремный срок. А у нас в таких случаях просто вешают на реях. Или отправляют на корм акулам, выбрасывая живьём за борт со вспоротым животом". Короче говоря, подвёл итог дискуссии Грай, без прямого приказа Командора он и с места не сдвинется.

Взбешенный комендант, надеявшийся поскорее убрать подальше от стен города опасную банду, вскочил на коня и умчался в магистрат.

Между тем капитан Грай лукавил, говоря, что до сих пор ожидает приказ от Командора. На самом деле гонец с приказом от Командора прибыл в тот самый день, когда к Граю заявился комендант с требованием выступать к столице. Только приказ этот был несколько иного характера.

Той же ночью триста человек из отряда Грая, вооружившись мушкетами, пистолетами и саблями, скрытно погрузились на баркасы и, переплыв Эльгуру, высадились на противоположном, дермонском, берегу. Быстро собравшись там в плотную группу, они скорым маршем двинулись под командованием капитана Эриша вглубь вражеской территории…

Той же ночью к портовым воротам города были переброшены двести человек из десанта. Расположившись в трёх домах, стоящих в нескольких десятках саженей от ворот, они затаились в них до следующего утра. Дома эти, довольно вместительные, были куплены агентурой сети ещё полгода назад на имена различных владельцев и в разное время. Так, чтобы такая покупка ни у кого никаких подозрений не вызывала.

Остальной отряд готовился к захвату города, рассредоточившись мелкими группами среди портовых и рыночных построек как можно ближе к городским воротам. Особое внимание капитан Грай уделял отношению к местным жителям во время захвата города. Как образно выразился один из капитанов, передовая его требования: "Того, кто будет сопротивляться – убивать на месте. Баб пользовать можно. Резать – нельзя! Они нам ещё потом пригодятся. Мы пришли сюда не за добычей, а навсегда! В городе полно мастеров и купцов, готовых платить налоги, на которые мы будем жить и их же охранять! Так что – не будьте дураками! Не режьте курицу, несущую золотые яйца!"

Пираты идеей прониклись и всё поняли. Конечно! Кто же откажется получать денежки регулярно с одного и того же купца. Да ещё при том, что самому для этого делать ничего не надо. Купец только рад будет заплатить налог таким ушлым парням, как они только за то, чтобы они же его и охраняли от пришлых врагов и доморощенных воров и грабителей.

Ранним утром следующего дня городская стража как обычно открыла ворота на портовый рынок. Комендант города хоть и увеличил количество охраны на воротах в три раза, однако совсем запереть их не рискнул. Уж слишком много народа кормилось при главном рынке баронских земель. И коменданту никак не хотелось кроме пиратов, повесить себе на шею ещё и проблему гражданских волнений в городе по поводу закрытия рыночных ворот.

Едва только ворота распахнулись, как вблизи них тут же появилась группа вооружённых пиратов человек из двадцати, явно желающих пройти в город.

Стражники в количестве тридцати человек мгновенно выстроились в два ряда поперёк прохода.

– Не положено! – выступил вперёд начальник караула.

– Чего не положено? – возмутились пираты.

– Приказ коменданта города, полковника Альедо, пиратам в город вход запрещён, – повторил начальник караула.

– Как это запрещено? – зашумели пираты, придвигаясь ближе, – Мы тут, значит, вас защищать будем, да!? А в город и войти не можем! Нельзя, значит, город посмотреть, да?

– Немедленно разойдитесь! – потребовал стражник, – В противном случае буду вынужден применить силу!

– Что!? – изумился кто‑то из пиратов, – Силу, говоришь, применишь!? Это ты против меня, что‑ли? А ну, давай, примени! – пират выдернул из ножен саблю. – Иди сюда, ты, раскормленная городская скотина! Я тебе покажу, как грозить "свободным странникам" в применении силы!

Пираты откровенно провоцировали скандал. Однако лейтенант, командовавший караулом у городских ворот, ослепший от оскорбления, надо признать – вполне заслуженного, так как обладал изрядным весом, не отдавал уже себе отчёта в происходящем. Выдернув шпагу из ножен, он взмахнул ей и отдал солдатам команду:

– Цельсь!

Солдаты, стоявшие во второй шеренге и державшие наготове на рогатинах мушкеты, припали к прикладам.

Одного не учли ни солдаты, ни их бравый лейтенант. Пиратам не нужны команды. Они действуют сразу, не задумываясь.

Едва только раздалась команда "цельсь", как в ответ грохнул дружный залп из двух десятков пистолетных стволов, мгновенно выхваченных пиратами из‑за поясов.

Половина отряда стражников, как подкошенные рухнули на землю. Остальные, на несколько мгновений ошалев от произошедшего, застыли на месте. Командовать ими было некому. Лейтенант лежал в луже крови у их ног.

В то же мгновение пираты, обнажив сабли и абордажные кортики, бросились на солдат.

В несколько секунд всё было кончено. Воротная стража порублена. Ворота захвачены. А к передовой группе пиратов уже подбегали те, кто прятались в трёх домах поблизости от ворот. От пристани уже бежал весь десант, торопясь ворваться в город до того момента, пока хоть кто‑либо сумеет организовать сопротивление.

Через несколько минут в городе началась резня. Пираты в поисках драгоценностей и тех, кто мог бы оказать им отпор, врывались в дома. Если никто им не сопротивлялся, они просто насиловали женщин, забирали всё ценное, что попадалось под руку, и шли дальше.

Специально сформированный Граем отряд из пятисот человек прорывался к центру города, не отвлекаясь на грабёж и насилие. Пойманных с оружием в руках и пытающихся сопротивляться жителей города, не задерживаясь, убивали на месте.

– Быстрее, – кричал Грай, – быстрее! Пока они не закрылись в цитадели! Потом мы их оттуда не выкурим!

Ещё один отряд из трёхсот человек под командованием капитана Баруто прорывался к гарнизонным казармам, стремясь захватить арсенал.

Однако заносчивый сноб полковник Альедо вовсе не был дураком. Услышав шум в городе, он бегом поднялся на крышу магистрата и, оглядевшись, в одну минуту разобрался в происходящем. Поняв, что город ему уже не спасти, он сбежал вниз, вскочил на лошадь и собирая по пути всех, способных носить оружие, бросился к цитадели. Туда же отступали и городские стражники, и солдаты гарнизона.

И если отряду капитана Баруто повезло, они захватили арсенал целиком практически без потерь, то Грай едва не поплатился в этой атаке жизнью.

Ворота цитадели захлопнулись буквально перед самым его носом, а со стен грохнул дружный залп из трёх десятков мушкетов. Грая спас пистолет, заткнутый спереди за пояс. Свинцовая пуля ударила в него, сбив капитана с ног. Не дожидаясь повторного залпа, Грай скомандовал отступление. Укрывшись за стенами домов, окружавших площадь перед цитаделью, пираты периодически постреливали в её сторону, не предпринимая никаких действий.

К Граю один за другим прибывали посыльные от капитанов отдельных отрядов с сообщениями о захвате города. К середине дня весь город, за исключением цитадели был в руках пиратов.

После этого Грай решил провести переговоры с комендантом.

В качестве парламентёра пошёл он сам, прихватив с собой двух человек, одетых попрезентабельнее.

Нацепив на палку кусок белой простыни, он вышел из‑за угла и, постояв минуту, медленно пошёл через площадь к воротам цитадели. Его сопровождающие шли на шаг позади капитана. Подойдя к воротам, все трое остановились и один из сопровождавших Грая пиратов хрипло протрубил вызов в маленький детский горн, найденный в каком‑то доме.

– Чего надо? – грубо крикнули из‑за стены.

– Вызовите полковника Альедо для переговоров! – невозмутимо отозвался Грай.

– Убирайтесь! – раздалось в ответ, – Полковник не ведёт переговоров с разбойниками и предателями! Он их просто вешает!

За стенами раздался дружный хохот нескольких десятков солдат.

– И всё же я посоветовал бы полковнику в этот раз снизойти до переговоров с разбойниками, – так же невозмутимо ответил Грай, – хотя бы ради разнообразия в жизни…

– Что вам нужно от меня, мерзавец!? – на стене показался сам комендант.

– Отложим личности на потом, господин полковник, – отозвался Грай, – давайте, лучше поговорим о деле.

– Я уже спросил: что вам нужно? Или вы туги на ухо и с первого раза не разбираете? Так я спущусь вниз и прочищу вам уши!

– Не грубите, маркиз, – поморщился Грай, – вам, дворянину, это не к лицу. А нужно нам, как вы понимаете, немного. Буквально самая малость. Сдайтесь. Сложите оружие и откройте ворота цитадели. Клятвенно обещаю, что в этом случае никто из ваших людей, ни вы сами, полковник, не пострадаете.

– Вот как!? – усмехнулся комендант, – А что же будет, если я не соглашусь?

– Вы все умрёте, – пожав плечами, ответил Грай, – подумайте ещё раз полковник, стоит ли игра свеч? Ну, так как?

– Убирайтесь! – рявкнул комендант, – Убирайтесь вон, пока я лично не прострелил вашу подлую душонку, бандит!

Грай, приподняв шляпу, отвесил учтивый полупоклон, повернулся и не спеша отправился обратно к своему отряду.

Спокойно зайдя за угол здания, Грай вдруг развернулся и с силой хватил кулаком по стене.

– Сволочь! – выругался он, – Резать! Вырезать всех, до одного! – при каждом слове он продолжал бить кулаком в стену.

Кто‑то из пиратов подал ему флягу с вином. Судорожно сделав из неё несколько больших глотков, Грай немного успокоился и, заткнув пробку, выглянул из‑за угла, внимательно осматривая цитадель.

Стояла она посреди открытого пространства, которое прямо перед воротами создавала площадь длиной и шириной больше сотни шагов, а по краям и за цитаделью – широкие улицы.

Сама цитадель представляла из себя правильный квадрат сложенный из больших блоков тёмного гранита. Абсолютно гладкие стены были высотой в десяток саженей. По углам квадрата и по бокам от единственных ворот были выложены круглые башенки с острыми шпилями. Ворота были сбиты из толстых дубовых досок, положенных крест‑накрест друг на друга в три слоя. С внешней стороны они вдобавок были обиты медными полосами.

Внимательно осмотрев цитадель, Грай на какое‑то время задумался. Потом, обернувшись к своим, громко позвал:

– Боцман! Эгенс! Ко мне!

Появившемуся перед ним пару мгновений спустя боцману он сказал:

– Слушай сюда, Эгенс. Собери столько людей, сколько тебе понадобится. Достань мешки. Чем больше, тем лучше. Набивайте их песком и возите сюда. К вечеру у меня их должно быть столько, чтоб я мог себе из них дом построить. Ты меня понял? – боцман кивнул, – Тогда исполняй! Бегом!

Едва боцман умчался, как Грай поманил к себе ближайшего пирата.

– Срочно найди капитана Стока. Скорее всего, он со своим отрядом – в магистрате. Передай ему, чтобы оставил там караул, а с остальными пусть гонит на пристань и тащит сюда наши пушки. И про заряды пусть не забывает! К вечеру всё должно быть здесь. Ты всё понял?

– Понял, капитан! – ответил пират.

– Вперёд! Живее!

Когда и этот посыльный умчался исполнять приказание, Грай подозвал к себе следующего:

– Ты. Найдёшь капитана Баруто. Он должен быть возле арсенала. Пусть выставит в арсенале караул, а сам займётся наведением порядка в городе. Отправляйся!

– Ну, а мы, – обратился он к остальным, – проследим за тем, чтобы этому надутому индюку‑маркизу не пришло в голову совершить вылазку в город.

Всю последующую ночь солдаты, стоявшие в карауле на стенах цитадели, слышали неясный шум и приглушённый шорох, доносившийся с площади перед воротами. Однако к стенам никто не приближался. А утром, едва начало светать, глазам изумлённых осаждённых предстала довольно неприятная картина.

Посреди площади, шагах в семидесяти от цитадели, прямо напротив ворот был выложен бруствер из мешков, наполненных песком. Ширина его достигала пятидесяти шагов и в высоту он был в два человеческих роста. Мешки, уложенные в три ряда, надёжно укрывали от пуль и стрел осаждённых прятавшихся за ними пиратов. В бруствере были проделаны четыре амбразуры, из которых торчали длинные жерла крепостных орудий, привезённых пиратами со своего острова.

Вызванный на стену дежурным офицером маркиз мрачно осмотрел возведённое пиратами сооружение и приказал укреплять ворота.

– Доброе утро, господин полковник! – прозвучал в рассветной тишине звонкий голос Грая.

И тут же все четыре орудия вспороли эту тишину оглушительным залпом. Первые ядра с грохотом ударили по медным полосам на воротах. За первым залпом последовал ещё один. Потом – следующий…

Весь день пушки пиратов били ядрами по воротам цитадели. Пока ворота, по приказу полковника, дополнительно заваленные и укреплённые изнутри брёвнами, эти удары выдерживали. Но каждому было понятно, что долго так продолжаться не может. Настанет момент, когда ворота не выдержат обстрела и рухнут.

И тогда ничто уже не удержит пиратов от прорыва.

Полковник Альедо принял решение уничтожить пиратскую батарею.

К вечеру обстрел прекратился. Бронзовые стволы раскалились. Не помогали уже и вёдра разбавленного водой уксуса, выливаемые пиратами на них для охлаждения.

Ближе к полуночи брёвна, подпиравшие створки ворот, по приказу полковника убрали. Сняли балки, служившие запорами для ворот. Когда отряд, подготовленный комендантом для вылазки, был выстроен за воротами, полковник махнул рукой и одна из створок бесшумно распахнулась.

Подав подчинённым знак на выход, полковник первым вышел за ворота. За ним, стараясь производить как можно меньше шума, двинулись остальные.

До пиратского бруствера оставалось дойти всего пару десятков шагов, когда тишину ночи вдруг прорезала короткая команда:

– Залп!

И тут же отряд полковника попал под плотный мушкетный обстрел сразу с трёх сторон. После первого залпа раздался грозный рёв из нескольких сотен глоток и солдаты были буквально сметены в считанные секунды.

Одновременно с прогремевшим залпом на незапертые ворота навалилось несколько десятков пиратов, выдавливая их внутрь. Сбив с ног несколько солдат, оказавшихся за воротами, пираты растеклись по цитадели, убивая всех на своём пути.

– Не жалеть никого! – тут и там раздавался голос Грая, – Уничтожать всех! Не захотели сдаться и жить, так пусть сдохнут!

Что же произошло? Почему вылазка полковника не увенчалась успехом. Да просто полковник в своей самонадеянности и презрении к пиратам недооценил противника.

Вечером, после целого дня обстрела, Грай собрал капитанов на короткий совет в ближайшем от площади доме.

– Я считаю, – сказал он, – что сегодня ночью полковник проведёт вылазку с целью уничтожения нашей батареи.

– Он, что, дурак? – недоверчиво спросил Баруто.

– В самом деле, Грай, – поддержал того капитан Сток, – он же должен понимать, что это самоубийство.

– Должен, – согласился с ними Грай, – но мы же тоже не дураки. Мы тоже должны понимать, что это для него самоубийство. Поэтому, уверенные в своей безнаказанности, спокойно завалимся спать. И, может быть, даже не выставим караулы. И тут они нам, как снег на голову! По крайней мере, именно так он и будет рассуждать, готовясь к своей вылазке.

Капитаны ещё продолжали сомневаться, когда Грай выдвинул последний аргумент:

– В конце концов, что мы теряем? Ну, не поспим одну ночь. И что? Завтра днём отоспимся. Зато у нас появляется шанс сегодня ночью захватить цитадель! Ну же! Решайте!

И капитаны приняли решение. Вечером, как стемнело, к орудиям выдвинулся усиленный отряд пиратов, вооружённых мушкетами и саблями. По краям площади расположились ещё два отряда с мушкетами. Отряд, предназначенный для прорыва в ворота, дождавшись полной темноты, перебежал через улицы и скрытно затаился под стенами цитадели.

Дальше всё произошло так, как и рассчитывал Грай. Вышедший из ворот отряд полковника был расстрелян пиратами практически в упор. Остатки его изрублены саблями. А отряд пиратов под командованием самого Грая ворвался в цитадель. Парой минут спустя его поддержали те, кто задержался на площади, добивая вышедших из цитадели солдат.

К утру крепость была взята. Все её защитники, больше двухсот человек, были перебиты. Однако сам полковник остался жив, только был ранен пулей в плечо.

Он стоял в окружении пиратов посреди двора цитадели, гордо подняв голову. Неподалёку от него пираты складывали убитых солдат и офицеров. К маркизу подошёл капитан Грай и встал перед ним, положив руку на эфес сабли. Смерив полковника долгим тяжёлым взглядом, Грай сказал:

– Ну, что, господин полковник? Я ведь предлагал вам почётную сдачу. Вы не согласились. Теперь вы видите, к чему привела ваша дворянская заносчивость? – он указал на лежавших в ряд солдат, – Двести человек! Бессмысленная, глупая смерть по вине одного самодовольного дворянина!

Грай ешё раз смерил взглядом маркиза и, отвернувшись от него, бросил пиратам:

– На рею!

Вскоре полковник Альедо, маркиз и бывший военный комендант города Саутан был повешен на верёвке за шею на зубце стены цитадели города, который он так безуспешно пытался защитить от пиратского вторжения.

Тем временем капитан Грай в сопровождении двух десятков своих людей прибыл в мэрию города. Пройдясь по пустым коридорам и комнатам, усыпанным бумагами, поломанной мебелью и разным мусором, Грай вошёл в Зал заседаний.

Это было довольно большое помещение, стены его были украшены росписями из истории города. На высоких, почти до потолка, окнах, висели тяжёлые бархатные занавеси насыщенного зелёного цвета, обшитые по краям золотой бахромой.

"И как их мои головорезы не ободрали?" – ухмыльнулся мысленно капитан.

У противоположной от входа стены находился покрытый огромным симпакским ковром широкий помост, приподнятый над полом на локоть. На нём стоял широкий стол из морёного дуба, за которым валялись три обитых вишнёвым бархатом кресла. Вероятно, на столе до появления тут пиратов находилась скатерть и письменные приборы. Но сейчас он был абсолютно пуст.

Вдоль стен по обеим сторонам зала стояли полукресла, тоже из морёного дуба и обитые таким же вишнёвым бархатом.

– Найдите мне кого‑нибудь, – распорядился Грай, осматриваясь по сторонам.

Пираты разбежались по зданию, осматривая все помещения, попадавшиеся им на пути. Вскоре к капитану был доставлен тщедушного вида невзрачный человечек, старавшийся тем не менее держаться достаточно уверенно и независимо.

– Кто такой? – поинтересовался Грай, смерив его взглядом с головы до ног.

– Смотритель здания мерии Дукис. Севин Дукис, – голос его был резким и немного визгливым.

– Господин Дукис, а где все остальные? Вы не в курсе, почему мэрия сегодня не работает? – поморщившись от визгливого голоса, спросил Грай.

– Так ведь – пиратское нападение. В такое время люди предпочитают сидеть дома, а не шляться по улицам, – глядя прямо в глаза капитана, заявил Дукис.

– Хм… – Грай с интересом посмотрел на смотрителя, – Дерзок, однако. Ну, хорошо… Вот что я вам скажу, господин смотритель. Несмотря на, как вы выразились – "пиратское нападение", мэрия должна работать. Городом надо управлять, не так ли? И прежде всего мне необходимо, чтобы здесь присутствовали сам мэр и члены Совета города. Вам известно, где они проживают?

– Конечно известно, – с достоинством ответил Дукис, – но кто мне даст гарантию, что когда они прибудут в этот зал, вы не перебьёте их, как курей?

– О, господин Дукис! Да вы, как я погляжу, решили поторговаться с пиратами! – воскликнул Грай, недобро усмехаясь, – я не думаю, что вы на верном пути…

– Зато моя совесть будет чиста перед горожанами.

– Господин Дукис, вы что, сумасшедший? Взрослый человек, а туда же… В юношеское геройство ударились. Ну, достаточно! Поиграли словами – и хватит. Господин смотритель, мне, капитану Граю, захватившему этот город, необходимо, чтобы мэрия продолжала работать и управлять городом, – капитан вплотную придвинулся к Дукису и взял его за отворот камзола, – будьте любезны указать моим людям дома, в которых проживают члены Совета города. И поживее! А то, – капитан вновь недобро усмехнулся, – нам придётся обойтись без вас. Но вы уже этого не увидите… Всё! Забирайте его и идите, – Грай толкнул смотрителя в руки пиратов, – и чтобы через час весь Совет города был здесь!

Бледного и трясущегося Дукиса пираты чуть ли не на руках вынесли из здания мэрии и, вытянув из него для начала адрес самого мэра, направились к указанному дому.

Приблизительно через час Совет города почти в полном составе был собран в зале заседаний. Стоя плотной кучкой посреди зала, члены Совета настороженно и с опаской поглядывали на пиратов, рассевшихся в полукреслах вдоль стен и на самого капитана Грая, сидевшего в кресле за столом Председателя Совета.

– Вот что, господа члены Совета города, – заговорил Грай, дождавшись, когда они немного придут в себя и освоятся, – моё имя – капитан Грай. Я командую отрядом "вольных странников", захвативших этот город. Могу вас уверить, что пришли мы надолго. Я даже склонен думать, что навсегда.

– Этот город принадлежит барону Редом! – воскликнул мэр, – Барон не допустит вашего присутствия здесь!

– Оставьте, господин мэр, – поморщился Грай, – господину барону сейчас не до вашего города. И судя по всему, ему уже скоро вообще ни до чего дела не будет… Так вот, я продолжаю. Мне необходимо, чтобы мэрия, Совет города и все городские службы продолжали выполнять свои обязанности с должным усердием и прилежанием. Вполне разумное пожелание, не так ли, господа?

Члены Совета не могли с этим не согласиться.

– Прекрасно! – продолжал Грай, – Я хочу, чтобы вы все немедленно приступили к работе по восстановлению порядка в городе. Буду откровенен. Мои люди не умеют, да и не привыкли, патрулировать по городу. Но я уверен, что многие городские стражники выжили и сейчас сидят по домам. Я предлагаю организовать совместное патрулирование улиц и охрану городских ворот. Опыт ваших стражников плюс сила и многочисленность моих людей должны привести к положительному результату. Что скажете, господа?

Коротко посовещавшись, члены Совета выпустили вперёд главу городской стражи.

– Господин капитан, – осторожно начал он, – а кому будут подчиняться эти совместные патрули?

– Во время патрулирования – конечно же вам, господин начальник стражи, – понимающе улыбнулся капитан, – но для этого есть одно, вернее – два, немаловажных условия, господа члены Совета.

– Какие? – спросил мэр.

– Во‑первых, так как мои люди при взятии города рисковали своими жизнями, то я обязан выплатить им известную долю добычи. А взять эту долю я могу только с города. Больше – негде, – сокрушённо развёл руками Грай.

– Вот как, – возмутился один из членов Совета, – вы их к нам привели, и мы же ещё и оплачивай!

– Сударь, – повысил голос капитан, – я всего лишь пытаюсь привести вас к разумному компромиссу. Если мои люди не получат законную долю, то даже я не смогу удержать их от повального грабежа! Да стоит мне только махнуть рукой, и через час половина города будет разграблена и сожжена! Так что давайте не будем спорить.

Понимая, что капитан вполне способен на такое решение, члены Совета предпочли за лучшее промолчать.

– Итак, – после минутного молчания заговорил Грай, – по поводу доли… Завтра в полдень здесь, в этом зале должно быть собрано сто тысяч дукров золотом. Кроме того, город берёт на полное денежное довольствие всех "свободных странников", находящихся в нём. По три золотых дукра в месяц каждому. Деньги выплачивать за месяц вперёд. И полное обеспечение продовольствием. Все мои люди будут располагаться в цитадели и в кордегардии с арсеналом. Они же будут и охранять их. Задача городских стражников только обеспечить порядок на улицах и на рынках. Я сам буду находиться в цитадели. Ко мне можно обращаться в любое время с любым вопросом. По возможности будем их решать вместе. На этом всё. Вопросы есть? Нет. Хорошо. Можете приступать к работе. Надеюсь, господа, – добавил напоследок Грай, вставая из‑за стола и надевая шляпу, – надеюсь, что мы с вами сработаемся, и не будем ссориться по пустякам.

Когда пираты во главе с капитаном покинули зал заседаний, члены Совета какое‑то время озадаченно и несколько смущённо переглядывались друг с другом. Потом мэр, негромко кашлянув, взял слово.

– Что ж, господа… условия, конечно, грабительские. Ну, так ведь они грабители и есть… пираты… С другой стороны, можно было ожидать и гораздо худшего развития событий. Они же относятся и к городу и к его жителям вполне рачительно. Так что, моё мнение – надо принимать условия этого капитана и налаживать жизнь в городе. Что скажете, господа?

– Пожалуй, что вы правы, господин мэр, – после недолгого раздумья подал голос глава купеческой гильдии, – надо налаживать жизнь. Хоть какой‑то порядок мы просто обязаны поддерживать. А долю эту мы им соберём. Только бы город не трогали…

У остальных членов Совета возражений не было. Через час был намечен общий план по восстановлению порядка в городе, сбору контрибуции и оповещению жителей города о том, что жизнь вновь входит в нормальное русло.

В те дни, когда пираты ещё только высаживались на причалах Саутана, отряд под командованием полковника графа Моуша, вёдшего своих людей на помощь осаждённому Астингу по кратчайшей дороге от Саутана, приближался к конечной цели своей экспедиции. Оставалось пройти несколько часов по дороге, протянувшейся через лес, отделявший отряд полковника от поля, расстилающегося перед Астингом.

Шедшая впереди, на расстоянии видимости, дозорная полусотня конных дворян вдруг резко пустила коней вскачь, явно догоняя кого‑то.

Через несколько минут к полковнику, ехавшему впереди отряда лучников, подскакал посыльный от командира дозора.

– Господин полковник, – доложил он, – нами был замечен дозорный разъезд противника из десяти пикинёров. В результате нашей атаки все уничтожены. Один ранен и захвачен в плен.

– Прекрасно, – кивнул довольный граф, – где пленный?

– Сейчас его перевязывают, господин полковник. После чего доставят к вам.

– Очень хорошо. Передайте лейтенанту Гасту, чтобы выслал дозор дальше в лес. Пусть они расположатся по дороге десятками в несколько постов, в пределах видимости друг друга. А сам лейтенант вместе с пленным пусть прибудет ко мне.

Посыльный козырнул и умчался выполнять приказание.

– Отряд, стой! – скомандовал полковник, поднимая руку, – Привал!

– Уже вечер, господин полковник, – обратился к нему один из офицеров, – разрешите разбить лагерь и готовить ужин.

– Да, капитан, – кивнул граф, – ужин готовить. Палатки не ставить. После ужина всем отдыхать. Нам предстоит ночной марш. Я хочу с рассветом оказаться перед Астингом и атаковать противника. Но предварительно мне необходимо допросить столь удачно пойманного пленного. Всем всё понятно, господа офицеры? – обратился он к своему штабу.

– Так точно, господин полковник, – ответил за всех капитан Ругер, командир пехотного отряда.

Когда к полковнику Моушу доставили пленного, он с интересом рассмотрел совсем молодого пикинёра с перебинтованными головой и голенью левой ноги. Потом хлопнул рукой по плащу, на котором сидел сам.

– Присаживайтесь, молодой человек, – предложил он, – я вижу, вы ранены и вам трудно стоять. Развяжите его, – обратился полковник к сопровождавшим пленника дворянам, – куда он денется?..

Пленному пикинёру развязали стянутые за спиной руки и он присел на край плаща.

– Давайте для начала познакомимся. Полковник Моуш, граф, командир того отряда, что вы изволите наблюдать перед собой. А как ваше имя?

– Маркиз Гильон, корнет отдельного конного пикинёрного полка, – гордо ответил юноша.

– Вот и познакомились, – кивнул, улыбаясь, полковник. Потом, протягивая пленнику бокал с вином, добавил, – не хотите ли выпить, корнет? Вы потеряли много крови. И красное вино вам сейчас пойдёт только на пользу.

Юноша неуверенно принял бокал и отпил маленький глоток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю