355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Князева » Замки из песка (СИ) » Текст книги (страница 16)
Замки из песка (СИ)
  • Текст добавлен: 20 августа 2021, 19:33

Текст книги "Замки из песка (СИ)"


Автор книги: Анастасия Князева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 36 страниц)

Не думая о том, что делаю, и как она может расценить мои поступки, встал и пересел к ней. В этот момент я видел, как отчаянно она нуждается в поддержке. Совсем как вчера ночью, когда она плакала у меня на груди… Я будто снова вернулся в тот номер отеля, где кроме нас двоих не существовало больше ничего и никого.

Руки сами потянулись к ее рукам. Я сжал маленькие дрожащие ладони в своих, не обращая внимание на слабые попытки девушки предотвратить это. Она сопротивлялась мне, не хотела принимать от меня ни помощь, ни участие. Мери, по-прежнему, видела в моем лице лишь угрозу. Это было написано в ее глазах и отчетливо читалось по дрожащей нижней губе.

– Мери, – шепотом, чтобы не напугать еще больше, начал я, – пожалуйста, прекрати бороться со мной. Я вижу, как тебе плохо и одиноко. Думаешь, мне не знакомы эти чувства?

Кажется, мои слова возымели должное действие. Она, вдруг, перестала дрожать и успокоилась, хотя напряжение все еще стояло между нами непреодолимой стеной. Склонив голову вниз так, что волосы укрыли ее от меня, Мери сидела, совсем не двигаясь. Ее холодные пальцы были прижаты к тыльной стороне моих ладоней, наши ноги едва соприкасались.

– Я не врал тебе, – выдержав минутную паузу, заговорил вновь. – Даже мысли об этом не допускал. Конечно, ты имеешь полное право не верить мне. Это вполне нормально, но… Мне бы не хотелось выглядеть в твоих глазах еще большим ничтожеством, чем я есть на самом деле…

Не знаю, что она думала обо мне в этот момент и значили ли для нее мои слова хоть что-то, но мне нужно было выговориться. За долгие годы одиночества и тишины, когда я был лишен такой возможности, мои уши привыкли к мертвой, могильной тишине. Но все изменилось с ее появлением. Рядом с ней мне не хотелось оставаться прежним, лишенным будущего Дмитрием. Я хотел, чтобы она узнала меня тем, каким я мог стать, но так и не стал. Мне хотелось раскрыть ей свою душу, показать самые темные свои стороны, перестать, наконец, притворяться и стать собой. Я был готов к тому, что она отвернется, уйдет и больше никогда не вернется, но, черт возьми, мне было страшно. Мери была для меня желанным, но запретным плодом, очередной неизбежной потерей. Я знал, что однажды эта сказка закончится, и я больше не увижу ее. И это было моим самым большим страхом.

– Тогда, – слабый голос проник в хаотичный рой моих мыслей, – почему вы это сделали? Зачем я вам?

Дрожь пробежала по моей спине и вонзилась в самое сердце. Этот короткий, казалось бы, простой вопрос, подействовал на меня как пощечина. Мери не знала и не могла понять моих чувств. Для нее мое поведение было странным, нелогичным. И не мог ее за это судить. Она не могла впустить меня в свои мысли, как бы сильно мне этого не хотелось.

– Я влюбился в тебя, воробышек, – сердце отчеканило этот ответ, тогда как губы не могли проронить ни звука. Я смотрел на наши сплетенные пальцы и думал о том, что мне придется солгать ей. Правда, написанная на моем сердце, никогда не выползет наружу. Она будет храниться там вечно…до последнего моего вздоха.

Медленно, словно боясь чего-то, Мери подняла голову и взглянула мне прямо в лицо. Этот взгляд был другим, незнакомым мне. Он не походил ни на один из прежних, какими она награждала меня ранее. В нем таилась настоящая загадка, недоступная моему пониманию. Впервые я смотрел на Мери, и не мог понять, о чем она думает…

– Дело в том, – отпустив ее руки, я провел ладонью по своей шее, – что я не так хорошо владею английским, как тебе могло показаться, – сказать правду все же лучше, чем нагло врать в глаза. Ведь так? – Мне очень нужна твоя помощь на всех этапах работы. Особенно, когда мы будем встречаться с поставщиками и рабочими. Ты же знаешь, как этот проект важен для меня. Я не имею права на ошибку, – мне было намного проще говорить о делах. Это была знакомая стезя, где я чувствовал себя уверенным и не мог промахнуться. Пусть Мери думает, что я зациклен на своей работе. Так мне будет проще сохранять над собой контроль.

Кажется, мой ответ удовлетворил девушку. Она не стала спорить или задавать какие-то дополнительные вопросы. Мери даже не пыталась отстраниться от меня, хотя наши бедра были прижаты почти вплотную. Я старался не думать об этом, гнал от себя прочь все мысли о ней. Пока мне не удастся собрать достаточно информации, я буду делать все возможное и невозможное, чтобы не переступить черту. Это совсем как в бизнесе: нельзя наступать на землю, в которой ты неуверен. Каждый шаг должен быть продуман и запланирован заранее. Только так можно достичь успеха.

– Не торопись вступать в игру, – вспомнились слова отца из далекого прошлого, – если ты не уверен в своих силах. Внимательность и осторожность – это уже половина успеха. Никогда не забывай об этом!

* * *

Вилла семейства Ди Аллегро располагалась на возвышенности и утопала в изумрудной зелени деревьев и трав. Самое здание особняка было надежно укрыто со всех сторон и находилось в отдалении от дороги. Высокие металлические ворота с узором из виноградных лоз распахнулись, когда наш автомобиль приблизился к ним.

Длинная парадная аллея с покрытием из натурального камня бежала прямо к дому, напротив которого стоял высокий, круглой формы, фонтан. С обеих сторон росла искусственная изгородь в полметра высотой. Она была выполнена в форме замкнутого лабиринта. В воздухе витал сладкий аромат экзотических цветов, которые росли перед домом, слышалось журчание воды в фонтане.

Дом представлял собой четырехэтажный дом, выполненный в традиционном средиземноморском стиле. Фасад всего здания был отделан камнем, к парадному входу вела лестница, под которой находилась еще одна дверь. Она вела в хозяйственные помещения. Дорожка перед домом пробегала между двумя участками с идеальным газоном, рядом со ступеньками стояли старинные глиняные вазы – горшки для кустов алых роз. Служащие суетливо проносились мимо нас, занятые приготовлениями к помолвке. Все вокруг дышало жизнью и предвкушением чего-то особенного.

Я заметил, как смутилась Мери, стоило нам выйти из надежного укрытия, которым служил салон автомобиля. Она чувствовала себя чужой в мире, где я родился и вырос. Вся эта роскошь была ей непонятна, возможно, даже неприятна.

– Тебе не нравится здесь? – уличив секунду, пока Алессандро спускался по лестнице, спросил я у девушки.

– Что вы, – неуверенно отозвалась Мери, окинув меня удивленным взглядом. – Тут очень красиво. Никогда не видела ничего подобного…

Ее ответ, хоть и прозвучал искренне, показался мне фальшивым, что ли. Ее странный взгляд, эти немного нахмуренные брови и вызов, с которым она смотрела на меня. Что-то неясное происходило в ее головке. Нечто, сего я не мог понять. Было ощущение, словно она специально пыталась играть со мной. Я никак не мог избавиться от него. Это не давало мне покоя.

– Дмитрий! Сеньорита Мери, – Алессандро приветствовал нас в своей, уже ставшей привычной, манере. – Я очень рад, что вы приняли мое приглашение, – мужчина говорил на беглом английском, отметая необходимость в переводе.

– Спасибо, что пригласили нас, – ответил я, дождавшись, когда он в очередной раз поцелует Мери руку. – Мы только что говорили о том, какой у вас замечательный дом, – взглянул на свою молчаливую спутницу. – Не так ли, Мери?

– Да, – девушка заставила себя улыбнуться, но незнакомый огонек в ее глазах говорил мне о совсем других чувствах, занимавших ее в этот момент. – Сеньор Ди Аллегро, у вас, и правда, необыкновенный дом.

– Grazie, – тот расплылся в улыбке, обнажая идеальные зубы. – Пожалуйста, называйте меня Алессандро.

Девушка так ничего не ответила, но на ее бледных щеках выступил румянец.

– Прошу, – мужчина указал рукой на дорогу, – добро пожаловать! Ваши вещи отнесут в комнаты, я позже вам их покажу, – рассказывал Алессандро, пока мы шли к дому. – Простите за всю эту суету. Мы все в предвкушении праздника.

Речь итальянца оказалась напрасной, так как никто из нас не стал на нее реагировать. Сказать по правде, я едва слышал, что он говорит. Моя голова была забита мыслями о Мери, ее странные взгляды и поведение не давали покоя. Если бы я только знал ее чуть лучше и мог понять, что она задумала! Черт!

Согласно правилам этикета, все члены семьи ожидали нас в главной гостиной, чтобы познакомиться. Достопочтенная матрона – мать Алессандро, сидела на изящном диване с шелковой обивкой. Эта была красивая женщина, настоящая итальянка с жгучими черными глазами и короткой стрижкой. Ее благородные черты лица и, поистине, королевская осанка говорили о принадлежности сеньоры к знатному роду. Хрупкая фигура, несмотря на возраст, оставалась точеной и могла вызвать зависть многих молодых женщин. Черты лица ее были мягкими, открытыми.

– Моя матушка, – Алессандро подал ей руку и помог встать, – королева и душа нашей семьи. Карла Вероника Ди Аллегро. А это, – он снова повернулся к нам, – сеньорита Мери и мой деловой партнер Дмитрий Лебедев.

– Ciao e benvenuto, – приветствовала она нас, задержав взгляд на Мери. Без того радушная улыбка стала еще теплее, она протянула руки к робкой гостье и притянула ее к себе. – Милая, вы так бледны, словно привидение увидели.

– Нет, что вы, – румянец на ее щеках стал ярче, а глаза неуверенно опустились. – Мне очень приятно с вами познакомиться.

– Я тоже рад знакомству с вами, – притянув изящную женскую ладонь к губам, запечатлел на ней легкий поцелуй. – И спасибо вам, что решили разделить ваше торжество с нами.

– Ну, что вы, – женщина отмахнулась от меня. – И вообще, оставим уже все эти формальности. Сегодня мы все – члены одного большого семейства, так что не нужно так себя вести.

– Мама права, – Алессандро устремил на Мери восхищенный взгляд, при виде которого у меня зачесались кулаки. – Мы никогда не приглашаем в дом посторонних. Вы – не просто наши гости. Примите это, – мне показалось, или это был скрытый намек? Поведение этого человека не могло не настораживать. Он не отрывал глаз от Мери, да еще и говорил загадками. – Позвольте представить вам главных виновников этого праздника, – мужчина протянул руку к девушке, все это время, молча стоявшей по левую сторону от матери. – Франческа, подойди ко мне.

То, как он обращался к сестре, не вызывало сомнений в силе его любви. Алессандро был настоящим старшим братом, в полном смысле этого слова. Он был одним из тех людей, кто пожалеет и собственной жизни ради семьи.

Франческа оказалась миниатюрной, как и Мери. Девушка с длинными черными волосами и глазами, унаследованными от матери, была истинной красавицей. На ней было красное летнее платье, позволяющее разглядеть все достоинства фигуры, но оно не казалось вызывающим. Совсем нет. Эта девушка была воплощением добродетели и была прекрасна в любой одежде. Моего опыта общения с противоположным полом оказалось вполне достаточно, чтобы сразу же определить, к какому типу относится та или иная девушка. Вот, только с Мери это не работала. Она была для меня загадкой.

– Здравствуйте, – девушка пожала нам руки. Когда она улыбалась, на ее загорелых щеках выступали очаровательные ямочки. На вид, ей было двадцать или двадцать два года. Совсем юная, но уже счастливая невеста. Ее жених тоже был здесь. Молодой человек, всего на пару лет старше нее. Высокий, ростом с меня, худощавый, одетый просто, но со вкусом. Они составляли идеально гармоничную пару.

– Мой будущий зять, – Алессандро указал на парня, – Винченцо Домиани.

– Рад знакомству, – Винченцо пожал мне руку и улыбнулся Мери.

– Примите наши поздравления с помолвкой, – искренне поздравил их.

– Спасибо, сеньор Дмитрий, – молодой человек смотрел на меня так, словно перед ним стоял не простой смертный, а оживший персонаж из сказки. – Я очень рад, что такой человек, как вы будет гостем в самый важный день моей жизни…

– Винченцо восхищается вашими работами, Дмитрий, – объяснил Алессандро, заметив на моем лице удивление. – Архитектура – его страсть. Сказать по правде, это он настоял, чтобы мы начали сотрудничество именно с вашей компанией.

– Ну что ж, – не смог скрыть улыбки, – я польщен.

Семья Ди Аллегро оказалась настоящим примером того, какими должны быть отношения между людьми. Даже слепой мог понять, что эти люди лишены фальши и притворства, которыми кишит клан Лебедевых. Это было очередное доказательство того, что деньги не решают ничего. Мы были одинаково богаты и известны в мире, но наши жизни отличались друг от друга, словно небо и земля. Пока Алессандро жил и воспитывался в Эдеме, я был постоянным пленником Чистилища…

Сеньора Карла Вероника настояла на том, чтобы мы пообедали все вместе. Она пригласила нас в светлую столовую с видом на задний двор, где под яркими солнечными лучами переливалась бирюзовая гладь бассейна. Подготовка к вечеру шла полным ходом, и мы могли наблюдать за ней, сидя за столом.

По настоянию хозяйки дома, Мери села рядом с ней, а я оказался напротив. Она постоянно разговаривала с девушкой, задавала ей вопросы то на английском, то на итальянском языке. Сама того не ведая, Мери оказалась в центре внимания всех собравшихся. Каждый старался оказать ей знаки радушия, поухаживать за ней. Смутное понимание смысла происходящего не давало мне покоя. Особенно, меня тревожило то, как смотрел на нее Алессандро.

– Вы не против небольшой экскурсии? – спросила Карла Вероника, когда мы допивали свой кофе. – У нас здесь очень красиво. Признаться честно, этот дом – один из моих любимых. Его спроектировал и построил мой покойный супруг.

– Действительно, – не мог не согласиться. – Такую красоту редко где можно встретить. Но, мне нужно сделать несколько важных звонков, если вы не возражаете.

Макс должен был связаться со мной еще час назад. Он никогда не отличался непунктуальностью. Если друг не сделал этого, значит, должна была быть веская причина. Мне нужно выяснить, что происходит в Москве во время моего отсутствия.

– Конечно-конечно, – женщина жестом подозвала одну из горничных. – Мартина, проводи, пожалуйста, нашего гостя в его комнату.

– А как на счет вас, Мери? – услышал голос Алессандро, когда уже выходил из столовой. При его звуках мои пальцы непроизвольно сжались в кулак, дыхание стало частым. Черт возьми, я, действительно, ревновал ее к нему. Хоть и понимал, что не имею на это права, но не мог ничего с собой поделать.

– Нет! Только не это, воробышек! Скажи ему «нет»!

– Да, – я скорее почувствовал, чем услышал ее ответ. Это было сродни удару в солнечное сплетение, когда легкие начинают гореть, а воздух вылетает из них одним махом. В этот момент я почувствовал, что земля уходит у меня из-под ног. Мне стало холодно, арктический зной пробирал до костей. Она уходила от меня. Уплывала, словно песок сквозь пальцы. И я ничего не мог с этим поделать.

16. Мери 

Мысли постоянно путались, а в голове, не переставая, звучал голос Дмитрия. Он преследовал меня с той самой секунды, как мы говорили по дороге к Алессандро.

– Я влюбился в тебя, воробышек...

Было ли это игрой воображения или слуховой галлюцинацией мне неизвестно, но ни один из двух вариантов не казался мне разумным. Я заставляла себя не думать об этом и сосредоточиться на том, что происходит в действительности, хотя все попытки были тщетны. Он был слишком близко, его присутствие не давало мне покоя, будоражило до глубины души. Снова и снова, взгляд приковывался к его руками, которые сжимали столовые приборы, поднимался к широким плечам, замирал на уровне мужественного подбородка. Я смотрела на него, вспоминая очаровательную ямочку, которая появлялась там, стоило ему улыбнуться.

Внутри меня все кипело, клокотало и рвалось наружу. Хотелось стукнуть кулаком по столу и закричать так громко, чтобы заглушить, наконец, бесконечную светскую беседу. От фальшивой натянутой улыбки, которая застыла на моем лице, болели скулы. Мне было противно от того, что приходилось притворяться. Шум вокруг, мир, в который меня втянули эти люди – все это было мне чуждо и незнакомо. Я никогда не желала быть его частью, становиться одной из них. Сейчас, оказавшись окруженной со всех сторон, я, вдруг, поняла, какой была глупой и наивной дурой. Неужели, мне казалось, будто я смогу победить собственные страхи и переступить через них так, словно они – ни что иное, как обыкновенная кочка на дороге или лежащий полицейский? Разве могла я сидеть напротив Дмитрия и притворяться, что между нами нет ничего, кроме деловых отношений?

Я не могу и не хочу играть в эту глупую, бессмысленную игру. Ее правила мне непонятны, а другие игроки... Глаза, сами собой, устремились туда, куда были прикованы последние несколько минут. Я видела, что он тоже погружён в себя, его мысли отразились на лице печатью грусти и задумчивости, между его бровей полегли глубокие морщы – свидетели постоянных переживаний. Наши взгляды, уже в десятый раз за этот обед, встретились и снова мне стало трудно дышать. На короткое мгновение, пока длилась эта безмолвная связь, я почувствовала себя так, словно передо мной разверзлась чёрная бездна. Я падала. Падала все глубже и глубже, на самое дно, откуда уже не было никакого спасения и выхода. Единственное, чего мне искренне хотелось – протянуть к нему руку в надежде, что он прыгнет следом...

Нет! Ты не можешь, не имеешь права думать об этом!

– Мери, – собственное имя стало командой, чтобы вырвать меня из оцепенение и вывести из транса, – дорогая моя, вы совсем ничего не едите.

Миссис Ди Аллегро с нежностью накрыла мою холодную ладонь и отчаянно пыталась заглянуть мне в глаза. Ее голос звучал с неподдельный материнской заботой, от которой я уже успела отвыкнуть. Эта добрая, невероятно красивая женщина была воплощением любви и благородства. Такой же была и сестра Алессандро. Истинные леди, рядом с которыми я казалась себе настоящей серой мышью, случайно оказавшейся в обществе аристократов.

– Что вы, – еле выдавила из себя, сжав под столом руку в кулак, – все очень вкусно. Спасибо.

Кажется, мой ответ вполне устроил гостеприимную хозяйку. Наградив меня очередной ослепительной улыбкой, Карла Вероника подала знак горничной, чтобы начали убирать со стола.

– Вы не против небольшой экскурсии? – спросила Карла Вероника, когда мы допивали свой кофе. – У нас здесь очень красиво. Признаться честно, этот дом – один из моих любимых. Его спроектировал и построил мой покойный супруг... Мне нравится проводить тут время.

Глаза женщины подернулись пеленой боли, которую, хоть раз, переживал каждый. Это была тоска по белым временам, по людям, которых мы потеряли и никогда больше не увидим. Несмотря на время, которое учит нас жить с этой утратой, любовь и тоска по прошлому не проходят, не становятся слабее. Сегодня, я, в очередной раз, убедилась в этом.

– Действительно, – неловкое молчание, повисшее над столом, разрезал уверенный мужской голос. Я бы смогла узнать его даже в хоре из сотен голосов. Одного его звука было достаточно, чтобы мои руки покрылись гусиной кожей, а сердце замерло и упало вниз. – Такую красоту редко где можно встретить. Но, мне нужно сделать несколько важных звонков, если вы не возражаете.

– Конечно-конечно, – женщина жестом подозвала одну из горничных. – Мартина, проводи, пожалуйста, нашего гостя в его комнату.

Дмитрий поблагодарил хозяйку за обед и встал. Я же невольно наблюдала за каждым его движением, даже не поняв, что все это время совсем не дышала. Он, одетый в бледно-серые брюки, открывавшие взору загорелые щиколотки, и белую, хлопчатобумажную рубашку, казался мне ожившим изображением со страниц модного журнала. Этот Дмитрий Лебедев снова был другим, отличным от тех, кого я встречала ранее. С каждым разом, он словно превращался в другого человека, терял прежние очертания, обретая новые. Сливной хамелеон, который меняет свой окрас в зависимости от внешних обстоятельств. Но Дмитрий отличался от этого животного. Он был куда сложнее и многограннее. Его невозможно понять, нельзя разгадать. Он был для меня неразрешимым ребусом, задачей с множеством неизвестных. Сколько бы я ни пыталась, не могла понять той тайны, что скрывались в глубине его глаз...

– Что скажете вы? – и снова меня заставили отвернуться от него. Холод, который раньше сидел только в моем сердце, вырвался и стал окутывать меня ледяной коркой. – Мери, составите мне компанию?

– Нет, – настаивал внутренний голос. – Только не это, воробышек. Скажи ему "нет"!

Меня передернуло. Его влияние на мои поступки и мысли становилось все более ощутимым. Это пугало. Не могло не пугать. Волнение и недоверие к себе, к своим решениям и эмоциями не давало покоя. Я становилась заложницей того вымышленного мира, который создала в своей голове, поддавшись чарам пленительного миража. Замок из песка, который я выстроила для нас с Дмитрием, которого придумала сама же, начал рушиться. Он уже дал трещину под натиском жестой правды и не мог вынести новых ударов. Пора проснуться и прекратить этот чарующий, желанный, но абсолютно бессмысленный сон.

– Да, – оторвав взгляд от дверного проёма, за которым скрылся Дмитрий в сопровождении одной из служащих. – С удовольствием.

– Я не пожалею об этом решении, – поспешила заверить себя, чтобы заглушить противный червь сомнения. – Так правильно...

Алессандро помог мне встать, и мы вышли через витражные пластиковые двери в сад. Дневной воздух был пропитан сладким ароматом роз. Прекрасные цветы разных сортов и оттенков выделялись яркими пятнами на фоне зелени и изумрудного газона. Шум и суета, царящие вокруг, никак не сочетались со всей этой умиротворенной красотой вокруг. Казалось, произошла какая-то ошибка, в результате которой вся эта толпа сотрудников оказалась здесь.

– Вы очень молчаливая девушка, – сказал Алессандро, когда мы преодолели шумную толпу и оказались в тени оливковый рощи. В тоне мужчины не было никаких эмоций, он лишь констатировал факт, о котором мы оба были прекрасно осведомлены.

Разговор не клеился, да и особого желания или стремления к этому не было. Я не могла заставить себя забыть о произошедшем. Эхо в моей голове звучало, не замолкая ни на секунду.

– Вас беспокоит что-то? Я могу вам помочь? – мужчина говорил тихо, растягивая слова. Будто этим он давал своему собеседнику, то есть мне, возможность осмыслить значение каждого из них.

Я знала, что он смотрит на меня. Алессандро наблюдал за мной с той поры, как встретил у входа в свой дом. Не нужно обладать острым умом или профессиональной дедукцией, чтобы понять, откуда взялся такой интерес к моей скромной персоне.

Амелия была права, когда говорила, что мужчины не дарят цветы женщинам просто так. Тем более, такие огромные корзины, которые могут занять половину рабочего стола.

Мы шли по дорожке мелко двумя рядами деревьев, между нами было всего несколько сантиметров, но даже это не могло уменьшить тех километров, что разделяли наши миры. Алессандро был хорошим человеком с безупречной репутацией. У него было, о чем только можно мечтать. Он мог позволить себе огромный личный самолёт, больше напоминающий апартаменты в самом шикарном отеле. Ему принадлежал целый пятизвёздочный курорт. У него были дома чуть ли не в каждой европейской стране. А что есть у меня? Кто я на фоне всей этой роскоши?

– Нет, – ответила я, невольно обхватив себя руками. Даже в этот летний зной холод пронизывал до самых костей. Он проникал насквозь, вонзаясь в меня острым ледяными иглами. – Мне уже никто не поможет. Это невозможно...

Как ни странно, но я смогла произнести это слова без тени сомнений. Мой голос ни разу не дрогнул, не превратился в немощный шёпот. Эта маленькая победа была для меня настоящим поводом для гордости, ведь, если вспомнить последние шесть лет моего существования, можно по пальцам пересчитать все те разы, когда мне удавалось спокойно выразить свою мысль, стоя рядом с мужчиной. Тем более, рядом с таким, как Алессандро Маттиа Ди Аллегро...

Постепенно, мы вышли из рощи, оставив позади последние оливковые деревья. Впереди была лишь самодельная деревянная ограда, какие обычно встречаются в деревнях, за которой простиралась бескрайняя морская гладь. Кристально чистая вода переливалась под ярким солнцем, отбрасывая на берег сияющие кристаллы света. От места нашей остановки, до кромки моря было несколько метров свободного падения, из-за чего складывалось впечатление, будто мы оказались на самом краю земли. Мне еще никогда в жизни не приходилось видеть ничего прекраснее. Стоило сделать глубокий вдох, как во рту возникал знакомый солоноватый привкус, но даже он здесь отличался от того, что я помнила из своей прошлой жизни. Все вокруг было другим.

Завораженная волшебством пейзажа и буйством красок, которые сама природа использовала для его создания, я не могла проронить ни звука. Все слова, которые собиралась произнести всего минуту назад, застряли где-то в горле, растворившись вместе с капельками соли. Мне почудилось, что во всем мире не осталось больше никого, необходимость притворяться отпала вместе с последним замком, удерживающим весь ураган моих чувств. Медленно, но верно, они начали вырываться на свободу, устремляясь ввысь, к самому солнцу. Я уже не в силах была их остановить.

– Мы здесь часто гуляли с отцом, – глубокий, как Средиземное море, баритон пробил стену между мной и окружающим миром и дошёл до моего слуха. Только сейчас, я вспомнила, что была не одна. Алессандро, все это время молча наблюдавший за мной, решил пробиться в мой пустынный замок воспоминаний и запомнить его своими собственными. – Впервые он привёл меня сюда, когда мне было восемь, – всегда серьёзное и сосредоточенное лицо мужчины разгладилось от морщин. С каждым словом, произносимым им, Алессандро словно молодел на один год, превращаясь в того юного наивного мальчика, который мечтал вырасти как можно скорее. – Тогда, не было ни дома, ни этой великолепной рощи. Только земля, покрытая зеленью, которую отец выкупил за бесценок. Я тогда не понимал его восторга, не видел в этом месте ничего особенного. И он сказал, что однажды придет день и все встанет на свои места. Даже в самой жаркой пустыне бывают дожди и вырастает трава. Никогда нельзя судить по первому впечатлению, если не знаешь, что за сила скрыта за внешней оболочкой. Со временем, на месте того поля возникла усадьба, которую окружают плодовые деревья и благоухающие цветы. Он создал на этом пустыре настоящую сказку, – голос мужчины дрогнул, ему было тяжело говорить. Я смотрела на гордый, словно высеченый из гранита, профиль, в немом ожидании продолжения. Рассказ Алессандро сумел затронуть тайные струны моей души, проникнуть в самый тёмный уголок раненого сердца и зажечь в нем слабый огонёк надежды. – Вся наша жизнь состоит из бесконечной череды выборов. Мой отец мог отказаться от своей мечты и ничего не делать, но, тогда, не было бы этой красоты.

– Я похоронила свои мечты много лет назад, – прошептала едва слышно. По моей щеке скатилась одинокая грустная слезинка, как знак того, что мне больше нечего оплакивать.

– Но, – Алессандро легонько коснулся моего плеча, вырвав из оцепенения, – это ведь не значит, что вы не можете построить новые. Я не прошу вас отказаться от своей боли, – губы мужчины сложились в грустную улыбку, которая так и не затронула его глаза. Они по-прежнему хранили глубокую тоску. – Это невозможно. Мы становимся теми, кто мы есть, только благодаря ей. Она заставляет нас быть сильнее, не бояться новых трудностей и с гордостью смотреть вперёд. Вам нужно только перестать цепляться за вашу боль. Она стала для вас убежищем и защитой от внешнего мира...

Алессандро говорил долго, а мне хотелось слушать его без остановки. Каким-то странным, непонятным образом он сумел завладеть не только моим вниманием, но и доверием. Его слова точно попадали в цель, словно стрелы, выпущенные искусным стрелком. Это удивляло и пугало одновременно.

Вдруг, передо мной возник образ Дмитрия. Того самого, который так нежно и трепетно относился ко мне. Я вспомнила, как заботливо меня обнимали его руки, когда на меня напали демоны прошлого. И снова мое естество разделилось на две части, каждая из которых была по-своему права. Возникло острое желание развернуться и убежать. Неважно куда, главное – оказаться как можно дальше от него, от своих воспоминаний, от себя самой. Поддавшись ему, я попыталась отвернуться, отвести взгляд, чтобы не быть больше открытой книгой, но Алессандро не позволил. Он удержал меня на месте, взяв за руку чуть выше запястья. Как ни странно, но я ничего не почувствовала. Не было ни страха, ни волнения. Только приятное тепло, которое шло от него и медленно передавалось мне пока он продолжал свою удивительную речь.

– Я заметил это еще при нашей первой встрече, – продолжил он, выждав секундную паузу. – Вы очень сильная девушка, Мери. В вас есть стержень, который не даёт вам сломаться, как бы сильно вы этого не хотели. Узнав вас чуть лучше, я только и мечтаю, чтобы вы взглянули на себя моими глазами. Быть может, тогда, вы перестанете бояться.

Дмитрий

Комната, в которую меня привела горничная, располагалась на втором этаже и окнами выходила на задний двор, где продолжала кипеть работа по подготовке к вечеру помолвки. Просторное помещение, выполненное в синих тонах, казалось, специально предназначалось для мужчины. Дорогая, но лишенная изящества, мебель из светлого дерева, широкая кровать, застланная темно-синим покрывалом с серебристым узором, ковер такого же цвета, пара кресел и небольшой журнальный столик, на котором стояла ваза с букетом белых роз. Высокие окна были завешаны тяжелыми парчовыми шторами. Моя дорожная сумка с вещами, которую я привез с собой, уже одиноко лежала на банкетке с бархатной обивкой.

Недолго думая, широким шагом прошел через всю комнату и одним рывком отодвинул в сторону тонкий белоснежный тюль. Мои глаза жадно пробежали по всему двору, насколько хватало обзора, в поисках знакомой фигурки. Снова и снова я рассматривал лица всех, кто попадался на пути, но никто из этих женщин не был похож на Мери. Казалось, после встречи с этой тихой, с надломленной душой, девушкой я уже никогда не смогу взглянуть ни на одну другую. Все остальные представительницы прекрасной половины человечества казались мне жалкими тенями на фоне ее яркого свечения.

Сердце в груди болезненно сжалось, стоило мне «поймать» пару, медленно идущую в направлении оливковой рощи. Мужчина и женщина двигались неспешным прогулочным шагом, не обращая внимания на суету, окружавшую их. Казалось, они настолько поглощены друг другом, что даже падение метеорита или нашествие инопланетян не смогут прервать их уединения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю