Текст книги "День исповеди"
Автор книги: Аллан Фолсом
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 41 страниц)
121
Первым порывом Гарри было вернуться туда, где он оставил «мерседес», разбить окно, поднять брошенные в машине ключи и как можно скорее увезти Дэнни и Елену из квартиры на виа Николо V.
– Он мертв. Его пытали, – сказал он Дэнни, позвонив по сотовому. – Один черт знает, что он им сказал. Они могут уже ехать к вам!
Гарри шел быстрым шагом, он побежал бы, если бы не боялся привлечь к себе излишнее внимание. Он возвращался туда, откуда пришел.
– Гарри, – подчеркнуто спокойным тоном сказал Дэнни, – возвращайся сюда. Отец Бардони не сказал им ничего.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю, и все.
Менее чем через тридцать минут Гарри вошел в дом. Внимательно осмотрев подъезд, он взглянул на лифт, но не вошел в кабину, а быстро взбежал по лестнице. Он решил, что так будет безопаснее – в лифте слишком уж легко попасть в западню.
Когда он вошел, Дэнни и Елена были в гостиной. Гарри сразу почувствовал, насколько напряженна и нервозна атмосфера в комнате. В первые секунды никто ничего не говорил. Затем Дэнни указал на окно.
– Гарри, я хочу, чтобы ты посмотрел туда.
Гарри сначала взглянул на Елену и лишь потом шагнул к окну.
– И что я должен увидеть?
– Посмотри налево, вдоль стены, – пояснил Дэнни. – Там, вдалеке, ты увидишь верхушку круглой кирпичной башни. Это и есть башня Святого Иоанна, где держат кардинала Марчиано. Он находится в комнате посреди башни, с дальней от нас стороны. В комнате есть стеклянная дверь, выходящая на маленький балкончик. Это единственный проем в стене.
До башни было не более четверти мили, и Гарри отчетливо видел ее – высокое цилиндрическое строение с окруженной крепостными зубцами крышей, сложенное из того же древнего кирпича, что и стена, за которой оно находилось.
– Кроме нас, теперь этого никто не сделает, – негромко сказал Дэнни.
Гарри медленно повернулся.
– Кроме тебя, меня и сестры Елены…
– Чего не сделает?
– Не освободит кардинала Марчиано…
От тех эмоций, которые обуревали Дэнни, когда он недавно не мог дозвониться до отца Бардони, не осталось и следа. Отец Бардони погиб, они же должны были продолжать дело.
Гарри помотал головой.
– Нет-нет, только не Елена…
– Я так решила, Гарри, – сказала Елена, глядя ему прямо в глаза.
Не могло быть сомнений в том, что она не отступится.
– Конечно решили. А разве вы могли решить по-другому? – Он взглянул на брата. – Она такая же сумасшедшая, как и ты.
– Гарри, у нас больше никого нет… – чуть ли не извиняющимся тоном сказала Елена.
Гарри вновь резко повернулся к брату.
– Почему ты так уверен, что мы здесь в безопасности… что отец Бардони ничего им не сказал? Знаешь, Дэнни, я видел его. Будь я на его месте, я рассказал бы обо всем, что они могли захотеть узнать.
– Гарри, ты должен мне поверить.
– Но ведь это не ты. Это отец Бардони. Я не могу так безоглядно доверять ему.
Дэнни некоторое время молча смотрел на брата; когда же он наконец нарушил молчание, то заговорил таким тоном, будто хотел дать понять Гарри, что сказанное им не исчерпывается одним лишь содержанием слов, что за ними нужно увидеть более глубокий смысл.
– Этот дом принадлежит хозяину одной из крупнейших в Италии фармацевтических компаний. Как только он узнал, что кардиналу Марчиано нужно укромное место на несколько дней, он согласился, не задавая никаких вопросов…
– И какое отношение это имеет к отцу Бардони?
– Гарри, пойми, что кардинал – один из самых почитаемых людей в Италии… Кто только не помогает ему, не думая даже о том, какой опасности подвергаются сами. Я… – Дэнни вдруг замялся, но продолжил: – Я стал священником, потому что, когда уволился из морской пехоты, был таким же потерянным и никчемным, как и перед тем, как отправился служить. И пока добирался до Рима, лучше мне не становилось. А потом я познакомился с кардиналом, и он показал мне такую мою собственную внутреннюю жизнь, о какой я даже не догадывался. Год за годом он направлял меня, поощрял на поиски собственных убеждений, духовных ценностей и тому подобного… Гарри, церковь стала моей семьей… а кардинала я полюбил как отца. То же самое было с отцом Бардони. Поэтому я уверен, что его никакими пытками не могли заставить проговориться.
Образ отца Бардони, сидящего в ванне, был еще слишком свежим. Этого человека страшно пытали, и все равно он ничего не сказал. Потрясенный и растроганный, Гарри без нужды пригладил ладонью волосы и отвернулся. Но при этом он встретился глазами со взглядом Елены – нежным, любящим и безошибочно говорившим, что она поняла смысл слов Дэнни и знала, что тот прав.
– Гарри…
Резкий звук голоса Дэнни заставил его вновь повернуться к брату. И лишь в этот момент он заметил, что в глубине комнаты стоит телевизор.
– Есть кое-что еще… Я никак не мог в это поверить, но раз отца Бардони убили, значит, это правда… Ты знаешь, что творится в Китае?
– Ужасная трагедия, погибло множество народу… Но никаких подробностей не знаю. У меня как-то не было времени смотреть телевизор… И какое, черт возьми, отношение Китай может иметь к нам?
– Гарри, помнишь, в Белладжио… когда мы сидели в грузовике и ждали сестру Елену?.. Тебе позвонили по сотовому телефону… Звонок разбудил меня. Я слышал, как ты назвал два имени: Адрианна и Итон.
– Ну и что? – растерянно спросил Гарри.
– Адрианна Холл. И Джеймс Итон. Верно?
Гарри был удивлен и озадачен.
– Это они помогли мне добраться до тебя. Ну а ты-то откуда их знаешь?
– Это совсем не важно. Важно лишь то, что ты можешь быстро связаться с ними, если понадобится. – Дэнни ухватился за колеса своего кресла и подкатился почти вплотную к брату. – Мы должны остановить то, что происходит в Китае.
– Что остановить? – опешил Гарри.
– Гарри, они отравляют озера… Одно уже отравлено. И должно быть еще два…
– Что ты несешь? Кто отравляет озера? Я мало знаю об этом, но ведь говорят, что это природное бед…
– Нет, не природное, – перебил его Дэнни, зыркнул на Елену и вновь повернулся к Гарри. – Это часть плана Палестрины – поставить Китай под контроль Ватикана.
Гарри почувствовал, что у него волосы становятся дыбом.
– Об этом была исповедь Марчиано?
– Часть исповеди…
– Матерь Божия… – чуть слышно выдохнула Елена и перекрестилась.
– Недавно Всемирная сеть новостей показала повтор репортажа из Хэфэя, – настойчиво продолжал Дэнни. – В две минуты двадцать с чем-то секунд девятого пошла запись с местной станции водоочистки – я точно знаю время, потому что посмотрел на часы. Там промелькнуло лицо человека, который если не сам отравляет воду, то, вероятно, в курсе, кто это делает.
– Откуда ты знаешь? – одними губами спросил Гарри.
– Я видел его прошлым летом на частной даче Палестрины недалеко от Рима. Он и еще один человек дожидались встречи с кардиналом. Не так уж много китайцев получают приглашения в частные владения князей Ватикана.
Гарри еще никогда не видел своего брата таким решительным.
– Адрианна Холл может промотать запись с точностью до секунд и найти нужный кадр. Низенький мужчина, стоит в левой части экрана, держит в руке портфель. Когда она найдет нужный кадр, пусть сразу же сообщит Итону.
– Послушай, Итону-то что за дело до этого? Он ведь просто мелкий чиновник в посольстве.
– Гарри, он римский резидент ЦРУ.
– Что?
Поток новостей грозил окончательно вывести Гарри из равновесия.
– Гарри, я уже давно живу в Риме. И причастен к международной дипломатии такого уровня, на котором известно очень много. Кардинал Марчиано показывал мне такие закоулки, о существовании которых подавляющее большинство народу даже не догадывается…
И Гарри, и Елена видели, насколько тяжело приходится Дэнни. Он был накрепко связан тайной исповеди и, выдавая ее кому бы то ни было, ставил под угрозу свою бессмертную душу. Но на другой чаше весов лежали сотни тысяч жизней, и он не мог ничего не предпринять. Поступая так, он должен был руководствоваться не каноническими церковными правилами, а собственной верой в Бога.
Не сводя взгляда с брата, Дэнни откатил кресло немного назад.
– Я хочу, чтобы ты сейчас вышел на улицу. Сначала позвони Адрианне Холл, но только из телефона-автомата. Потом отойди подальше и позвони из другого автомата Итону. Сообщи ему то, что я рассказал тебе, и объясни, что Адрианна найдет для него нужные кадры. Скажи, чтобы он предупредил китайскую разведку – пусть ищут мужчину с портфелем. Обязательно добавь, что нельзя медлить ни минуты. В противном случае китайскому правительству придется отвечать за гибель еще пары сотен тысяч соотечественников.
Гарри на секунду задумался, а потом поднял руку и указал пальцем на телефонный аппарат.
– Дэнни, вот рядом с тобой стоит телефон. Почему бы тебе самому не позвонить Итону?
– Он не должен знать, где мы находимся – ни ты, ни я.
– Почему?
– Потому что я остаюсь гражданином Соединенных Штатов, ну а угроза для Китая – это вопрос национальной безопасности. Он захочет выяснить у меня подробности и приложит для этого все усилия. Если потребуется, он вполне может нелегально захватить всех нас, троих, и упрятать в тайную тюрьму. А если он это сделает, – голос Дэнни вдруг упал до хриплого шепота, – кардинал Марчиано умрет.
Елена видела выражение лица Гарри. Видела, как долго он смотрел на брата, прежде чем встать и бросить: «Ладно». Она знала, что Гарри считает их план ошибочным, заранее обреченным на провал. Но видела она также, что он без единого вопроса воспринял слова Дэнни о его особом отношении к кардиналу Марчиано и понял, почему тот готов рисковать чем угодно ради его спасения.
Согласившись пойти до конца, Гарри не только показал брату, как сильно любит его, но и, пожалуй, впервые за все годы после детства взялся за одно дело с ним. И какое дело – проникнуть в город, где правит зло, освободить заточенного в страшной башне принца и ускользнуть живыми. Рыцарский безрассудный план, который было бы крайне трудно претворить в жизнь даже при участии отца Бардони. Но отец Бардони был мертв, и все, что должен был сделать он, теперь легло на Гарри. И Елена ощущала, что он прикидывает, как справиться, пытается понять, что делать сейчас и что потом. Вдруг Гарри вскинул голову, взглянул на нее и сразу же открыл дверь и вышел. На нем была все та же одежда, в которой она видела его почти все недолгое время их знакомства, – одежда католического священника.
122
Пекин, Китай. Район Чжуннаньхай.
Тот же четверг, 16 июля, 15 часов 5 минут
Весь день Янь Е только что не трясся от страха. Первые сообщения из Уси начали поступать незадолго до десяти утра. В Народную больницу номер четыре на протяжении пятнадцати минут доставили больше десяти человек, страдавших сильной тошнотой с рвотой и поносом. Почти одновременно похожие случаи отметили в больницах номер один и два. К половине двенадцатого Больница китайской медицины объявила о начале эпидемии. К тому времени насчитывалось уже семьсот заболевших, из которых двести семьдесят один человек умер.
Подачу воды немедленно прекратили, а все спасательные службы и полицию перевели в состояние готовности. Город находился на грани паники.
Но к часу дня отравившихся стало уже двадцать тысяч. И одиннадцать тысяч четыреста пятьдесят умерших. Среди них оказались теща Янь Е и два ее брата. Больше ничего выяснить не удалось. Он даже не знал, где его жена и сын, живы они или умерли. Не помогло даже вмешательство У Сяня, генерального секретаря Коммунистической партии. Зато случившееся оказало воздействие на иные события. Пьера Веггена вновь пригласили в район Чжуннаньхай.
И сейчас, в начале четвертого, удрученный, почти потерявший голову от тревоги за свою семью, о которой так и не поступало никаких известий, Янь Е сидел рядом со своим швейцарским другом за большим столом вместе с У Сянем и десятью другими одинаково мрачными членами Политбюро. Разговор был коротким и предельно деловым. Было решено позволить швейцарскому банкиру создать консорциум, о котором он говорил ранее, и в кратчайшие сроки приступить к осуществлению титанического проекта по планомерной полной перестройке систем водо– и энергоснабжения Китая. Главное – скорость и эффективность. Китай и весь мир должен знать, что Пекин в достаточной мере контролирует ситуацию и делает все возможное, чтобы обеспечить уже в ближайшем будущем здоровье и благополучие своего народа.
– Вомен ченме чихоу нень надао хетонь? – под конец негромко обратился У Сянь к Веггену.
Что значило: когда можно будет подписать договор?
123
Гарри звонил Адрианне и Итону из телефонов-автоматов, разделенных двумя улицами, и говорил очень кратко и сухо. Адрианна сказала ему, что да, она понимает, о каком репортаже он говорит. Да, она сможет отыскать нужные кадры. Да, она сможет передать копию записи Итону. Но зачем? Чем так важна эта запись? Гарри не стал ничего объяснять, лишь сказал, что это очень важно, и добавил, что если Итон сочтет нужным, то сам объяснит ей, что к чему. После этого он вежливо поблагодарил и повесил трубку, хотя Адрианна отчаянно закричала: «Скажи хотя бы, где ты находишься!»
Разговор с Итоном оказался немного труднее – тот старался задержать Гарри, задавал всякие ненужные вопросы, интересовался, с ним ли его брат и если да, то где они находятся. Гарри отлично понимал, что разведчик старается проследить звонок.
– Теперь слушайте меня! – перебил он Итона и описал ему нужный кадр из репортажа теми же словами, что Дэнни – ему, сказал, что в Китае будут отравлены три озера, что нужно искать мужчину с портфелем, появившегося в одном из видеосюжетов репортажа с хэфэйской станции водоочистки, что нужно немедленно поставить в известность соответствующие китайские службы, что Адрианна передаст ему нужные кадры.
– Откуда вы это знаете? Кто организовал отравления? Зачем? – К концу разговора Итон стал задавать прямые вопросы и сыпать ими в пулеметном темпе.
На это Гарри сказал, что всего лишь передает сообщение.
После этого, как и во время разговора с Адрианной, он просто повесил трубку, вышел из будки и зашагал дальше, приближаясь к виа делла Стацьоне Ватикана, – один из многочисленных священников, которых всегда можно встретить возле стен апостольской столицы; ничего необычного. Вот он прошел через строй арок, выглядевших как древний акведук, по которому когда-то, в далеком прошлом, в Ватикан поступала вода. Теперь же здесь проходили железнодорожные рельсы, которые он надеялся вскоре увидеть; ветка, ведущая от магистральной линии к массивным воротам и дальше, за них, на внутренний железнодорожный вокзал Ватикана.
– На поезде, – сказал Дэнни, когда Гарри спросил его, каким образом они с отцом Бардони рассчитывали вытащить Марчиано из Ватикана.
Вокзал и пути в последние годы использовались очень редко. Время от времени по ним ввозили различные тяжелые грузы, доставлявшиеся по железной дороге, и, пожалуй, все. Когда-то по этому пути выезжал поезд, на котором папы римские путешествовали по Италии, но эти времена давно ушли в прошлое. Остались ворота, здание вокзала, колея и заметно тронутый ржавчиной грузовой вагон, который давно стоял возле конца ветки, представлявшего собой тупиковый короткий бетонный туннель. Сколько времени этот вагон здесь находился, знали лишь Бог да стены.
Перед тем как отправиться из Рима в Лугано, отец Бардони позвонил начальнику железнодорожной станции и сказал ему, что кардинала Марчиано ужасно раздражает этот грязный вагон и он требует, чтобы его немедленно убрали. Вскоре после этого последовал ответный звонок от диспетчера, сообщившего, что в одиннадцать утра пятницы за вагоном придет маневровый тепловоз.
Это и являлось сутью плана. Когда вагон увезут, в нем будет находиться кардинал Марчиано. Вот и все. И поскольку звонил ему не начальник, а рядовой диспетчер, отец Бардони не сомневался, что эту работу будут рассматривать как одно из бесчисленных мелких дел, какие вечно приходится выполнять железнодорожникам. Охрану предупредят, но лишь о том, что нужно будет впустить тепловоз, и разговор об этом опять же пойдет среди самой мелкой сошки, и все будет слишком обыденным, чтобы дойти до кабинета Фарела.
Теперь Гарри поднимался по склону холма, к верхней части акведука. Он шел ровным шагом, почти не глядя по сторонам.
Добравшись до верха, он сразу же повернул назад. Все полностью соответствовало описанию: ярко сияющие от постоянного движения рельсы магистральной линии, плавно изгибаясь, уходили налево, а боковая ветка, покрытые ржавчиной рельсы, – направо, к стене Ватикана.
Гарри повернулся и посмотрел назад, вдоль путей главной линии, уходивших к станции Сан-Пьетро. У него оставалось десять минут, чтобы добраться туда, оглядеться и решить, действительно ли он намерен сделать то, что собрался. Если он решит, что это не так, то сможет уйти, прежде чем все начнется. Но он не уйдет, он точно это знал еще в те секунды, когда набирал номер. Без четверти одиннадцать ему предстояло встретиться с Роскани в помещении станции.
124
Ватикан. Башня Святого Иоанна. То же время
– Вы хотели меня видеть, ваше преосвященство? – Палестрина стоял в двери комфортабельной камеры Марчиано, почти полностью загораживая проем своим огромным телом.
– Да.
Марчиано шагнул назад, и Палестрина вошел в комнату. Один из его одетых в черные костюмы охранников шагнул следом, закрыл дверь и остановился перед ней в позе часового. Это был Антон Пилжер, тот самый молодой человек с постоянно ухмыляющимся и в то же время напряженным лицом, который совсем недавно выполнял обязанности шофера Марчиано.
– Я хотел поговорить с глазу на глаз, – сказал Марчиано.
– Как вам будет угодно.
Палестрина поднял ручищу, и Пилжер внезапно выпрямился, резко повернулся, как солдат, а не как полицейский, и вышел за дверь.
Несколько секунд Марчиано глядел в лицо Палестрине, как будто пытался прочесть его тайные мысли; затем медленно простер руку и указал пальцем на беззвучно работавший телевизор. Транслируемое изображение до ужаса походило на то, что накануне передавали из Хэфэя, – длинная колонна грузовиков, набитых солдатами Народно-освободительной армии. На тротуарах улиц, по которым тянулась колонна, стояли толпы людей. Камера повернулась к репортеру, одетому в защитный комбинезон и почти не отличавшемуся по виду от солдат, сидевших в грузовиках. Его голоса не было слышно, поскольку звук в телевизоре выключили, но он явно рассказывал о происходящем.
– Уси находится на втором озере, – сказал пепельно-серый Марчиано. – Я хочу, чтобы второе оказалось и последним. Я хочу, чтобы вы остановились на этом.
Палестрина взглянул на него с приятной улыбкой.
– Святейший отец справлялся о вашем здоровье, ваше преосвященство. Он хотел навестить вас. Я сказал ему, что вы еще очень слабы и что лучше будет дать вам еще немного времени, чтобы оправиться.
– Хватит смертей, Умберто, – прошептал Марчиано. – Я уже в полной вашей власти. Прекратите кошмар, который творится в Китае. Прекратите его, и я дам вам то, что вы с самого начала желали заполучить.
– Отца Дэниела? – Палестрина вновь улыбнулся, на сей раз снисходительно. – Но ведь вы, Никола, говорили мне, что он мертв…
– Он жив. Если я попрошу, он придет сюда. Отмените последнее озеро и делайте с нами что хотите… Тайна вашего «Китайского протокола» умрет вместе с нами.
– Очень благородно, ваше преосвященство. Но, к сожалению, слишком поздно. В обоих смыслах. Китайцы капитулировали и уже сами просят как можно скорее заключить контракт. Несмотря на это… – теперь улыбка Палестрины была полна высокомерия, – на войне не бывает полумер; план кампании необходимо осуществить до конца… – Палестрина умолк и молчал так долго, что Марчиано стало ясно: этого человека не пронять никакими аргументами. – Что же касается отца Дэниела… Вам ни к чему трудиться и вызывать его, он сам стремится повидать вас. Может быть, сейчас, когда мы с вами беседуем, он уже находится в Риме.
– Это невозможно! – воскликнул Марчиано. – Как он мог узнать, где я и что со мной?
И снова Палестрина улыбнулся.
– Ему рассказал отец Бардони.
– Нет! Никогда! – Марчиано почувствовал, как его захлестывают почти непреодолимые гнев и отчаяние. – Он ни за что не предал бы отца Дэниела.
– Но он это сделал, ваше преосвященство… Возможно, он понял, что я прав, а вы с кардиналом-викарием заблуждались. Что будущность церкви стоит жизни человека, независимо от того, кто он и какое положение занимает. Ваше преосвященство… – Улыбка исчезла с лица Палестрины. – Можете не сомневаться, отец Дэниел придет.
Никогда в жизни Марчиано не испытывал ненависти. Но сейчас он ненавидел, причем с такой силой, какую прежде не мог даже представить себе.
– Я вам не верю.
– Верьте кому хотите…
Палестрина сунул руку в карман своего неизменного священнического пиджака и вынул оттуда небольшой мешочек из черного бархата, затянутый тесьмой, завязанной на бантик.
– В доказательство отец Бардони шлет вам это кольцо…
Положив мешочек на письменный стол, возле которого стоял Марчиано, Палестрина еще раз взглянул на кардинала, повернулся и вышел за дверь.
Марчиано не видел ухода Палестрины. Не слышал, как открылась и вновь закрылась дверь. Его взгляд был прикован к лежавшему перед ним бархатному мешочку. Медленно, трясущимися руками он развязал тесьму и открыл его.
Трудившийся рядом с башней садовник испуганно оглянулся, услышав душераздирающий крик.