355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аллан Фолсом » День исповеди » Текст книги (страница 24)
День исповеди
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:22

Текст книги "День исповеди"


Автор книги: Аллан Фолсом


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 41 страниц)

93

Озеро Комо. 16 часов 30 минут

Гарри с превеликим трудом вел грохочущий, кренящийся, то и дело начинавший скользить юзом грузовичок по избитой лесной дороге, между колеями которой тут и там росли молодые кусты, туда, где, как он надеялся, его ждали Елена и Дэнни. С тех пор как он покинул их в убежище возле озера, прошло уже два часа, местность пересекли длинные предвечерние тени, и все изменилось почти до неузнаваемости.

Поездка была не только медленной и продолжительной, но и опасной: у старой машины были никудышные тормоза и совершенно «лысые» покрышки, так что с трудом удавалось управлять ею и удерживать на дороге. Почти все повороты были очень крутыми, и каждый раз Гарри ожидал, что в этот-то раз он обязательно перевернется и машина либо ляжет боком на деревья, тянувшиеся с одной стороны склона, либо камнем сорвется с отвесного обрыва, уходившего вниз на несколько сотен футов по другую сторону дороги.

Добравшись до высшей точки, он увидел севернее целую флотилию из тридцати, если не сорока лодок, стоявших на якорях или медленно курсировавших взад-вперед по озеру. Все они держались на некотором удалении от берега; ближе всех находились три судна покрупнее, по всей видимости полицейские или сторожевые катера. Не могло быть сомнений – полицейские обнаружили пещеру. А потом, когда уже спускался вниз, он увидел, как вертолет вынырнул из-за скалы и описал круг над тем утесом, на котором он находился менее двадцати минут назад.

Неожиданно панорама скрылась из виду – это грузовик заскользил вниз по сухому мелкому гравию. Гарри изо всей силы нажал на педаль тормоза и вывернул рулевое колесо в сторону дороги. Никакого эффекта. Машину продолжало нести вниз. Край обрыва неумолимо приближался. А за ним не было ничего, кроме пустоты и воды внизу. Но вдруг правое переднее колесо задело за корень. Гарри чуть не выпустил из рук баранку. И, словно решив вернуться на путь истинный, грузовик резко завернул в нужную сторону и вновь оказался на дороге, которая извивалась под кронами деревьев возле крутого склона горы, тянувшейся вдоль озера.

Еще пять минут Гарри отчаянно боролся с грузовиком и с дорогой и в конце концов успешно спустился к озеру. Там через какие-нибудь двадцать ярдов дорога заканчивалась возле самой воды, среди высоких деревьев с густым подлеском.

Убедившись, что грузовик, стоявший на невысоком пригорке, невозможно разглядеть с озера, Гарри выбрался из кабины, прошел вдоль самой воды, а потом продрался сквозь кусты туда, где угадывалось темное пятно – вход в пещеру. Издали до него доносился рокот описывавшего круги вертолета. И он взмолился про себя, чтобы вертолет оставался там, где и был.

Чтобы он кружил на одном месте.

94

Пещера. То же время

Роскани стоял на причале и рассматривал моторную лодку. В ней лежали двое мертвецов – мужчина и женщина. Женщине повезло – убийца расправился с ней без помощи бритвы, которой прикончил находившегося в той же лодке мужчину и Эдварда Муи, чье почти обезглавленное тело плавало в начале подземного канала.

Эдвард Муи…

– Проклятье! – вслух произнес Роскани. И повторил: – Проклятье!

Он обязан был догадаться, что именно этот человек укрывает священника. Обязан был вернуться и выжать из него правду, как только обнаружил, что моторы этой самой лодки теплые. Но он не сделал этого, потому что по телефону сообщили о найденном в озере убитом мужчине и он помчался туда.

Отвернувшись от причала – пусть криминалисты выясняют дальнейшие подробности, – он пошел обратно по главному коридору пещеры мимо древних каменных скамеек к расположенной в дальнем конце комнате, где некоторое время находился священник. Там сейчас были Скала с Кастеллетти и тело карабинера, еще одной жертвы убийцы, о котором теперь было известно, что он блондин и что на щеке у него глубокие царапины.

– Biondo, – с трудом выговорил умиравший карабинер; его глаза смотрели в пространство, но одной рукой он держал руку Скалы, а согнутыми пальцами другой провел по своей щеке. – Graffiato, – сквозь кашель выговорил он, продолжая скрести пальцами щеку. – Graffiato.

– Biondo. Graffiato.[31]31
  Блондин. Поцарапанный (ит.).


[Закрыть]

Блондин. Сильный. Ловкий. И как они предполагали, физиономию ему разодрала убитая им женщина, под ногтями которой уже обнаружили частицы кожи. Частицы эти пошлют в лабораторию на генетический анализ. Передовая технология, подумал Роскани. Но толк от нее может быть лишь в том случае, если есть подозреваемый, у которого можно взять анализ крови и посмотреть, совпадут признаки или нет.

Войдя в комнату, Роскани молча прошел мимо Скалы и Кастеллетти и направился в смежное помещение, где были обнаружены личные вещи монахини.

Медицинская сестра Елена Восо, двадцать семь лет, принадлежит к конгрегации францисканских сестер Святого сердца, монастырь при больнице Святого Бернардина в тосканском городе Сиене.

Вновь выйдя в главный туннель, Роскани остановился и пригладил ладонью волосы. Ему нужно было понять само это место. Об огромном состоянии Эроса Барбу знал весь мир, ну а люди, которые прятались здесь – монахиня и священник, – а также убитый, который помогал им укрыться, были совсем небогаты. Почему Барбу разрешил использовать свои владения как убежище для каких-то беглецов?

Но, увы, сам Барбу уже не мог ответить на этот вопрос. В настоящее время Королевская канадская конная полиция вела расследование предполагаемого самоубийства, совершенного на горной тропе возле озера Луиза в Банфе. Смерть наступила от выстрела в рот. Вот только Роскани доподлинно знал, что это было вовсе не самоубийство, а убийство, совершенное – в этом он тоже был уверен – коллегами любителя острых предметов, которые знали, где находится Барбу, как его найти, и убили его или за то, что он помогал скрыться отцу Дэниелу, или, даже вероятнее, при попытке выяснить, где тот находится. Не исключено, что это сделал тот же самый коллега, который расправился с боссом Гарри Аддисона в Калифорнии. Если так, то они имеют дело с преступной организацией, куда более разветвленной и располагающей большими возможностями, чем это казалось поначалу.

Издали до Роскани доносился лай ищеек, которые вели своих проводников и несколько отрядов карабинеров по лабиринту туннелей в поисках Елены Восо, беглого священника… и Гарри Аддисона. Роскани пока что ничего не знал наверняка. Интуиция, и ничего больше. Но он всем своим нутром чувствовал, что американец побывал здесь и помог своему братцу удрать.

Вынув из кармана недоеденную половину шоколадного бисквита, итальянец развернул фольгу, откусил хороший кусок и принялся жевать, задумчиво глядя по сторонам.

Высоко над скалами кружил вертолет с наблюдателем, координировавшим действия наземных команд Gruppo Cardinale, которые прочесывали скалы над пещерой. Возле шахты подъемника были обнаружены отчетливые следы ног. А также автомобиля, который подъехал, постоял и уехал прочь. Но к кому вели эти следы – к беглецам или к блондину, – пока что сказать было невозможно.

Однако из всего случившегося с пугающей ясностью вырисовывалось одно: Роскани теперь имел дело не просто с беглым священником и его братом, а с людьми, которые действовали в разных частях мира, поддерживали между собой устойчивую связь, хорошо подготовленными и не сдерживаемыми никакими моральными ограничениями по части убийств. Любой, кто мог иметь хоть малейшее представление о том, где священник находится или что ему известно, превращался в их цель и, похоже, имел очень мало шансов укрыться хоть где-нибудь.

95

Когда Гарри вошел в пещеру, Дэнни находился там один, он сидел рядом с входом, беспомощно вытянув сломанные ноги в синих стеклопластиковых лубках. На нем был черный пиджак Гарри поверх тонкой больничной пижамы, в которой его положили в лодку.

Гарри нервно оглянулся. Где Елена? А когда он вновь повернулся к брату, то увидел, что тот смотрит на него с таким выражением, будто не может сообразить, кто же находится перед ним. Впрочем, можно было ожидать, что их кошмарное плавание по подземным лабиринтам измотает Дэнни донельзя. Ему стало хуже, и это пугало Гарри, поскольку он не знал, насколько хуже и хватит ли у брата сил, чтобы вновь восстановиться.

– Дэнни, ты знаешь, кто я такой?

Дэнни продолжал молча смотреть на него. Неуверенным, растерянным взглядом.

– Я твой брат Гарри.

После долгой паузы Дэнни неуверенно кивнул.

– Мы с тобой в пещере на севере Италии.

Дэнни кивнул опять. Но его движение было вялым и растерянным, как будто он понимал только слова, но не их значение.

– Ты знаешь, где медсестра – та монахиня, которая ухаживает за тобой? Где она?

Несколько секунд Дэнни никак не реагировал на его слова. Потом медленно повел глазами влево.

Гарри проследил за его взглядом и увидел в глубине грота еще один выход наружу. Оставив Дэнни, он подошел туда, выглянул и замер на месте, увидев, что Елена полураздета – монашеское одеяние спущено до пояса, грудь обнажена. Увидев его, она испуганно прикрылась.

– Извините… – пробормотал Гарри и, быстро отвернувшись, удалился в грот.

Через несколько секунд туда же вошла Елена. Она была уже полностью одета, донельзя смущена и сразу принялась оправдываться:

– Я прошу прощения, мистер Аддисон. Моя одежда никак не сохла… Я попыталась просушить ее там, на камнях. И вашу куртку, и пижаму вашего брата. Он спал, когда я была… была… не одета…

– Я понимаю…

Гарри постарался улыбнуться как можно непринужденнее, и Елене, кажется, полегчало.

– Вы пригнали грузовик?

– Да.

– Гарри?.. – Дэнни вскинул голову, глядя на приближавшихся Гарри и Елену.

Да, это, несомненно, был Гарри. И Елена, отчего ему стало легче – она находилась рядом с ним все последние дни. И некоторым образом связывала его с реальностью. Однако он чувствовал себя очень слабым. Даже думать – где они находятся, откуда взялся Гарри – было чрезвычайно тяжело. Потом в его памяти возник образ Гарри, держащего его за руку и помогающего ему выбраться из воды. Так вот какой была та секунда, когда они увидели друг друга и поняли, что после стольких лет снова вместе.

– Я… – Дэнни поднес руку к голове, – я не очень ясно… соображаю…

– Дэнни, все в порядке, – ласково произнес Гарри. – Все будет хорошо.

– Да, мистер Аддисон, на это можно надеяться, – твердо сказала Елена, посмотрев на Дэнни. – Я думаю, что нам стоит говорить со святым отцом откровенно, ему тоже следует понимать, что он был очень плох. У него началось улучшение, но из-за недавних событий лечение пошло насмарку. Думаю, что в физическом плане все обстоит неплохо. Но могут быть трудности с речью, с узнаванием, с тем и с другим… И только время покажет, насколько он восстановится.

Она перевела взгляд на Гарри.

– Мистер Аддисон, далеко отсюда до грузовика? – Она вдруг заволновалась из-за времени, из-за того, что тени за пределами грота сделались заметно длиннее. – Сколько туда идти?

Гарри замялся, поглядывая на Дэнни. Он боялся лишний раз потревожить или испугать его и потому взял Елену под руку и повел к выходу из пещеры, бросив вслух, что хочет показать ей, как намерен выбираться отсюда.

Когда они остановились возле скал, которые скрывали их от взглядов со стороны озера, Гарри повернулся к монахине.

– Полицейские нашли пещеру. Над холмом, где подъемник, кружит вертолет. Кто знает, может быть, блондин удрал тем путем… Но они наверняка знают, что Дэнни здесь был и что он жив. – Гарри помолчал, подбирая слова. – Елена, вы оставили там свои вещи. Они знают, кто вы… и, вероятно, знают о том, что я там тоже был, потому что я неосторожно прикасался к самым разным вещам. Полиция обыщет туннели и коридоры и, не обнаружив нас, примется прочесывать все окрестности. Дорога здесь – хуже некуда, но если мы сможем выбраться, прежде чем они сюда доберутся, причем засветло, чтобы не пришлось включать фары, у нас может получиться. По крайней мере, мы доберемся до шоссе и вольемся в поток движения. Но надежда будет лишь на то, что к тому времени уже стемнеет и нам удастся проскочить через контрольный пункт, как получилось утром.

– И куда же мы поедем, мистер Аддисон?

– Если повезет, то по автостраде на Комо, а оттуда к северу, в Кьяссо, к швейцарской границе.

Елена взглянула ему в глаза.

– А дальше, мистер Аддисон?

– Я точно не знаю…

Внезапно Гарри почувствовал, что Дэнни пристально глядит на них из глубины грота. Гарри впервые увидел его издалека и лишь сейчас понял, как же сильно брат изменился. Измученный, изувеченный… Но по-прежнему полный боевого духа; такой же, каким Гарри всегда помнил его. Порой упрямый до тупости, но никогда не сдающийся. Сейчас, однако, он был практически беспомощен.

Гарри резко повернулся к Елене. Прежде чем они куда-либо поедут, она должна уяснить одну вещь.

– Вы ведь знаете, что меня ловят по обвинению в убийстве итальянского полицейского. А Дэнни – первый подозреваемый в убийстве кардинала-викария Рима.

– Да.

Гарри пристально посмотрел ей в глаза.

– Мне очень важно, чтобы вы поняли: я не убивал полицейского. Виновен или не виновен мой брат, я не знаю и не узнаю до тех пор, пока его сознание не прояснится настолько, чтобы его можно было напрямую спросить об этом. Но и тогда не знаю, захочет он отвечать или нет… Так или иначе, кому-то очень нужно его убить. Из-за того, что он знает и может рассказать. Поэтому и опасен блондин, а может быть, и полиция – не меньше. Теперь им точно известно, что он жив, и его станут искать не просто с удвоенной энергией; они опасаются к тому же, что он слишком много рассказал тем, кто находится с ним рядом.

– Получается, что нам с вами, мистер Аддисон…

– Именно.

– И говорил он что-нибудь или не говорил…

– Никто не станет об этом спрашивать, – закончил ее фразу Гарри.

Внезапно оба услышали стремительно приближавшийся звук летящего вертолета. Гарри схватил Елену за руку и втащил в зев пещеры, и уже в следующую секунду машина вынырнула из-за нависавшего над берегом горного хребта. Пролетев над озером, она круто развернулась и, удаляясь почти по той же траектории, по которой прилетела, исчезла за деревьями. Звук мотора сразу же затих.

Оторвав взгляд от опустевшего неба, Елена посмотрела Гарри в лицо.

– Я понимаю наше положение, мистер Аддисон, и готова ко всему, что может последовать.

Гарри лишь коротко взглянул на нее.

– Ладно… – произнес он и вернулся в грот, чтобы взять на руки Дэнни.

96

Роскани, сидя в вертолете, неторопливо летевшем над скалами, видел сверху воду озера и кроны деревьев. Еще разок внимательно посмотреть самому – он никогда не забывал это отцовское правило и потому частенько добивался успеха там, где у других ничего не получалось. Но не сегодня. Он не видел ничего, кроме камней, деревьев и расстилающейся слева озерной глади.

– Проклятье… – прошипел он сквозь зубы.

Они были где-то здесь, внизу, все они. Отец Дэниел, монахиня, блондин с пиками и бритвами и Гарри Аддисон. Прежняя догадка Роскани оказалась верной – американец побывал в пещере. Его отпечатки обнаружили на сумке с медикаментами в той комнате, где находился отец Дэниел.

Роскани не позволил себе думать ни о том, каким образом американец смог ускользнуть от полиции и обнаружить пещеру раньше, чем это сделала она, ни как ему и остальным удалось спастись от блондина – похоже, что удалось. Хорошим знаком следовало считать, что ведущуюся по всей Италии облаву можно сузить до площади в несколько квадратных миль. А плохим, что теперь приходилось заниматься двумя группами беглецов – Аддисонами и блондином-убийцей, причем члены обеих групп были чрезвычайно изворотливы и пользовались помощью со стороны. А может быть, им просто очень везло. Долгом Роскани было прекратить это везение, перекрыть возможные пути бегства и как можно скорее положить конец всей этой истории.

Из направлявшегося на север вертолета он видел впереди в сгущающихся сумерках мощные силы, подчиненные Gruppo Cardinale и находившиеся на указанных им позициях, чтобы выполнить его задание, – сотни солдат и офицеров итальянской армии, карабинеров, местных полицейских, внимательно смотревших вокруг с вершин утесов, окружавших пещеру и подходы к ней.

Приказав пилоту возвращаться на командный пункт, развернутый несколько часов назад в здании виллы Лоренци, Роскани переключился на другие мысли. Gruppo Cardinale вела поиск двух разных объектов. Американец и монахиня были ему известны, а вот о личности агрессивного любителя острых и режущих предметов он не знал ничего. Выяснить это было крайне важно.

97

Рулевое колесо то и дело норовило вырваться из рук Гарри. Грузовик подпрыгивал на всех ухабах, шины прокручивались в мелком гравии, покрывавшем склон довольно крутого холма, и машина хотя и взбиралась дюйм за дюймом наверх, но при этом постепенно сползала в сторону, с устрашающей неуклонностью приближаясь к краю обрыва, за которым на несколько сотен футов ниже простиралась озерная гладь. Затем они выехали с отрезка, покрытого каменной крошкой, на твердую почву, грузовик вновь обрел опору под колесами, и Гарри повел его дальше по середине дороги.

– Пока что все нормально…

Увидев, что Елена прижалась к противоположной двери, но старается не показывать страха, он заставил себя улыбнуться. А Дэнни, зажатый между ними на сиденье, совершенно измотанный, безучастно глядел в пространство, но, похоже, не видел ничего ни перед собой, ни вокруг. Гарри скосил глаза на примитивную приборную панель грузовика. Как там с бензином? Оставалось немногим больше четверти бака, и он понятия не имел, далеко ли им удастся уехать.

– Мистер Аддисон, вашему брату необходимы жидкость и пища, причем чем скорее, тем лучше.

К этому времени уже почти стемнело, и они ясно видели вдали свет фар машин, проезжавших по шоссе на Белладжио. Если свернуть к югу, то они проедут вдоль озера в сторону Комо, куда и намеревался отправиться Гарри. Далеко ли дотуда, сколько городов им нужно преодолеть по пути, не знал ни он сам, ни Елена.

– А что, церковь еще практикует милосердие? – вдруг спросил Гарри, вспомнив, что храмы различных религий на протяжении многих столетий считались убежищами для гонимых и преследуемых.

– Я не знаю, мистер Аддисон…

– Но согласятся они нам помочь? По крайней мере, приютить на ночь?

– В Белладжио. Возле верха лестницы… Там церковь Святой Клары. Я запомнила ее, потому что она францисканская, а я сама принадлежу к конгрегации сестер-францисканок… Если где-нибудь нам и согласятся помочь, так это там.

– Белладжио…

Гарри очень не понравилось ее предложение. Слишком уж это было опасно. Лучше попытать счастья и поехать в южном направлении вдоль озера – вдруг там еще нет полиции.

– Мистер Аддисон, – негромко сказала Елена, глядя на Дэнни, как будто она точно знала, о чем Гарри подумал, – у нас нет времени.

Гарри тоже взглянул на брата. Тот спал, бессильно уронив голову на грудь. Значит, Белладжио… Елена была права – времени у них не было.

98

Подняв облако пыли, на несколько секунд затмившей свет посадочных огней, вертолет приземлился на подъездную дорожку перед виллой Лоренци.

Пригибаясь, Роскани выбежал из-под продолжавших вращаться лопастей несущего винта, прошел по газону и оказался в прокуренном хаосе командного пункта, который он устроил в огромном бальном зале покойного Эроса Барбу. Сейчас можно было подумать, что это сверкающее позолотой и полировкой, озаренное множеством роскошных канделябров помещение оказалось во власти армии захватчиков, и эта мысль была бы очень близка к истине.

Пройдя среди шумной толпы и успев ответить на множество посыпавшихся с разных сторон вопросов, он остановился перед висевшей на стене огромной картой, на которой крошечными итальянскими флажками были отмечены контрольные пункты, и, как и совсем недавно, спросил себя, а не является ли то, чем они занимаются, при всей своей видимой необходимости, слишком большим, слишком шумным и слишком громоздким делом. Они представляли собой армию и потому были вынуждены мыслить и действовать по-армейски и подчиняться тем ограничениям, которые накладывает использование крупных сил, тогда как те, за кем они гонялись, были, в общем-то, партизанами и обладали гораздо большей свободой действий и возможностью для непредсказуемых решений.

Войдя в небольшой кабинет через дверь в дальнем конце бального зала, он закрыл за собой дверь и сел в кресло. Ему предстояло ответить на три телефонных звонка – от Тальи из Рима, от Фарела из Ватикана и от собственной жены из дома.

Прежде всего он позвонит жене. Затем Талье и уж в самую последнюю очередь – Фарелу. После этого он на двадцать минут закроется от всех. Это время потребуется ему для себя самого. Для assoluta tranquillita. Столь необходимой ему полнейшей отрешенности. Успокоиться и подумать. А потом спокойно взяться за информацию, полученную от Интерпола, и посмотреть, не найдется ли на этих страницах чего-то такого, что поможет ему установить личность блондина.

Белладжио. Отель «Флоренция». 20 часов 40 минут

Сидя за туалетным столиком в номере, Томас Добряк разглядывал себя в зеркале. Глубокие царапины на щеке, оставленные ногтями Марты, он промыл перекисью водорода и дал им хорошо подсохнуть, чтобы можно было нанести грим, который сделает их совершенно незаметными.

Он вернулся в гостиницу незадолго до пяти часов дня, удачно проголосовав на дороге двоим англичанам-студентам, путешествовавшим по Италии во время каникул. Сказал им, что поссорился со своей подружкой, она набросилась на него, расцарапала ему лицо, и он попросту взял и ушел – сегодня же ночью вернется домой, в Голландию, а она может катиться ко всем чертям. За полмили до полицейского поста он попросил их остановиться, сказав, что никак не может успокоиться и, пожалуй, прогуляется еще немного пешком. Когда же студенты покатили дальше, он сошел с дороги, пересек поле и, укрываясь под деревьями, обогнул заставу. Оттуда до Белладжио оставалось всего минут двадцать ходу.

В гостиницу он вошел с черного хода, поднялся по запасной лестнице к себе в номер и, позвонив в расчетный стол, сообщил, что выписывается, уезжает завтра рано утром, и попросил, чтобы оставшуюся задолженность вычли у него с кредитной карты, а счет отправили ему домой, в Амстердам. После этого он посмотрел на себя в зеркало и решил, что ему нужно вымыться и изменить внешность. Чем и занялся.

Склонившись к зеркалу, он нанес на ресницы тушь и подвел глаза. Удовлетворенный результатом, он поднялся и оглядел себя в большом зеркале. На нем были женские туфли на шпильках, бежевые свободные брюки, тонкая белая блузка и легкий голубой парусиновый жакет. Облик довершали небольшие золотые серьги и жемчужное ожерелье. Закрыв чемодан, он опять остановился перед зеркалом, надел широкополую соломенную шляпу, бросил ключ от комнаты на кровать, открыл дверь и вышел.

Томас Хосе Альварес-Риос Добряк из эквадорского города Кито, он же Фредерик Вур из Амстердама превратился в Джулию Луизу Фелпс, агента по продаже недвижимости из Сан-Франциско, Калифорния.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю