Текст книги "Мертвая вода (СИ)"
Автор книги: Алиса Локалова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Она выпустила несколько мелких перьев в атакующих. Пара матросов вскрикнули от боли, но не вожак. Вокруг него возникла сфера в густых алых бликах, и перья вспыхнули в ней. Волшебница распознала огненный щит. Как он справится со снарядом покрупнее?
Феликса взмыла вверх и с разворота прицельно метнула еще несколько перьев. Щит капитана заиграл дикой иллюминацией. Часть клинков оплавилась, но снаряды достигли цели. Блод Беор вскрикнул, и одновременно с ним заорали несколько матросов: у каждого из них появились раны и ожоги в тех же местах, где перья пронзили тело пиратского капитана.
«Вот ублюдок! – ужаснулась Фель. – Да он же маг! Маг крови…» Магия крови принадлежала к одной из запретных школ, основанных на некромантии. Ее приемы требовали жертвоприношений и усиливались от чужих увечий и боли. Она пользовалась популярностью среди работорговцев с юга Сарданафара и восточного побережья Тандара. Люди без магических способностей не могут сопротивляться магии крови. Даже Феликса, будучи боевой чародейкой, сомневалась в своей способности противостоять силе такой магии. К счастью, сейчас ее кровь насытил металл, так что использовать ее Беор не мог.
Оставалось предупредить Маронду. Феликса снова крутанулась в воздухе и выбросила перед собой сразу оба крыла, осыпав палубу внизу градом стальных перьев-клинков. В нее целились из мушкетов, так что пришлось взлететь выше. Она увидела «воронье гнездо» на мачте. Гарпия ударила крылом моряка, выбила его из «гнезда» и приземлилась на его место.
Феликса коснулась кулона-кристалла для связи с наставницей. «Здесь Беор, – она послала мысленный сигнал Маронде, как только кристалл потеплел. – Он маг». Маронда ответила мгновенно: «Нужна помощь?» Феликса задумалась. Она могла вывести корабль из строя, но не могла в одиночку сражаться с его командой, учитывая пироманта и мага крови. «Здесь нужен Дани, – признала она. – На втором корабле есть антимаг. Он опасен для абордажной команды. Лучше помоги им».
Феликса разглядела силуэт в желтом на уступе. На некотором расстоянии, чуть ближе к устью рукава, сходились два похожих корабля: «Око Бури», уже сбросивший покров иллюзий, и новый пиратский корабль. Маронда обрушила на пиратов дождь огромных ледяных игл. На борту «Ока Бури» Феликса различила едва заметный сине-фиолетовый огонек – глаза Лаэрта. В тот же миг она почувствовала прилив сил, а потом увидела, как пошатнулся Блод Беор.
Она не могла позволить себе упустить момент и спикировала на пиратов в новой атаке. Моряки пригнулись, но целью были не они. Острые стальные крылья рассекли фалы, шкоты и брасы *, как осеннюю паутину. Гарпия развернулась и нанесла два мощных удара по грот-мачте. Та треснула, но устояла. Феликса развернула крылья горизонтально и прошлась по мачте еще раз. Мачта накренилась. Девушка увидела бегущих противников и толкнула накренившуюся мачту в их сторону. «Проверенный прием», – усмехнулась она. Одного из пиратов пришибло мачтой, еще двоих придавило реями. Несколько человек запутались в парусах.
Оставалось разобраться с канонирами. Феликса видела люк, ведущий под палубу, но проигнорировала его – слишком долго. Она взлетела и штопором ухнула на доски рядом с люком, ввинчиваясь острым краем крыла. Щепки разлетелись в стороны; доски трещали под напором пил из стальных перьев.
В облаке опилок и пыли гарпия провалилась на орудийную палубу. Крылья метались, рушили опоры, разбивали бочки с порохом и водой для охлаждения пушек. Канониры с криками и рычанием бросились на металлического монстра. Перья-клинки беспорядочно полосовали атакующих. От раскаленного металла в крови Феликсе снова стало тяжело дышать, но и не думала останавливаться. Нужно зачистить корабль, пока не иссякла поддержка проводника.
Пушки весили слишком много. Она хотела вытолкнуть их за борт, но поняла, что не справится. В нескольких метрах от себя Феликса увидела большой запас пороха. Взорвать корабль сейчас – проще простого. Небольшой фитиль и огонек…
Кто-то пронзительно завизжал. Феликса дернулась на звук и увидела две тесных клетки. Они битком были набиты людьми – молодыми девушками и юношами. Многих из них полосовали свежие следы кнута. Рабы.
– Твари! – пророкотала Феликса с металлическим звоном. – Нелюди!
Крылья ощерились пиками клинков. Она развернула их во всю длину. С протяжным лязгом перья сталкивались с оружием пиратов. Сталь окрасилась багрянцем. Кровь и порох смешались, осев на металле темно-бордовыми, почти черными, кляксами. Моряки откалывали перья от основы – крылья стали почти на треть легче. Но и канониры с матросами оставались лежать на потемневших мокрых досках, мертвые – или покалеченные настолько, что встать уже не могли.
Поддержка Лаэрта иссякла. Феликса порадовалась, что успела расправиться с канонирами до того, как закончился приток силы. Она победно заклекотала, расправив остатки перьев.
В следующее мгновение в пролом спрыгнули Блод Беор и высокий мужчина в багровой мантии.
* * *
– Почему они не стреляют? – нервничал Кистень. – Чего медлят?
– Не хотят повредить трофей, возможно, – с сомнением протянул Данатос. – Они ведь уже видят настоящий корабль, а не иллюзию. Два современных быстроходных корабля все же лучше, чем один.
– Тогда бы стреляли по такелажу и картечью, – не унимался Кистень. – Ставлю свою ногу – они готовят какую-то пакость.
«Око Бури» уже остановил свой ход, сделал разворот и палил из всех пушек картечью. Тут и там вспыхивали щиты огненного мага. Еще несколько выстрелов – и щиты потеряют силу.
– Смотрите! – заорал Кайл из «вороньего гнезда». – Вот она! Это Феликса!
– Стальная Гарпия! – заорал Данатос.
– Стальная Гарпия! – подхватили Кистень и Акыр. Вскоре вся команда скандировала ее прозвище.
– Да уж, – усмехнулся Лаэрт. – Есть на что посмотреть.
Женский силуэт с огромными крыльями хищной птицы сверкал огненными вспышками в закатных лучах. Будто невероятных размеров ястреб, она атаковала второй фрегат. Блики перьев подсказывали, где сражалась гарпия. Вскоре она высоко взлетела и сбросила с обзорной площадки пирата.
– Сейчас атакует Маронда, – напомнила им Брисигида, завороженно глядя на металлический блеск застывшей гарпии. – Самое время им помочь.
Лаэрт кивнул, опустил на несколько секунд веки. Когда он открыл глаза, те уже наполнились пронзительным сине-фиолетовым сиянием.
Следующий залп картечи уже не встретил сопротивления. Следом паруса прошили ледяные иглы – заклятие Маронды. Еще мгновение, и корабли сошлись на расстояние абордажа.
– Баллисты готовьсь! – пробасил Ранжисона.
– Крючья! – заорал капитан.
– Пли!
– В атаку!
Данатос перемахнул через оба борта еще до того, как сошлись корабли. Огромная золотистая пума покрылась коричневыми полосами и обзавелась парой витых рогов. Такая форма требовала магической подпитки, зато помогала сопротивляться магическим повреждениям. Рогатая пума ловко маневрировала между исполинскими ледяными иглами, торчащими из палубы вражеского корабля. На некоторых Дани заметил следы крови. Эти иглы пришпилили моряков к палубам, как бабочек для чудовищной коллекции.
Бойцы Беора проявляли чудеса храбрости. Они бросались на оборотня с саблями, словно его монструозный размер, клыки и когти ничего не значили. Вскоре причина их смелости очень просто объяснилась: над рядами пиратов, вооруженных пистолетами и ружьями, на марсе стояла фигура в черно-белом плаще с капюшоном. Вокруг марса не было ни одного ледяного конуса. Антимаг целился в Дани из длинного ружья. Данатос вспорол когтями доски палубы, уходя с линии огня. Пуля расколола доску там, где он стоял.
* * *
– Не нравится мне все это! – ворчал Кистень, перезаряжая свой арбалет. – Етить твою мать!
Одноногий штурман отшатнулся от светящейся руническими знаками окружности, повисшей прямо перед ним. Ее центр вспыхнул волной белого света, и из портала на палубу шагнула Маронда.
– На корабле антимаг, – выпалила она. – Лаэрт, у нас мало времени. Мы должны расправиться с ним в первую очередь.
– А как же Феликса? – ахнула Брисигида. – Ты ведь должна быть с ней. Она останется одна против целой команды!
– А ты глянь на корабль! – усмехнулась волшебница.
На втором фрегате со скрипом рухнула грот-мачта. Отливающий сталью силуэт метнулся вверх и тут же обрушился на палубу.
– Мы поможем ей позже, – отрезала старая наставница. – Она предупредила об антимаге. Ну же, девочка, давай, ставь щиты, готовь свои заклятия, не стой столбом.
Брисигида оторвала взгляд от второго корабля и зашептала молитвы, сложив руки на груди.
Маронда удовлетворенно кивнула и стукнула посохом о палубу. Бубенчики издали тонкий мелодичный звук, и от них заструился поток бело-золотых светлячков. Они вели на вражеский корабль.
– С магами тоже надо бы разобраться, – буркнула себе под нос чародейка и резво двинулась к фальшборту.
* * *
Блод Беор, крупный мужчина с черной бородой, смотрел на Феликсу из-под сросшихся кустистых бровей. Второй мужчина, несомненно, маг, скорее всего – пиромант, стоял за ним. Феликса могла только надеяться, что ей хватит сил сдерживать их обоих до того, как придет помощь.
– Любопытно, – прохрипел Беор. – Экую птицу к нам тут занесло. Я было подумал, что ты – чудовище… – он оскалил крупные желтые зубы. – Но сейчас я чую твою кровь, девка. Дурная кровь. Мне такая не по вкусу.
Алый кафтан оказался пробит и обуглен в нескольких местах. Однако следы крови отсутствовали. «Небось все вытянул из своих ребят, никого не пожалел, – Феликса стиснула зубы. – Гребаный кровосос!» Она выставила оба крыла вперед, растопырив маховые перья.
Пиромант крикнул и выбросил в ее сторону обе руки. Пламя вырвалось из них широкой спиралью, едва не ослепив ее. Феликса сбила огонь одним крылом, вторым махнула параллельно палубе. Беор прыгнул под крыло и поднялся на ноги прямо перед ней. Новая вспышка пламени мелькнула справа, и Феликса припала на колено, закрыла себя коконом крыльев. Пламя прорвалось там, где перья откололись, опалило лицо и руки.
Чародейка закричала от жара. Раскаленный металл внутри и огонь снаружи – так она могла бы чувствовать себя в преисподней. Феликса не выдержала и исторгла из себя весь металл. Перья брызнули от нее смертоносным веером. Капли жидкой стали на мгновение повисли сверкающим туманом – и опали серебристой лужицей.
Чародейка оглянулась на противников. Пироманта отбросило к борту двумя маховыми перьями. Одно торчало чуть выше паха, второе пробило шею. Но ран на теле виднелось куда больше. Мантия и рубашка насквозь промокли и окрасились багрянцем. Феликса снова огляделась в поисках Беора, но увидела только несколько окровавленных стальных перьев. Кровь стекала по ним к Феликсе, хотя перья ровно лежали на досках…
Она обернулась слишком поздно. Беор вцепился ей в горло и поднял на вытянутой руке.
– Долеталась, птичка! – оскалился пират.
Феликса согнула ногу в колене и дотянулась до голенища. В глазах темнело. Блод Беор держал во второй руке саблю с широким клинком; лезвие коснулось ее живота и врезалось выше, выше, выше…
Последним усилием Феликса воткнула Беору под подбородок длинный узкий кинжал. Убило его это или нет – она уже видеть не могла. Она даже не почувствовала, как острие его сабли вышло у нее между лопаток.
* * *
Маронда всегда действовала тонко. Дерущиеся моряки даже не заметили маленькую старую женщину с посохом, деловито снующую между ними. Щит, наложенный Брисигидой, надежно охранял ее от случайных ударов. Волшебница на ходу ставила пиратам колдовские подножки, вызывала икоту, спазмы и прочие мелкие недомогания, которые здорово помогали команде «Ока». Прямо перед ней, повинуясь звону латунных бубенцов, громко чихнул матрос-пират. Противник тут же проткнул его саблей. Маронда перешагнула через тело, едва заметно вздохнув.
Краем глаза она видела сражение гигантской пумы и антимага в черно-белом одеянии. Марсовую площадку повредило одним из книппелей, и стрелку-ассасину пришлось спуститься на палубу. Рогатая кошка изворачивалась всем телом, избегая ударов и выстрелов асассина. Тот норовил отойти подальше и выстрелить из очередного орудия. Пума настигала его в один прыжок, отскакивала от клинка, и все начиналось по новой.
Сама Маронда опасалась подходить к антимагу. Колдовское чутье указывало на плотную защиту от магии, а значит, она бессильна против него. Здесь нужна боевая магия, взаимодействие с окружением – в этом Маронда была не сильна. «Стальная Гарпия, вот кто здесь нужен, – невольно подумала Наставница. – Но она, увы, занята другим. Если Данатос не словит снаряд крупного калибра, у него будет шанс».
Чародейка собиралась отыскать на корабле ветродуя. Он оказался куда искуснее плененного Ксантрия и вполне мог устроить команде с «Ока Бури» серьезные проблемы. Она обещала позаботиться о нем и собиралась свое слово сдержать.
– Берегись! – услышала она крик.
Прямо на нее летела мачта с поднятыми парусами. Маронда сделала шаг под паруса и произнесла простенькое заклинание, волшебный клинок. Он вспорол парус. Парусина опала вокруг Маронды сероватым полотном. Слева послышался недовольный рык: похоже, мачту каким-то образом свалил антимаг, чтобы лишить Данатоса подвижности. Черно-белая фигура мелькнула возле реи, достала пистолет…
– Да прям! – фыркнула Маронда и выставила обе руки в сторону ассасина.
Два тонких каната бросились к антимагу, как ядовитые змеи. Один обвил запястье, и рука с крупнокалиберным пистолем дернулась вниз. Второй незаметно обмотал ноги. Асассин попытался сделать шаг и упал.
У обломка упавшей мачты Маронда увидела наконец ветродуя. Он тоже ее заметил и уже плел какое-то хитрое заклятие. Чародейка не стала мудрить: еще один канат обвил магу шею. Тот пытался разрезать его заклятием. Маронда заставила щепки из остатков мачты впиться ему в ладони. «Попробуй, поколдуй с окровавленными руками в занозах, – злорадно подумала она. – Хотели обыграть старушку Маронду? Надо было придумать что-то получше!»
Посиневший ветродуй упал на палубу. Маронда брезгливо отряхнула руки и вдруг дернулась от боли. Боль казалась несильной. Волшебница подумала, что наткнулась на торчащий гвоздь или щепку, но встретилась глазами с антимагом. Правую руку всё так же связывал канат. В левой он держал дротик с каким-то зельем.
Второй такой же торчал у Маронды в бедре. Магические барьеры не спасают от оружия, обработанного зельями по рецептам ассасинов-антимагов.
Чародейка подняла юбку и бросилась бежать обратно на «Око Бури».
– Лаэрт! – заорала она на ходу. Голос предательски сорвался. – Лаэрт! Выключай шарманку! Меня подстрелили.
– Что? – испугалась Брисигида. – Как подстрелили? А барьер?
– Антимаг, – коротко бросила старуха, силясь отдышаться. – Данатосу нужна помощь.
– Присмотрите за Брисигидой, – попросил Лаэрт. Он обращался к Кистеню и Ринне, стоявшей на капитанском мостике.
– Я присмотрю, – кивнул Кистень. – Девочке пора забраться повыше.
– Девочка и здесь неплохо справляется, – поджала губы Ринна. – Но ты прав, старик. Ветродуй еще жив?
Маронда поежилась. Лаэрт как раз закрыл глаза и прервал поток силы. Она тут же стала зябнуть, хотя и так лишилась магии на какое-то время из-за дротика ассасина.
– Нет, – ответила она. – С этим все кончено.
– Тогда проблем не будет, – уверенно заявила Рин и ловко полезла по канатам и рангоуту наверх, на марсовую площадку.
* * *
Лаэрт перемахнул через фальшборт и прыжками пробирался между дерущихся моряков. Защитное заклятие Брисигиды висело и на нем, но против антимага оно не поможет. Зато оно оберегало его от мушкетных выстрелов. Команда «Ока Бури» почти не пользовалась огнестрельным оружием – только канониры и Ранжисона могли похвалиться богатым арсеналом. Зато противостоящие им пираты Беора уже успели расстрелять все свои запасы пороха.
Данатоса нигде не было видно. «Странно. Такой туше едва ли можно спрятаться на корабле, – забеспокоился Лаэрт. – Разве что…» Он быстро понял, что произошло. Рядом с упавшей мачтой сражался ассасин в черно-белом – сразу с шестью противниками. В одном из них он узнал темнокожего гиганта с белыми татуировками, Ранжисону. В одной руке сардан держал тяжелый мушкет незнакомой Лаэрту конструкции, в другой – огромный серповидный клинок. Клинком Ранжисона атаковал антимага, а мушкетом пытался бить, как дубинкой – судя по всему, он уже сделал выстрел и теперь не мог найти момент для перезарядки.
Лаэрт на ходу скинул из рукава в ладонь метательный клинок и бросил его в антимага. Ассасин перехватил его полой короткого плаща. Он улучил момент и выстрелил Ранжисоне под колено из маленького пистоля. Сардан упал, перекатился и встал в нескольких метрах от него. Он выронил свой мушкет и теперь отступал под натиском узкого клинка. Остальные пятеро, которые пытались достать ассасина, уже не могли сражаться. Лаэрт мог только надеяться, что кто-то из них еще жив и просто без сознания.
– Ранжисона, в сторону! – рявкнул агент, доставая из второго рукава еще один кинжал.
Сардан отшатнулся и бросился на землю ничком. Кинжал свистнул над плечом антимага у самого уха и сдернул с того капюшон. На лице ассасина промелькнуло удивление. Лаэрт подскочил к нему, уклонился от удара и рубанул карабелой снизу вверх, метя в подмышку. Антимаг вывернулся, достал из хитрой кобуры небольшой пистоль и прицелился в Лаэрта. Он успел подбить руку антимага с зажатым оружием и нанес удар сверху. Противник отпрыгнул, перекатился и снял со спины тяжелый капсюльный револьвер.
– Такого даже у меня на вооружении не было, – присвистнул Лаэрт. – Дашь погонять?
Вместо ответа ассасин выстрелил. Лаэрту пришлось приближаться к нему дикими прыжками по зигзагообразной траектории. Антимаг палил по нему гораздо чаще, чем любой другой стрелок. Наконец агент кувырком выкатился к нему, поднялся и махнул антимагу по ногам. Тому снова пришлось достать клинок.
Они прыгали, уворачивались и атаковали, падали и перекатывались. Лаэрт не сомневался в силе и ловкости противника – и вовсе не был уверен, что знает, как его одолеть. Он устал от перекачки магической силы и не мог надеяться измотать противника.
– Хоть бы слово сказал, – рассмеялся он в лицо антимага при очередном парировании. – Я ни с одной девушкой столько не танцевал!
Лицо ассасина покрылось жарким румянцем. «Э! Да это ж девчонка, – сообразил Лаэрт. – То-то глазищи такие большие и щеки гладкие совсем. Хрен поймешь по ним – лысые же…» Он увидел широкую доску, упавшую поперек мачты: стрелки Ранжисоны продолжали сбивать рангоут и очень удачно задели кусок фальшборта, так что он упал на мачту. Лаэрт стал отступать к этой доске. Убийца следовала за ним, неустанно нанося удары.
Когда он оказался на дальнем конце обломка, а ассасин – на противоположном, Лаэрт спрыгнул с доски. Без его веса на противоположном крае легкая девчонка не смогла удержать равновесие и упала. Он тут же пнул доску и встал на нее так, чтобы антимага придавило другим краем к палубе.
– Еретик! – плюнула девушка, пытаясь достать из кобуры новый пистоль. Лаэрт заметил такие маленькие кобуры, закрепленные в разных местах на ее одежде. – Поганое отродье!
– Я тоже рад знакомству, – скривился Лаэрт. Девушка могла бы быть симпатичной, если бы не злобная гримаса и уродливая татуировка на виске.
Он вложил карабелу в ножны и свернул ей шею.
* * *
– Ты в порядке? – Данатос услышал знакомый голос сквозь пелену зелья. Дротик антимага оказался пропитан чем-то, что блокировало магию. На оборотня оно подействовало как снотворное или сильный удар по голове. – Эй, брат!
– Могло бы быть и лучше, – прохрипел Данатос. Раздался звук рвущейся ткани, и он увидел перемазанное кровью и порохом лицо Лаэрта. – Где Феликса?
Лаэрт плюхнулся на палубу, вытянул ноги и склонил голову.
– Лаэрт? Ты знаешь, где она? – повторил оборотень.
– Маронда сказала, что потеряла с ней связь, – вздохнул Лаэрт. – Нам нужно обезвредить остальные корабли. Второй фрегат Беора она вывела из строя. Его пушки ни разу не выстрелили, – рассуждал он, – значит, она устранила канониров, как и планировала.
– Пироманта не было здесь, – протянул Данатос. – Равно как и капитана. Мы ошиблись.
– Скорее всего, они плыли на том корабле, – Лаэрт махнул рукой в сторону фрегата с переломленной мачтой. – Надо придумать, как туда попасть побыстрее.
Лаэрт поднялся и протянул Данатосу руку. Оборотень благодарно улыбнулся и принял помощь друга. Голова все еще кружилась после антимагического зелья.
Палубу завалило обломками такелажа. Большинство пиратов сложили оружие, когда погибли офицеры, шкипер и ассасин-антимаг. Впрочем, выживших оказалось не так уж много: после того, как Маронда прошлась по палубе, пираты потеряли много своих. Так что после гибели антимага все кончилось практически в один момент.
– Готовьте шлюпку, – Акыр уже командовал на «Оке Бури». – Расцеплять корабли слишком долго.
Горца ранили дважды: правая рука беспомощно свисала вдоль тела, рукав пропитан кровью. В левой ноге чуть выше колена торчал арбалетный болт. Акыр заметил взгляд Данатоса и посмотрел на свою ногу.
– Этим займется Цефора, – буркнул он и зашипел, выдернув из ноги болт. – Вы двое, Брисигида и Маронда наверняка хотите узнать, что случилось на втором корабле. Ранжисона с парнями поплывет на второй шлюпке.
– А с нами? – нахмурилась Маронда.
– С вами поплывет Кистень и полтора десятка моих парней, – фыркнул Акыр. – Или хочешь сама грести?
– Ишь, развыпендривался, – поджала губы волшебница. – Я слишком стара, чтобы пикироваться с надменными горцами.
Акыр широко улыбнулся. Он явно получал удовольствие от мелких перепалок. К нему уже спешили Цефора и Брисигида. Жрица была бледной и сосредоточенной, Цефора наоборот, вся раскраснелась и явно нервничала. Перед тем, как сесть в шлюпку, Брисигида взяла руки Цефоры в свои, закрыла глаза, зашептала себе под нос. Потом вручила ей баночку из поясной сумки и уселась на скамью. За ней разместились и остальные: Маронда, Кистень, Ринна, несколько офицеров и матросы.
– Спускайте на воду, – скомандовал Кистень, когда все погрузились в шлюпку. – Э! А это еще что такое?
Харм сидел у ног Ринны, высунув язык. Пес весь измазался в крови, но явно не в своей. Под прикрытием хозяйки он устроил настоящий погром на нижней палубе вражеского корабля. Команде «Ока» было проще простого расправиться с пиратами, которых появление огромного пса и сыплющихся с небес стрел явно сбило с толку.
– Харм – прекрасный боец, – невозмутимо ответила лучница. – Нам снова предстоит драться, так что он будет не лишним.
– Ну и пес с вами, – буркнул штурман. – Лишь бы лодку не опрокинул.
– Харм! – Рин положила руку на загривок пса. – Будешь послушным мальчиком?
Пес утробно гавкнул и положил голову ей на колени.
* * *
– Чего угодно я ожидал, но только не этого, – присвистнул Лаэрт, глядя на трупы пиратов по всему кораблю. – Это что вообще за хрень?
У каждого второго моряка под подбородком они увидели одну и ту же рану, будто кто-то ударил тонким клинком снизу вверх. У других были раны от стальных перьев. Ни Феликсы, ни признаков того, что здесь кто-то остался в живых, они не нашли.
– Вынуждена признать, что даже я не могу ответить на такой вопрос, – мрачно отреагировала Маронда. – Впрочем, хрень – понятие обширное. Даже не знаю, что именно ты имеешь в виду: то, что мертвы поголовно все, или то, как они умерли?
– Огромная дыра в палубе вообще никого не смущает? – возмутился Кистень.
– Это как раз по плану, – вздохнула Брисигида. – Дани, будь так любезен…
Данатос помог сестре спуститься по разломанным доскам и спрыгнул вниз сам. Следом за ним внизу оказались Рин и ее пес. Харм тут же прижал уши и угрожающе зарычал.
– Да, брат, мне тоже этот запах не по душе, – дрожащим голосом отреагировала охотница. – Не говоря уже о зрелище.
В луже застывающего металла и спекшейся крови лежали две фигуры. В одной из них они узнали Феликсу. Противник надел ее на клинок, как кусок шашлыка: острие вышло у нее со спины в районе лопатки. Вторую едва можно было опознать. Из-под подбородка у него торчала рукоять длинного кинжала – того самого, который Феликса всегда носила за голенищем.
– Это Блод Беор, – сказала подошедшая Маронда.
– Да, это точно он, – Ринна осеклась. – О боги. Я была так уверена…
– Мы все с тобой согласились, – прошептала Брисигида. – Мы все думали, что он всего лишь пират. Жестокий и страшный, но все же.
– И я тоже считал, что он поплывет на новом корабле, – растерянно проговорил спускающийся Кистень. – Как он вообще это скрыл? Маронда? Ты знаешь, что здесь могло произойти?
Чародейка пожала плечами и вопросительно посмотрела на Брисигиду. Жрица без всяких сомнений подошла к Феликсе. Данатос пошел с ней.
– Она мертва, – глухо сказал он. – Не могу поверить…
– Она и до этого была мертва, – в голосе жрицы слышалась дрожь. – Помоги мне. Держи ее.
Оборотень опустился и сел на пятки, положив голову Феликсы себе на колени. Брисигида сглотнула, шумно выдохнула и потянула за рукоять сабли, торчащей в теле волшебницы. Клинок высвободился с мерзким чавканьем. На нем осталась темно-коричневая жижа, едва ли напоминающая кровь. Жрица отбросила оружие, будто скорпиона.
– Только бы не оказалось слишком поздно, – прошептала себе под нос жрица и вытянула руки над раной. Она зашептала молитвы, призывая все доступные ей силы, и ладони окутало теплое желто-оранжевое сияние.
– Это займет какое-то время, – выдавил Лаэрт, не отрывая взгляда от Брисигиды, неустанно шепчущей молитвы и мантры. – Когда меня здорово потрепали, Брис потратила не меньше получаса, чтобы я мог хотя бы глаза открыть.
Маронда обошла блестящий металлический круг, глядя на тело Беора. Она легонько постучала посохом по полу, и от него разбежались едва различимые волны, словно вода разлилась. Коснувшись тела Беора, волна забликовала багровым светом.
– Маг, как и сказала Феликса, – вздохнула чародейка. – Давненько я с таким не сталкивалась. И вообще никто не сталкивался. Беор был сангромантом.
– Кем? – не понял Кистень.
– Что это значит? – нахмурилась Ринна.
– Он маг крови, – мрачно пояснил Лаэрт. – Связан кровными узами с командой, очевидно.
– Они все – его родственники? – недоверчиво хмыкнул Кистень.
– Не те узы, – фыркнул агент. – Магические узы крови. Они получают раны вместо него. Получали, то есть…
Ринна подошла к телу в багровой мантии, распростертому на борту. В нем торчали стальные перья, но ран было куда больше. Харм обнюхал тело и коротко гавкнул.
– Похоже, этого тоже заколдовал Блод Беор, – Маронда тоже подошла к телу. – Судя по знакам на мантии – это пиромант. Из секты Инсендаре Муэрте. Есть такая где-то на западных материках… – она брезгливо приподняла край мантии. – Наверняка считал Беора каким-нибудь святым или избранным Огненной Смерти. Кстати, именно их секте приписывают рецепт яда из цветов Черного Пламени.
– Он все о нас знал, – вздрогнул Данатос. – Он давно сговорился с повстанцами!
– Моя вина, – Ринна прикусила губу. – Это я убедила вас, что на него стоит напасть.
– Только после того, как я привел Кассандру, – горько возразил Данатос. – Мы ведь все решили, что не можем оставить всё, как есть.
– Мы все знали, на что идем, – резко сказала Маронда. – И она – тоже!
– Она – в первую очередь, – подняла глаза Брисигида. Свечение у ее рук не угасало, но стало заметно, каких усилий ей это стоит. – Феликса всегда принимает первый удар на себя. Для нее это… ну, что-то вроде принципа. Или кредо.
– Способ самоутверждения, я бы сказала, – прокомментировала Маронда. – Сколько бы я ни пыталась выбить из нее это глупое геройство, она продолжала лезть на рожон.
Брисигида бросила на старуху укоризненный взгляд, но развивать тему не стала. Все свои усилия ей требовалось направить на исцеление Феликсы.
– Я могу помочь, – Лаэрт опустил руку Брисигиде на плечо. – Действительно могу.
– Ты потратил много сил сегодня… – начала жрица, но Лаэрт уже смотрел на нее сквозь сине-фиолетовое сияние.
– Едва ли это имеет значение, – сказал он. Голос звенел странным эхо, как если бы он говорил из колодца, полного колокольчиков.
Брис утерла со лба пот и продолжила скандировать молитвы и заклятия.
Глава 8
Пленник
Феликса сразу решила, что это сон или видение. Она помнила пронзившую ее боль и считала, что эта галлюцинация – последнее, что ей суждено увидеть.
Вокруг нее простиралась серая безжизненная долина. Временами над ней мелькали вспышки молний, неуверенные и будто бесцветные. Плоскость долины испещряли трещины и широкие провалы. В них клубилась густая первобытная тьма.
– Поганое место, – произнесла Феликса. Она не знала, услышит ли здесь свой голос. Звук был: такой же серый, никакой, как и все вокруг.
Она попыталась рассмотреть себя, ущипнуть или просто взмахнуть руками – ничего из этого не вышло. Она была здесь – и при этом ее здесь не было. «Дурацкий сон, – рассердилась она. – Хотелось бы напоследок увидеть что-то поинтереснее».
Феликса не придумала ничего лучше, чем направиться вперед. Вид перед ней менялся, будто она перемещалась, хотя движений ногами она не ощущала. Чародейка решила приблизиться к трещине с тьмой – тьма казалась единственной настоящей вещью. Феликса плыла, перетекала в пространстве. Очень быстро она оказалась рядом с провалом, где клубами взлетала и опадала черная пелена.
Феликсе очень не понравилось это зрелище. Тьма звала окунуться с головой, предлагала тишину и покой. Она знала, кто обычно дает подобные обещания. Ей совсем не улыбалось утратить сущность в обмен на забвение, как бы заманчиво не выглядело это предложение в таком бессмысленном, угнетающем месте.
– Да пошла ты, – буркнула она переливающейся тьме.
Чародейка отвернулась от трещины и двинулась в ту сторону, где мелькали вспышки молний. Чувство времени атрофировалось. Сколько она так плыла, избегая темных провалов, понять было невозможно. Очень долго – вот единственная характеристика, пришедшая ей на ум.
Молнии так и не приблизились, и Феликса замерла. «Ладно, – подумала она. – Ничто не длится вечно. Это тоже закончится. По крайней мере можно проговаривать про себя слова. Повспоминать что-нибудь приятное».
Из приятного мало что шло на ум. Серая равнина и черные расщелины навевали мрачные мысли. Тело отца, напичканное взрывчаткой и скрытое иллюзией. Крик матери, едва различимый за песчаной бурей. Горящие от удушья легкие и головокружение от прохода через портал, вкус морской соли на губах… Брисигида, известково-белая, с лиловыми венами и артериями. Черные руки и разбитая бутылка. Чудовищный стон, доносящийся из морских глубин, словно предсмертный крик исполинского кита. И постоянный привкус мертвечины во рту.