Текст книги "Мертвая вода (СИ)"
Автор книги: Алиса Локалова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)
– Скучаю по лаборатории, – бросила Маронда, глядя на клубящийся над кружками, плошками и котелками разноцветный туман. – По серебряным уловителям… тонкостенным колбам…
Феликса покосилась на нее и приподняла бровь.
– Да, я по-прежнему недолюбливаю алхимию, – отреагировала старуха. – Но сейчас-то у нас другая задача.
– Да. Другая. Только я уже не уверена, что она нам по силам.
– А ты изучала демонологию? – поинтересовалась Брисигида. Жречество немало времени уделяло изучению всех существующих и существовавших темных тварей, которые могут угрожать человеку, в том числе, конечно, демонов.
– Ну так, поверхностно…
– Поверхностно по твоим меркам или по общепринятым? – хмыкнула жрица.
– В смысле по моим? – возмутилась Феликса.
Маронда и Брисигида переглянулись и почти одновременно рассмеялись.
– Можешь не сомневаться, ее величество императрица – практически демонолог, – съехидничала старушка. – Поверхностно – значит, она изучала только теорию и только в рамках общих пособий по работе с астральным планом.
– В таком случае, учитывая, что специализированные пособия в нашей стране уничтожаются, – улыбнулась Брисигида, – ты скорее всего изучила всю доступную теорию.
Феликса поджала губы.
– Ну а если и так? Если бы я сказала, что прекрасно ориентируюсь в вопросе, ты бы возмущалась, какая я несносная всезнайка, – проворчала чародейка, – как все мои однокурсники…
Маронда вздохнула и посмотрела на нее искоса.
– Вот уж не думала, что тебе было дело до того, что говорят о тебе твои ровесники.
– Может, и было.
Все трое некоторое время молчали, глядя как цветной дым курсирует между водой и зеркалами. Наконец дым иссяк, и они пошли снимать зеркальные уловители.
– Поздравляю вас, дамы, – дрогнувшим голосом выговорила Феликса.
– Матерь Триединая, – выдохнула Брисигида. – Это же сигнатура Древнего!
– Древней, – машинально поправила Фель, – лепестки на вихрях вовнутрь…
Маронда хохотнула.
– «Поверхностный» магистр поправляет углубленно изучавшую демонологию жрицу, картина маслом… М-да. Мало того, что Древняя. Тип видите?
– Суккуб, – хором ответили жрица и чародейка, разглядывая отпечатанную на зеркалах сигнатуру. Брисигида продолжила: – Да еще и в собственной плоти. Получается, что туман – не атакующая мера, а защитная… как теплица для растения. Кусочек астрального микроклимата. Но ей все равно нужна подпитка.
– Мы все знаем, чем она питается, – поморщилась Феликса. – Отвратительно.
Брисигида тяжело опустилась на одну из импровизированных лавок из поваленного ствола. Она выглядела так, будто ее только что ударила молния – и она выжила.
– Невероятно. Ты была права! – Она закусила ноготь большого пальца и продолжила рассуждать, быстро и лихорадочно, глядя в никуда. – По какой еще причине Древняя могла остаться среди людей?
– Она одна из Хранителей Пути, очевидно… – согласилась Маронда. – Без нее до Острова Жизни никогда не добраться.
– Но как договориться с таким существом? – всплеснула руками жрица. – Не жертву же ей приносить…
– Нет, – прервала ее Феликса. – Я думаю, такое мощное хаотичное существо могли сделать хранителем только ради испытания. Если приносить ей жертвы или душу обменять – попадешь к ней в плен, а пути не найдешь.
Брисигида покачала головой, и ее губы едва дрогнули в странной улыбке.
– Никак не привыкну к мысли, что мы отправляемся искать легенду. Даже в Арделорее в Остров Жизни верит не каждый.
– Подумаешь, – Феликса пожала плечами. – В Кузуре уже забыли, что слово нимфа не всегда обозначало прелестную юную девушку.
– А Ринна, возможно, последний человек, кто помнит слово «хольда», – поддержала ее Маронда. – Я думала, что хоть ты к моему пророчеству относишься серьезно…
Она тут же зажала рот обеими ладонями.
– Твое пророчество, – отчеканила Феликса. – Ты передала его мне, но никогда не говорила, что ты – автор.
Маронда скрестила руки на груди, готовясь защищаться от нападок ученицы, как она делала это в Академии. Феликса вздохнула, увидев знакомый жест, и осадила себя. В груди клокотало, в висках билась чудовищная пульсация, но она начала вдыхать и выдыхать, пока клокочущий ком не ослаб.
– Не понимаю, какие у тебя могли быть причины скрывать от меня, что ты оракул. Что ты предрекла не то апокалипсис от моих рук, не то мою изощренную смерть, – выговорила она наконец. – Но какие-то были наверняка. Ха! Я могла бы и догадаться после твоих выкрутасов с башней.
Старая волшебница опустила руки, посмотрела на ученицу, слегка наклонив голову, и широко улыбнулась.
– Да уж, – насмешливо проворчала она. – Могла бы.
Она присела на лавку рядом с Брисигидой. Феликса села по другую сторону. Брисигида деликатно коснулась ее плеча и ободряюще улыбнулась. «Кажется, заметила, – поняла Феликса. – Заметила, что я успела разозлиться».
– Ладно, дамы! – сказала Маронда спустя пару минут. – Пора приниматься за работу. Теперь, когда мы знаем зверя, можем точить рогатину и готовить капкан. Благо материала достаточно. Узнала императорскую сокровищницу в сворованном добре?
Феликса кивнула.
– Гномы Драконьих островов не продавали свои работы абы кому. Я видела ожерелье… – Феликса коротко рассказала о колье, которое ей предлагал Мордред. – Многие сундуки имеют замки, которые даже мне непросто раскусить, магические преграды. Я смогла открыть примерно половину, или, скорее, немногим меньше половины.
– Хорошо, что ты теперь императрица, – буркнула Маронда, – а то пошла бы под трибунал за взлом императорского имущества.
У Феликсы резко вытянулось лицо.
– Я овца, – призналась она. – Магические печати настроены на официальный титул, то есть его обладателя. Если указ подписан рукой Леветира, это перенастроило все магические печати на мои показатели. Я могу открыть их, просто коснувшись пальцем.
– Вот почему новый правитель вывез эти сундуки, – догадалась Брисигида. – Надеялся найти мага, который рискнет здоровьем и попробует их вскрыть.
– Ага, здоровьем, – Маронда покрутила пальцем у виска. – Жизнью, не меньше! А что из этой сокровищницы нам может пригодиться?
– Почти ничего, – Брис развела руками. – Нас в первую очередь интересуют камни, так или иначе символизирующие кровь, предпочтительно полудрагоценные…
– Но драгоценные лучше накапливают магичекую энергию, – нахмурилась Феликса.
Брисигида покачала головой.
– Нам не нужно вкладывать много энергии, – пояснила она. – Многие маги исходят из этого, когда делают защитные амулеты от астральных сущностей. Но это ошибка, которая часто стоит им свободы воли, а потом и жизни. Я видела таких, когда меня отправляли с братом и Лаэртом…
Маронда взглянула на нее и тут же опустила глаза.
– Слишком уж долго ты ходила в послушницах, – едва слышно проворчала волшебница. – Вот и попала на грязную работу.
– Работа как работа, – Брисигида вздернула подбородок. – В императорские советницы я все равно никогда не годилась.
– Правильно, – проскрипела Маронда, глубоко нагнув голову, – не годилась. И сейчас не годишься. Тебе предназначалось более почетное занятие. С которой твоя предшественница, говорят, не справилась катастрофически.
– Ты о чем? – перебила ее Феликса. – Какая работа?
– А вот такая! – Маронда положила ладони на колени, наклонила голову, став похожей на сипуху, и посмотрела вверх, в лицо Брисигиды. – Работа императорского воспитателя. Прежняя воспитательница не справилась с детьми Леветира. И не спрашивайте меня, что случилось! Старый дурень все держал в тайне, но догадаться, что возникла какая-то проблема, было нетрудно. Аннаиру и Аянира давно никто не видел.
– Я думала, что они в какой-нибудь лечебнице, – кивнула Феликса. – Но не придала этому значения. Видно, напрасно.
Брисигида шумно выдохнула.
– Ффух… Отлично. Ну, раз моя более почетная работа – воспитание, начнем с того, что проследим, чтобы было, кого воспитывать, – неловко пошутила жрица. – Вернем Феликсе жизнь и фертильность, отыскав Остров Жизни.
– Древняя, суккуб, во плоти… Думаешь, чтобы вытянуть из нее путь к Острову, не понадобятся мощные амулеты? – засомневалась Феликса.
– Повторяю: мощность сыграет скорее против нас, чем нам на пользу, – уверенно сказала Брисигида. – С обычным демоном, вроде того, что пометил Ринну, еще можно попробовать разобраться силой. С суккубом, тем более древним, это плохая идея. Она качает энергию напрямую из астрального плана, а значит, ее сила почти безгранична. Единственное, что мы можем – это защититься от воздействия ее магии. Опять же, не щитами, а перенаправлением или отражением.
– Вот теперь видно, кто тут профи, – хмыкнула Маронда. – Значит, особо ценные материалы нам не нужны. Я бы предположила, что наш выбор – гранат.
– Гранат – для отражающих амулетов, – кивнула Брис. – Для перенаправления лучше взять гематит. Можно попробовать лал и магнетит в качестве альтернативы.
– Магнитов в сокровищнице почти наверняка нет, – задумалась Феликса. – Гранаты и шпинель я точно видела. Гематит… Гематит нужно будет поискать.
* * *
Гематит в сокровищнице Феликса так и не нашла. Она открыла все оставшиеся сундуки, но самое близкое к искомому, что там осталось – все то же мифриловое ожерелье. Так что она отобрала гранаты и шпинель подходящей формы, ссыпала их в отдельный мешочек и пошла к бухте – встречать Акыра с новостями и покупками.
– Я смотрю, вы с солидным прибавлением, – присвистнула она, увидев огромного сардана и его спутников. Волшебница пробежалась глазами по нетипичной одежде и краю белой татуировки, видневшейся на шее. «Изгнанник, – сообразила Феликса, – и, я бы сказала, довольно знатный – если это слово можно применить к сарданам…» – Мир по дороге, – поздоровалась Феликса с темнокожими моряками.
Глаза сардана расширились, и он расплылся в огромной, поразительно белоснежной улыбке.
– Ранжисону давно не встречали традиционным приветствием! – пробасил он. – Мало кто знает обычаи племен Сарданафара. Приятно, когда уважают твою родину! Кого же я благодарю за свою радость?
– Феликса Ферран, так сказать, спонсор и инициатор нашей экспедиции, – Акыр представил ее, как положено. – А это, как ты могла догадаться, наш новый главный канонир. Ранжисона.
– Ранжисоне больше нельзя носить племенное имя из-за изгнания, – добавил сардан.
Волшебница кивнула и понимающе улыбнулась.
– Я свое тоже предпочитаю лишний раз не произносить. Здесь почти каждый – беглец или изгнанник… А где Ранжисона научился искусству артиллерии?
– После изгнания мы пошли в большой город, – Ранжисона отвлекся, чтобы указать кому-то из своих направление, в котором нужно сгружать провизию, и тут же продолжил. – В большом городе проще устроиться выносливому человеку. Мои парни – самые крепкие! Из моряков нас лучше всего встретили канониры, потому что мы тягаем ядра, – Ранжисона гулко хохотнул. – Даже самый слабый легко поднимает тридцать шесть фунтов ядра и опрокинуть большую бочку с водой, чтобы охладить ствол. Так что нас охотно учили. Особенно чужие моряки, маленький народ с востока Тандара. *
– Микандзины? – воскликнула Феликса. – Пороховые мастера?
Ранжисона наклонился и с лукавой улыбкой поведал:
– Маленьким микандзинам тяжело возиться с ядрами на жаре. Пупок трещит! Ранжисона слышал, что они ценят и щедро благодарят сильных работников. А уж как нас любят их маленькие скромные женщины!
Феликса невольно расхохоталась от такого откровения.
– Твое племя много потеряло, изгнав тебя. Зато нам повезло встретить тебя здесь! – она крепко двумя руками пожала широкую, как лопата, темно-коричневую руку с белыми точками татуировки на запястье. – Добро пожаловать. Мы проводим вас в лагерь.
Через несколько минут их догнали Данатос и Лаэрт.
– Мы тут кое-что интересное узнали, – осторожно начал Лаэрт. – Скорее плохие новости, чем хорошие, но по-моему важные.
– Расскажете всем после ужина, – отозвалась Феликса. – Все удалось купить?
– Практически, – ответил Данатос. – Некоторые травы для Цефоры мы не нашли. Боеприпасов взяли немного, как и планировали. Ты хочешь докупить где-то еще?
– Да. На Скьортальне слишком много пиратов, поэтому рынки рассчитаны в основном на них и неопытных купцов. Сами пираты там почти ничего не продают, контрабанду туда тоже не возят. К северу от нас остров Гардйо, – Феликса указала рукой в соответствующую сторону, – который славится оружейными мастерскими. Сырье им привозят с островной части Палании.
– Но у нас и так укомплектованный корабль, – возразил Лаэрт. – Каждая вылазка для нас опасна. Нам действительно надо на этот остров?
– Ранжисона видел даже баллисты на корабле, – согласился с ним сардан. – Разве нужно что-то еще? Пороха и снарядов вполне достаточно, с лихвой хватит даже на несколько битв.
Феликса кивнула.
– Корабль готов к отплытию, это правда. А вот оружие команды мне не очень нравится, – призналась она. – Для рукопашного боя нормальное оружие есть только у Кистеня. Наш капитан ходит без капитанского кортика! Да и ты, Ранжисона, уж извини, но твой клинок… – она замешкалась, подбирая не слишком обидное слово.
– …сделан из сплава дерьма и ссанины, – бесцеремонно перебил ее другой подбежавший сардан, с такими же белыми татуировками из точек, плавных линий и волн, как у Ранжисоны. Он был заметно моложе канонира и его спутников. – Я тебе говорил! Лучше бы ты носил с собой дубину!
– Дубина бегает за мной сама, – съязвил Ранжисона и отвесил юноше подзатыльник. Феликса вздрогнула, представив, какая тяжелая у сардана рука, но юноша даже не пошатнулся. – И называет себя моим братом!
Младший сардан попытался его в ответ пнуть под зад, но Ранжисона извернулся, схватил его за ногу и заставил его плясать на второй. Юноша ухватил старшего брата за плечо, подтянулся, оттолкнулся второй ногой от широкой спины и освободился. Оба громогласно расхохотались.
– Мелкий бес! – выругался сквозь смех Ранжисона. – Братишка мой, Тадж и. Лазает, как ящер!
Таджи надулся от гордости и сложил руки на груди. Феликса, глядя на него, развеселилась еще больше.
– Рада знакомству с вами. Отдохните у наших костров и набейте брюхо как следует. Нам предстоит тяжелое путешествие и еще немало подготовки к нему.
Она указала им на пустые шатры, подготовленные для новых членов команды, а сама вернулась к Брисигиде и Маронде.
Старая волшебница чертила на земле сложную фигуру из глифов и пиктограмм. Феликса смогла распознать глифы силы, знания, воды и смерти. Пиктограммы тоже выглядели знакомо, но, как и глифы, лишь частично. Брисигида периодически указывала на один из светящихся завитков, кружков или росчерков, и Маронда стирала или добавляла что-то еще. Рядом стояли латунные треноги с крючками для подвесок и маятников.
– Все, что нашла, – она протянула жрице мешочек с камнями. – Гематита нет. Я попрошу ребят поискать гематит или магнетит на Гардйо. Мне все равно нужна сталь.
– Ты имеешь в виду оружие? Ты говорила, что нужно вооружить команду… – вспомнила Брис.
– Не только, – Фель покачала головой. – Мне нужна чистая сталь. Сырье.
– Но зачем? – недоумевала жрица.
Феликса неопределенно дернула плечами. Отвечать не хотелось.
– Вы готовите ритуал? – полюбопытствовала она. – Защита?
– Маскировка, – проскрипела Маронда, не отрываясь от чертежа. – Но защита тоже, конечно. Для кораблей. Людям не сгодится.
– Я могу помочь?
Маронда оторвалась от глифа и воззрилась на нее светло-карими, почти янтарными глазами. Левая бровь поползла при этом вверх, а правая сдвинулась к переносице, отчего чародейка еще больше стала напоминать хищную птицу.
– Нет, спасибо, – ответила тем временем Брисигида. – Здесь нужны знания довольно специфичного характера. Позже займемся камнями – тогда, я думаю, без тебя не обойтись.
Феликса кивнула.
– Тогда помогу Цефоре с ужином. Готовлю я так себе, но овощи чистить могу.
Маронда проводила свою ученицу немигающим взглядом. Лицо ее наконец расслабилось.
– Я боялась, что беды ее окончательно ожесточат, – тихо-тихо сказал она Брисигиде. – Не говоря уже об этой мистической затее с Живой и Мертвой водой… Неужели я одна замечаю?
– Что именно?
Маронда перевела глаза на Брисигиду. Та лукаво улыбалась, глядя на нее.
* * *
– Гематит для амулетов, – кивнул Лаэрт, зачерпывая из котла густую похлебку. – А сталь зачем?
Он передал полную дымящуюся миску Ринне. Та благодарно кивнула и села на свободное место на бревне возле костра. Феликса заметила, что она больше не старается сесть так, чтобы шрамы оказались в тени.
– И правда, – удивился Данатос. – Зачем тебе чистая сталь?
Феликса обвела всех сидящих у костра взглядом. Несколько пар глаз выжидательно смотрели на нее. Девушка вздохнула.
– Кто-нибудь из вас знает, почему рейдовый корабль, на котором я плавала, назывался «Стальная Гарпия»?
Данатос пожал плечами, Лаэрт промычал что-то отрицательное, набив рот тушеным мясом, Брисигида покачала головой.
– Я знаю, – загундела Маронда из-за ее спины. Она прохромала к котлу, положила себе еды и села поближе к огню. – Но никому не скажу. И ты, Хольгер, молчи.
– А что я? Я не сплетник, – хмыкнул солдат.
– Ха! Он думает – все враки, – хохотнула чародейка. – Лучше дай им возможность самим увидеть и догадаться. Уверена, нам выпадет такой случай, – добавила она.
Брисигида поняла смысл ее последней фразы раньше остальных.
– Ты что-то видела.
Брисигида не спрашивала. За последние дни она научилась прислушиваться к малейшим оттенкам интонаций старой наставницы. Феликса всегда поражалась этой ее способности – просто и быстро понимать людей. Жрица могла с полуслова – а то и просто по вздоху – узнать все, что на самом деле беспокоит человека. Еще удивительнее было то, что Брисигида понимала людские беды и печали, но ее проницательности не хватало, чтобы увидеть угрозу самой себе.
Иногда Феликсу нервировала такая эмпатия, постоянное сочувствие, ответы на незаданные вопросы. Но не сейчас.
– Конечно, видела. Я старая, но не слепая и не глухая! – проворчала Маронда. Несколько секунд она молча ела. – Впрочем, для прорицания и это не помеха, – продолжила она.
– Раз ты смогла предсказать что-то, значит, нам грозят не антимаги, – рассудила Феликса. – Неужто пираты узнали про Мирхарда и решили мстить?
– Нет, – Маронда помотала кудрявой головой, – на это им мозгов не хватило. Кто-кто из их братии умудрился купить еще один фрегат из императорской флотилии. На галеон денег не хватило… И теперь этот герой плывет в свою обитель, да во главе целой эскадры, аж четыре штуки. Два фрегата, бриг и совсем крошечный шлюп.
– Ты видела капитана, который возглавляет эскадру? – спросила вдруг Ринна.
Маронда кивнула.
– А как же. Мордатый. Сам черный, а борода рыжая. Камзол…
– Уродский красный камзол в золоченой вышивке, – закончила за нее Ринна. Чародейка кивнула. – Это Блод Беор. Он – неофициальный вожак Вольницы. Ублюдский бешеный пес!
Охотница презрительно плюнула на землю.
– Можно не сомневаться – он потратит уйму времени, чтобы опробовать новую игрушку, – уверенно заявила она. – И искать будет прежде всего одиночные корабли. Он трусливая крыса, ни за что не нападет на добычу, если не будет уверен в победе, если он не в большинстве.
Феликса пожала плечами.
– Стоило бы избегать подобных встреч, – проговорила она. – У нас помимо боевой команды есть еще и гражданские, те, кто не привычен к военным действиям. Дети, в конце концов…
– Ну да, в логово к демонам в таком составе идти годится, – съехидничал Лаэрт. – А вот пиратов явно стоит избегать! Куда до них древним злобным духам!
– Я бы хотел напомнить, – прокашлялся Хольгер, – что императорский фрегат – прекрасный трофей. А Вольница, похоже, уже заключила союз с новой арделореской властью…
– …И, устранив Блод Беора, – подхватил Данатос, – мы сможем повлиять на баланс сил в этих водах. Перекрыть торговый путь через нелегальные организации и заставить узурпатора договариваться с официальными властями. Береговая часть Палании не поддерживает союзы пиратов, так что это будет ох как не просто!
– Воткнем революционерам огромную занозу в задницу! – поддержал его Лаэрт.
Феликса тяжело вздохнула и скрестила руки на груди. Миска – уже пустая – стояла на земле возле ее ног, и девушка какое-то время не сводила с нее глаз. «Дина и Цефора каждый день напоминают, что мне необходима пища. Как я могу решать, когда стоит вступать в битву, если я забываю, когда нужно поесть?»
– У «Ока Бури» есть капитан, – сказала она наконец. – Если он решит дать бой целой эскадре, мы должны сделать так, чтобы он прошел на нашей территории и по нашим правилам. Нужно будет подготовить план, ловушки, магию и вооружение. Если мы готовы рискнуть…
Акыр, обнимавший Цефору, которая только что закончила что-то тихо шептать ему на ухо, посмотрел на Феликсу и коротко кивнул.
– …Тогда нам нужно достать лучшую сталь, какую сможете найти, – закончила чародейка. – Не хочу делать Стальную Гарпию из говна и палок.
* * *
– Кто бы мог подумать, – проворчал Данатос, присаживаясь на перевернутую бочку на выходе из кузнечного квартала, – что высококачественную сталь здесь проще достать, чем задрипанный гематит!
– Да ты посмотри на них, – ответил Лаэрт. Он стоял на одной ноге, держа второй сапог в руках, и пытался вытряхнуть из него мелкий камешек. – Нахрена этим людям гематиты и магнетиты? Тут не каждый знает, как работает компас. Даже если гематит у них есть, они могут попросту не знать, что это такое.
– А магнетит? Он ведь нужен для компасов.
– Здесь не делают компасы. Может, кузнецы и используют эту руду для чего-то, – пожал плечами Лаэрт, – но ты слышал то же, что и я. В продаже того, что нам нужно, нет.
Оборотень поставил одну ногу на бочку, оперся локтем на колено и подпер кулаком голову.
– Я видел где-то лавку с дешевыми безделушками, – вспомнил он. – А у одной из местных женщин висел черный блестящий кулон на шнурке. На вид – гематит. Где-то же она его взяла?
– Я на таком расстоянии не отличу гематит от обычной гальки, – фыркнул Лаэрт. – Ладно, пойдем проверим эту твою лавку.
Они прошли снова через относительно широкую улицу с кузнями. Запах раскаленных горнил, нагретых мехов, раствора для травли клинков и горячей кожи нервировал кошачье обоняние Данатоса, заставляя ежеминутно чихать и фыркать. Наконец они миновали кузни, свернули в один из проулков и вышли к нескольким лавочкам с разными безделушками. В основном продавались творения все тех же кузнецов, но гораздо менее практичные: грубые кованые браслеты, кулоны и обручи-налобники, цветы и шкатулки из легких металлов.
Данатос равнодушно осматривал прилавки. Несколько темных кулонов и правда походили на гематит с его металлическим, почти зеркальным блеском. Дани скупил их все, но этого было слишком мало.
Лаэрт тоже отошел от прилавков с покупкой, но к делу она отношения не имела.
– Может, есть и другие лавки? – вздохнул Лаэрт, осматривая их добычу.
Дани покачал головой.
– Гардйо – большой остров, но крупный рынок только здесь. Кистень говорит, если чего-то нет в главном порту, в остальных можно даже не искать. А ты что купил?
Бывший шпион посмотрел на небольшой мешочек в своей руке так, словно видел его в первый раз. Данатос – в который раз – увидел, как на его лице расцветают неровные красные пятна.
– Можешь не отвечать, – он хлопнул друга по плечу. – Что бы там ни лежало, Брис будет приятно.
– Или она скорее, как всегда, сделает вид, что ей приятно, – буркнул Лаэрт, пряча покупку в карман.
– Ты к ней несправедлив, – заступился за сестру оборотень. – Ей действительно приятно. Просто не так, как тебе хочется.
Лаэрт не стал отвечать. Этот разговор они вели уже не впервые, и еще ни разу друг не принял его сторону. Данатос всегда был участлив, всегда проявлял понимание и сочувствие, но при этом отказывался помочь Лаэрту наладить отношения с Брисигидой. Как-то раз они даже подрались из-за излишней любвеобильности Лаэрта. С тех пор оборотень лишь однажды позволил себе высказаться насчет равнодушия сестры. «С твоей репутацией я бы и не ждал другого. Большинство твоих знакомых считают тебя бабником, и у них есть на то некоторые основания, – сказал ему раздраженный Данатос, когда друг в очередной раз доконал его своим нытьем. – И тот факт, что твои чувства вполне искренни, на эту репутацию никак не влияет!»
Возле причалов им повезло. Несколько испуганных девушек жались к стенам портовых таверн, пытаясь хоть немного укрыться от пронизывающего ветра. Данатос смотрел на них с каменным лицом, а поймав на себе взгляд – отворачивался. Но на каждой позвякивало множество дешевых украшений, в том числе и браслеты из мелких гематитовых бусин, такие же ожерелья и талисманы.
Некоторое время они потратили, выбирая из взятых с собой ценностей похожие украшения, но с другими камнями. В основном – куда более ценными.
* * *
Кася уже неделю торчала возле таверны в порту с другими девочками. Каждое утро она стояла над кадкой с водой, глядя в маленькое дешевое зеркало из полированного металла, и убеждала себя, что иначе нельзя. Иначе не выжить.
– Каська! Тащи свою задницу!
Каждое утро она слышала голос М а грун. Касе, как и другим новым девушкам, не доверяли. Ждали, что сбегут. Поэтому первое время их сопровождали более опытные девушки. Магрун, с ее пышным телом, гортанным смехом и нежеланием застегиваться на все пуговицы в любое время года, казалась самой опытной на свете.
Всю неделю девушкам не особо везло с клиентами – их попросту не было. Невезением это считала Магрун. Кася же едва справлялась с тем, чтобы скрывать свое облегчение при виде полупустого порта. Вместе с тем, от голоса Магрун каждое утро ее трясло все сильнее.
Когда в порту причалили три шлюпки, девушки заметно оживились. Из каждой лодки вышло не меньше дюжины моряков. К досаде Магрун, все они разошлись, едва взглянув на них. Но двое вернулись, совсем под вечер, когда Кася уже благодарила богов за еще один спокойный день. Эти двое совсем не походили на остальных моряков, грубых, как дубленая кожа, обветренных и угрюмых. Один, светловолосый и ясноглазый, со смехом убирал со своих плеч руки девушек, шутил и делал комплименты, но сразу сказал, что пришел он не как клиент.
Кася набиралась смелости подойти ко второму, более молчаливому и оттого жутковатому. Она давно заготовила фразу, с которой будет подходить к мужчинам: «Хочешь быть моим первым?» Магрун считала, так ее дороже возьмут. Но когда она подошла к мужчине и увидела его глаза – хищные, золото и янтарь степных охотников, – выпалила совсем другое:
– Кто ты такой?
Золотоглазый не ответил. Он смотрел на ее левое запястье. Кася перехватила многозначительный взгляд Магрун и собралась, чтобы предложить ему то же, что другие девушки, но он наконец и сам обратил на нее внимание.
– У этой девушки есть хозяин?
Кася вспыхнула от этого вопроса и отшатнулась от незнакомца.
– Нам всем покровительствует капитан Блод Беор, – ответила Магрун. – Но за девушек отвечаю я. Что, понравилась? Каська тут одна такая. Нетронутая.
Касе казалось, что ее облили ледяными помоями. Захотелось разреветься и убежать, но в плечо вцепилась пухлая рука Магрун в тяжелых кольцах.
– Мой друг коллекционирует украшения, – золотоглазый невозмутимо кивнул в сторону второго мужчины. – Он обменяет ваши кулоны, браслеты и серьги с гематитом на более дорогие украшения. Разницы в цене должно хватить не меньше, чем на день с этой девушкой. Но мне нужно всего полчаса.
Магрун картинно вздохнула и подтолкнула Касю к нему, хлопнув пониже спины.
– Долго же вы плавали, раз тебе хватит всего полчаса! Не переживай, дорогой. Если передумаешь, будем не в обиде.
Золотоглазый кивнул ей, взял Касю за руку и повел в ближайшую таверну. От прикосновения сухой теплой ладони она сначала вздрогнула. Ей вдруг вспомнилось, что такие же сухие и теплые были руки у ее матери, и такие же длинные и густые волосы, и так же ровно и спокойно звучал ее голос… Кася даже не заметила, как они прошли мимо хозяина таверны, поднялись по лестнице и оказались в комнате.
Мужчина отпустил ее руку и сел на кровать, оперевшись локтями на колени и обхватив ладонями опущенную голову. Кася дрожащими руками потянулась к завязкам на рубашке.
– Стой! – сказал ей золотоглазый, не поднимая головы. – Я не затем тебя увел. Триединая, какой кошмар… Что за звери здесь живут? Как можно так жить? Как эту бесчувственную тварь земля только носит?!
Кася не поняла, о чем он, но с облегчением завязала обратно тесемки на рукавах.
– Как тебя зовут? – спросил мужчина. – «Каська» не звучит, как полное время.
– Я… – она замялась. Хотелось деть куда-нибудь руки, но у нее не было ни карманов, ни фартука, так что она сцепила их за спиной. – Мама назвала меня Кассандрой. Но Беор решил, что я не заслужила еще называться полным именем.
Золотоглазый совсем по-кошачьи фыркнул.
– Блод Беор, похоже, редкостная свинья и паскуда! – Он поднял голову, посмотрел на нее и скривил губы, отчего Касе стало совсем жутко. – Сколько они держали тебя в кандалах?
Кася вздрогнула и невольно потянулась к шее, где внезапно зачесался старый след от ошейника.
– Год, – выдохнула она. – Как ты понял? Мне всю шею завесили бусами, чтобы никто не увидел.
– У тебя следы на запястьях, – пояснил мужчина. – Браслетов на тебя, видимо, не хватило? Почему тебя так долго держали в оковах?
– Беор всех так держит, – пояснила Кася. – Всех, кому кандалы не мешают работать. Пока была маленькая, служила при трактирах судомойкой и уборщицей. Как закровила, он их снял. И отправил меня к Магрун, на улицы, в таверны… куда скажет.
– Закровила?..
Кася почувствовала, как щиплет в носу и глазах. Щеки моментально стали мокрыми и горячими.
– Повзрослела… – прошептала она, задыхаясь и глотая слезы.
У незнакомца вытянулось лицо.
– Я дурак. Прости. Сядь, пожалуйста.
Золотоглазый взял ее за руки и усадил на кровать. Касе снова стало тепло, и она перестала всхлипывать.
– Кто ты такой? – снова спросила она. Золотоглазый сидел на корточках и все так же держал ее за руки. В голове стало удивительно ясно.
– Меня зовут Данатос. Я бывший храмовый страж.
– И зачем ты забрал меня сюда, Данатос?
– Чтобы поговорить без своры портовых девок, – честно ответил тот. – Ты одна среди них со следами от кандалов. Могу себе представить, как они относятся к тебе.
Кассандра наконец поняла, что происходит, но поверить боялась. Она не была рабыней с рождения, но за пару лет привыкла к побоям, оскорблениям и требованиям подчиняться по первому слову.
– У кого тебя выкупить? – спросил Данатос. – Вряд ли Магрун может продать тебя насовсем. Должен быть кто-то, кто возьмет у меня деньги и отдаст тебя. А я помогу добраться тебе домой и отпущу.
Кася отшатнулась.
– Что ты! Выкупных так просто не отдают.