Текст книги "Вкусить её рождественские печеньки (ЛП)"
Автор книги: Алина Джейкобс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
22
ДЖЕК
Я был одержим Хлоей. Была ли она действительно так привязана к бездомному Санте? Не он ли кричал на нее в переулке? Возможно, она чувствовала себя виноватой перед своими родителями. Я знал, каково это – меня все еще терзало чувство вины перед Белль.
Нужно перестать думать о Хлое и начать зацикливаться на поиске арендаторов. С тех пор как Хлоя и ее рождественская выпечка вошли в мою жизнь, она стала сильно отвлекать меня. Она отвлекала мое внимание и от сохранения моей башни, и от того, чтобы моя компания оставалась успешной.
– Земля вызывает Джека!
Я встряхнулся, стоя возле башни Платинум Провижн.
– Хлоя – это какой-то волшебный рождественский эльф, который околдовал тебя? – пошутил Лиам.
– Откуда ты узнал, что я был с ней прошлой ночью? – я практически заорал на своего друга.
– Я и не знал, – ответил Лиам, выглядя слегка обиженным. – Но теперь, когда ты упомянул об этом, я бы сказал, что сексуальная неудовлетворенность и отсутствие рождественского настроения создают очень раздражительного миллиардера.
– Я не раздражительный, – пробормотал я. – Просто думаю о том, насколько эта башня лучше, чем Фрост-Тауэр.
– Имеешь в виду, помимо того факта, что вся эта башня принадлежит одному арендатору, и у нас есть бутик-отель, и лучший японский ресторан на Восточном побережье, и общественная парковка, которая, не знаю, видел ли ты ее стоимость в последнее время, но приносит бешеные деньги. Думаю, это правда, что говорят – секс продается, но ничто не продается так, как парковочные места в Нью-Йорке.
– Готов к заседанию правления? – спросил я Лиама.
– Конечно! – воскликнул он. – Мне нравится, как они все заискивают перед нами.
– Все члены правления – твои братья, – парировал я, когда лифт остановился на одном из верхних этажей, где находился главный конференц-зал. С тех пор, как я был там в последний раз, кто-то успел украсить его к Рождеству. Рассеянный зимний свет проникал сквозь окна от пола до потолка, заставляя сверкать искусственный снег на гирляндах.
– Я мечтаю о… – начал напевать Лиам.
Я ударил его в живот.
– У-у-ух, – выдохнул он. – Тебе повезло, что я занимаюсь спортом и у меня потрясающий пресс, иначе я мог бы серьезно пострадать.
– Я тебя не так сильно ударил, – парировал я.
Грег Свенссон и его единокровный брат Хантер Свенссон ждали в конференц-зале. У обоих были одинаковые темно-русые волосы и высокое, широкоплечее телосложение. Они выглядели так, словно происходили от викингов, за исключением того, что теперь были корпоративными наемниками.
– Мне говорили, что будут закуски, – сказал Лиам в качестве приветствия. Я обменялся рукопожатием с Хантером, пока Грег огрызался на своего младшего брата.
– Обед будет, но только после того, как вы двое представите свои доклады.
Лиам возился с презентационным оборудованием. Из аудиосистемы зазвучала рождественская песня, и я вздрогнул.
– Грег тоже своего рода рождественский Гринч, – заорал Лиам, перекрикивая шум.
– Выключи это! – крикнул Грег.
– Вам обоим нужно немного Рождественского чуда в вашей жизни, – проговорил Лиам, когда маленькие голые Санта-Клаусы заплясали по экрану. Лиам переключился на следующий слайд, и музыка выключилась.
– Честно, Лиам, – сказал Грег.
– Вот чем вы все занимаетесь на Манхэттене? – тихо спросил Хантер. – И почему я не удивлен?
– Мне не нужно твое мнение, – огрызнулся Грег на своего единокровного брата.
– Мы можем, пожалуйста, продолжить? – спросил я. Хлоя должна была приготовить мне ужин сегодня вечером.
– У него намечается горячее свидание, – подразнил меня Лиам.
– Это не так!
– Как дети, – тихо произнес Хантер.
– Итак, если кратко, то мы сообщаем, что «Платинум Провижн» приносит огромные деньги, – сказал Лиам, – и мы раздаем солидные рождественские бонусы.
На экране появился слайд с Хлоей в откровенном костюме пряничной девочки, которая посылает воздушный поцелуй в камеру и покрывает печенье глазурью с помощью одного из инструментов «Платинум Провижн». Я ухватился за подлокотник кресла.
– Это неуместно, – сказал Грег.
– Это то, что продается, – возразил Лиам. – Мы зарабатываем так много денег, и все благодаря этой девушке и веб-шоу Гуннара.
– Мы продадим столько, сколько сможем изготовить, – вставил я. – Мы превзойдем наши прогнозы на прошлый квартал на двадцать процентов благодаря лимитированной линейке для рождественской выпечки. Благодаря «Грандиозной рождественской выпечке», люди вновь проявляют интерес к высококачественной кухонной утвари.
– Нам нужно будет как-то поддерживать к ней интерес и после Рождества, – сказал Хантер.
– Мы производим медицинское оборудование и дрели, – сказал я им. – Выпечка – это второстепенное предприятие. Оно не должно отвлекать нас от основной работы.
– Да, но если в этой сфере есть деньги, то всем нужно стремиться туда, – добавил Грег.
– Давайте продолжим и обсудим ваш прогресс в области фармацевтического производства, – произнес Хантер, открывая новую страницу в своем блокноте. – Компания «Свенссон ФармаТек» нуждается в продуктах, которые «Платинум Провижн» могла бы разрабатывать и производить.
Оставшаяся часть заседания совета директоров затянулась дольше, чем я предполагал. Хантер и Грег настояли на пересмотре графика производства рождественской выпечки.
– Чего абсолютно не может быть, – сказал Хантер, – так это того, что ваша компания не выполнит обещания, которые вы дали потребителям. Маркетинг существует повсюду. Каждый, кто хочет приобрести кухонное оборудование, должен иметь возможность его приобрести. Отказ – это не вариант.
– Мы сделаем это, – пообещал я.
– Точно? – спросил Хантер. – Тебя так отвлекает эта башня, а Лиам еще и упомянул девушку…
– Я не отвлекаюсь.
– Хорошо, – сказал Хантер. – «Платинум Провижн» – это твой главный приоритет, а не дурацкое реалити-шоу моего брата, не твоя башня и, конечно, не эта пекарша. Понимаешь?
– Конечно, – твердо ответил я. Но Хлоя завладела моей жизнью и всем моим личным пространством.
– Куда ты собрался? – спросил Лиам после заседания совета директоров. – Поешь с нами, чтобы я не оставался наедине со своими братьями.
– Хлоя должна была приготовить мне ужин, – сообщил я Лиаму. – Но она на меня злится. Так что, возможно, этого и не будет.
– Так что ты можешь пойти и выпить с нами.
– Не знаю. У меня же еще съемки и мой пес.
– Когда ты наймешь себе нового ассистента? – спросил Лиам.
– Когда-нибудь. Сейчас у меня и так много забот.
Я вернулся в Фрост-Тауэр на метро. Произошла крупная авария, и движение на дороге было хуже обычного. У входа в вестибюль стоял бездомный Санта-Клаус. Он отдал мне честь, и, вопреки здравому смыслу, я положил деньги в его чашку.
– Премного благодарен, сэр, – поблагодарил он.
Возможно, это принесет мне удачу.
Когда я подошел к дверям, Хлоя выходила из башни – она чуть не бросилась прямо в мои объятия. Мне хотелось поцеловать ее, но я не знал, в каких отношениях мы находимся.
– Хочешь сделать еще несколько снимков? – поинтересовался я, пытаясь стереть из памяти ее образ в том костюме.
– Я собиралась купить продукты для твоего ужина, – ответила она.
Интересно, заметила ли она вожделение в моих глазах.
– Я боялся, что все может быть отменено.
– Нет, – она посмотрела на свои туфли, затем на улицу. – Прости, что накричала на тебя.
– Это моя вина, – поспешно добавил я. – Я пытаюсь быть менее мелочным. Только что дал бездомному Санте десять долларов.
– Это многовато, – нахмурилась она и посмотрела на часы. – Мне нужно идти в магазин, иначе готовить для тебя будет уже слишком поздно.
– Я пойду с тобой, – сказал я, не желая, чтобы она сама платила за ингредиенты.
– Продуктовый магазин, где мы делаем покупки для шоу, недалеко, – сообщила она, когда мы пробирались сквозь толпу в час пик. Снаружи Санта звонил в колокольчик, собирая пожертвования для Армии спасения.
– Хо-хо-хо! Счастливого Рождества! – пропел он.
Я ожидал, что мы быстро зайдем в магазин и выйдем из него, но Хлоя останавливалась и осматривала каждый продукт. Она осмотрела каждую репу, каждую картофелину и потратила невыносимое количество времени на споры с мясником. Я со скуки бродил по окрестностям. Санта-Клаус разглядывал макароны. Рождество просто не могло оставить меня в покое.
Когда мясник протянул ей мясо, завернутое в вощеную бумагу, я подумал, что мы наконец-то закончили. Но нет, Хлоя захотела вернуться к прилавку с фруктами и овощами.
– Ты покупаешь баклажаны?
– Может быть, – сказала она, кладя баклажан обратно, взяла точно такой же, и положила его в одну из корзин, которые она велела мне нести. Она улыбнулась мне. – Мне нравится, когда красивый мужчина следует за мной по пятам и носит все мои покупки.
– Кстати, о слежке, – тонко подметил я. – Не хочу тебя пугать, но, по-моему, Санта-Клаус за нами наблюдает.
– Конечно, наблюдает, – ответила она, поворачиваясь и свирепо глядя на Санту. Он заметил, что мы на него пялимся, и поспешил к выходу.
– Думаешь, это бездомный Санта?
– Кто знает.
– Ты просто притягиваешь сумасшедших, да? – пошутил я.
– Ага.
Она не выглядела такой жизнерадостной, как обычно. Вместо этого Хлоя казалась погруженной в свои мысли, пока я расплачивался за еду.
На обратном пути к башне она молчала.
– Хочу покрыть тебя глазурью и слизать ее с каждого сантиметра твоего тела, – сказал я, пытаясь ее растормошить.
– Мм, мило.
– Что не так?
– Ничего.
Остаток пути мы прошли в молчании.
– Кстати, о психах, – сказала Хлоя, когда мы вернулись в башню. Хартли ждала в вестибюле.
– Я знала, что видела, как вы двое уходили, – прокричала она.
– Надеюсь, она не станет слишком усложнять тебе жизнь, – прошептал я Хлое.
– Я уже привыкла к сумасшедшим, – ответила она, сжав губы в тонкую линию.
23
ХЛОЯ
У меня не было ни секунды отдыха. Я точно знала, кем был тот Санта-Клаус в продуктовом магазине: моим двоюродным братом Коди. Я думала, что он должен был сидеть в тюрьме. Мне не терпелось найти его в Интернете. Может быть, его выпустили раньше.
Я вспотела, пока готовила ужин.
Джек сидел на одном из барных стульев у стойки и наблюдал, как я работаю. Он снял пиджак и закатал рукава. Мне захотелось провести пальцами по венам на его предплечьях.
Он казался озадаченным. Я не хотела, чтобы он думал, что я все еще на него злюсь. Я просто хотела, чтобы реальная жизнь не вторгалась в мои рождественские фантазии. Ну что ж, прямо сейчас я ничего не могла поделать с внезапным появлением Коди. Я была в безопасности в пентхаусе Джека и готовила вкусный ужин для богатого, красивого мужчины, которому, надеюсь, я могла бы понравиться.
– Ты сказал, что собираешься покрыть меня глазурью и слизать ее? – переспросила его.
Он ухмыльнулся.
– Каждый сантиметр.
– Я думала, тебе не нравится глазурь, – застенчиво произнесла я.
– Нравится, когда она на тебе.
Я не могла поверить, что так откровенно флиртую с этим парнем. Из всех моих серьезных ошибок в суждениях это, должно быть, было худшим.
– Что ты готовишь? – спросил Джек меня.
– Реальную еду, – ответила я, сосредоточившись на нарезке овощей для рататуя. – Сегодня вечером ты будешь есть стейк, макароны с трюфелями и сыром, овощи и вкусный салат.
– Звучит по-домашнему.
– Моя ба часто говорила: «Хлоя, знаешь, чего хочет мужчина?» – пародировала я, жестикулируя ножом, как она всегда делала. – «Он хочет, чтобы ты трахалась с ним, а не с его едой».
Джек посмеялся над моим изображением моей ба.
– У нее был немного грязный рот, – смущенно сказала я. – Ба говорила, что она уже старая, она же бабушка, и поэтому заслужила эту привилегию.
– Думаю, она бы мне понравилась, – ответил Джек, все еще посмеиваясь.
– Ага. Думаю, ты бы ей тоже понравился.
Он посмотрел на меня с беспокойством.
– Извини.
У меня на глаза навернулись слезы, и я вытерла руки, чтобы высморкаться.
– Это должен был быть если не романтический вечер, то, по крайней мере, веселый. Ты слишком много работаешь.
Джек вышел из-за большого кухонного стола и заключил меня в свои сильные объятия. Они действительно были до смешного нежными.
– Я уверен, она гордилась бы тобой, – произнес он, целуя меня в щеку.
Я прижалась к нему на мгновение, пока не почувствовала, что могу взять себя под контроль.
– Дай мне закончить готовку, – произнесла я, когда Джек отпустил меня. Пока рататуй и макароны с сыром весело шипели в духовке, а я готовила стейки.
– Это еще одна причина, по которой я ни за что не хочу уезжать из Нью-Йорка, – сказала я. – Говяжьи вырезки просто великолепны, – я сунула кусок сырого мяса Джеку в лицо. – Видишь, они будто из мрамора?
– Это правда впечатляет.
Я вдохнула.
– Стейки сухого вызревания, так что только немного соли, перца и чуть-чуть сливочного масла.
Духовка подала звуковой сигнал, и я достала макароны и овощи, чтобы они остыли. Затем поставила орешки для печенья в духовку и приготовила говядину на раскаленной чугунной сковороде, которая, к моему удивлению, оказалась у Джека.
– Я прямо вижу, как у тебя слюнки текут, – заметила я, кладя стейк ему на тарелку и накладывая гарниры.
– Выглядит потрясающе, – произнес он. – Лучше, чем в любом ресторане.
– О, смотри-ка, ты даже накрыл на стол! – воскликнула я. Там были свечи, льняные салфетки и бутылка вина. – Это просто идеально!
Он нетерпеливо ждал, пока я сделаю несколько снимков.
– Думаю, нужно, чтобы ты переехала ко мне, – сказал мне Джек после того, как проглотил все, что было у него на тарелке. – После того, как я питался едой навынос и разогретой готовой едой, это непозволительная роскошь, когда ты здесь и готовишь мне такую домашнюю еду.
Я была очень довольна.
– Лучший комплимент, когда кто-то берет вторую порцию или четвертое печенье, – промолвила я, стараясь, чтобы это не прозвучало легкомысленно из-за того, что ему понравилась моя стряпня.
– Кстати, ты обещала мне свое особенное печенье, – ответил Джек, озорно улыбаясь.
– Я думала, на десерт ты захочешь, чтобы я была покрыта глазурью, – сказала я, невинно потягивая вино. Затем вскочила с места, прежде чем он успел отреагировать на мое предложение. Улыбка на его лице была практически опасной.
Джек последовал за мной и наблюдал с другого конца островка, как я крошу орехи и отмеряю муку.
– Надо было купить тебе фартук, – произнес он, когда непослушный орех пекан ускользнул от моего ножа.
– Кто-нибудь из моих поклонников, возможно, пришлет мне еще один, который я смогу оставить здесь, – ответила я ему. На его лице снова появилась опасная ухмылка.
– Ты хочешь остаться здесь, – медленно произнес он.
– У тебя очень, очень хорошая кухня, – сказала я ему. – А ты даже не умеешь готовить! Это верх несправедливости.
Он обошел стойку и снова оказался в моем личном пространстве.
– Не знаю, почему тебя назвали Джек Фрост, – пробормотала я, – потому что ты слишком горячий.
Его руки легли мне на бедра, когда он произнес:
– Хочу поцеловать тебя.
– Я думала, ты хочешь рождественского печенья.
– Да, но есть кое-что, чего я хочу гораздо больше, – сказал он. – Я хочу пекаря этого рождественского печенья.
Он прижал меня к себе всем телом. Я почувствовала выпуклость у него в штанах. Мы были так близко, что я чувствовала его прохладное дыхание на своих губах.
«Это плохая идея», – подумала я, но озорной эльф сидел у меня на плече и подбадривал меня.
Я позволила своим рукам забраться под рубашку Джека, схватила его за затылок и потянула вниз. Наши губы слились в поцелуе. Это был долгий и медленный поцелуй, его руки ласкали мою спину, скользили вниз, к бедрам, и забирались под юбку. На мне были колготки, и они мешали мне получить то, что мне было нужно, а именно его руку, поглаживающую горячую плоть у меня между ног. Я застонала, слегка дернувшись к нему, толкаясь в руку, которая стягивала мои колготки.
– Я так захотел облизать всю тебя так же, как облизал глазурь с твоего пальца, когда увидел тебя в том наряде, – проговорил он, целуя меня в шею. – Мне нужно, чтобы в следующий раз, когда мы будем трахаться, ты была в нем. Но прямо сейчас я хочу трахнуть тебя, наклонив над столешницей.
Что ж, ситуация обострилась слишком быстро. Я оттолкнула его. Эльф был недоволен.
– Твое особое рождественское печенье! – я ахнула. – Я должна испечь твое печенье.
Я хваталась за соломинку, пытаясь сориентироваться. Джек отступил на шаг, глядя на меня, приподняв бровь.
– Не могу сказать, должен ли я чувствовать себя оскорбленным или польщенным, – сказал он, когда я яростно закончила крошить орехи, и маленькие кусочки разлетались во все стороны.
– Я просто доделываю твое печенье, – повторила я.
– Ты выглядишь взволнованной, – дразнил он меня. – Даже не могу представить, почему.
Единственными парнями, с которыми я общалась, были будущие наркоманы из маленького городка на Среднем Западе, где жила моя мать. Им всегда нравилось думать, что они крутые ребята со своими грузовиками и чучелами оленьих голов, но они были никем по сравнению с Джеком.
– Ты целуешься так, будто это для тебя серьезное дело, – сказала я ему.
– Я тебя пугаю?
– Нет.
– Ты лжешь.
Он пристально смотрел на меня с другого конца кухни, скрестив руки на груди и облокотившись на столешницу.
– А ты ужасно самодовольный, – сообщила я ему.
Джек отодвинулся и снова встал рядом со мной, его руки скользнули по моей заднице.
– Знаешь, – задумчиво произнес он, – думаю, так будет даже лучше. Думаю, когда я трахну тебя в первый раз, я правда хочу, чтобы ты была в одном из тех сексуальных рождественских нарядов.
– Я думала, ты ненавидишь Рождество, – сказал я, чувствуя себя измотанной.
Он отпустил меня, и я вернулась к печенью. Боюсь, что моя кожа настолько горяча, что можно их испечь и без духовки.
24
ДЖЕК
Печенье, как обычно, было впечатляющим. Я съел три. Ладно, пять.
Хлоя улыбалась, наблюдая, как я ем.
– Не смотри на меня так, – сказал я, закрывая лицо руками. В награду я услышал взрыв смеха.
– Ты весь в сахарной пудре, – хихикнула она. Наклонилась и поцеловала меня, а затем игриво облизала мои губы.
– Вкуснятина, – проговорила она. – Сладкий. У тебя рождественский вкус.
Я притянул ее к себе и поцеловал уже не так игриво. Она практически растаяла в моих объятиях. Я обвил ее ноги вокруг себя.
– Мне нужно снять с тебя эти колготки.
– Я подумала, – сказала она, задыхаясь, – подумала, что ты хочешь трахнуть меня в моем сексуальном костюмчике.
Я поцеловал ее, прижимая к себе, и она прижалась бедрами к моей промежности.
– Не думаю, что смогу столько ждать.
Зазвонил ее телефон.
– Не обращай внимания, – сказал я, продолжая целовать ее. Телефон перестал звонить, затем раздался звуковой сигнал.
– Кто-то пытается дозвониться до меня. Это может быть по поводу конкурса, – она неохотно отодвинулась от меня, затем подошла к телефону.
– Это Нина, – сообщила Хлоя. – Дана хочет поговорить о маркетинговом плане и размещении продукции.
– Кажется, для этого уже поздновато.
– Все это реалити-шоу от «Романс Продакшнс» – полный бардак, – сказала она, хватая свою сумку и пальто.
Прежде чем позволить ей уйти, я прижал ее к двери и поцеловал в последний раз. Я не хотел ее отпускать, но она выскользнула из моих объятий.
– Заходи в любое время, – сказал я Хлое, наблюдая, как она вприпрыжку идет по коридору к лифту.
В комнате было тепло от духовки. А Майло с пугающим вниманием рассматривал остатки ужина.
– Нет, – сказал я ему.
Мне было слишком жарко, поэтому я распахнул двери на балкон, впуская внутрь падающий снег. Затем я думал о том, как затащить Хлою в свою постель. Она была похожа на ее печенье: попробовав один раз, я захотел съесть всю коробку целиком.
Решив, что с таким же успехом я могу заняться чем-нибудь полезным, я прогулялся с Майло и позвонил в наш офис в Австралии. Когда вернулся, в вестибюле меня ожидало знакомое красное пальто. Хлоя? Женщина обернулась. Нет, это Хартли.
– Тебе нужно оставить меня в покое, – сказал я ей.
Она понюхала меня, и Майло зарычал.
– От тебя пахнет выпечкой, – возразила Хартли. – Готова поспорить, я знаю, кто это был, – ее голос зазвучал пронзительно и мелодично. Она казалась по-настоящему расстроенной, и не мигая смотрела на меня.
– Это была Хлоя, не так ли?
Она начала плакать.
– Это не твое дело, – ответил я ей.
– Ты и я, – сказала она, неистово жестикулируя, – Джек, между нами есть что-то особенное. У нас всегда было что-то особенное.
– Нет, и не было. Между нами ничего нет. Возвращайся в свою квартиру.
Я бы хотел, чтобы у меня был авторитет моей сестры Белль. Она могла лишь посмотреть на тебя, и ты бросался выполнять ее приказы.
– Я расскажу Белль о том, что ты творишь, – пригрозил я.
Она вздрогнула, затем улыбнулась.
– Белль здесь нет, Джек, она ушла. Но она обязательно приедет на нашу свадьбу! – Хартли рассмеялась.
– Мы никогда не поженимся, – сказал я ей. – Ты просто сумасшедшая.
– Не знаю, почему ты так со мной обращаешься, Джек. Я единственный человек, который любит тебя, – ныла Хартли, обвивая руками мою шею.
– Нет, это не так, – спорил я, распутывая ее руки и ноги. Где этот чертов охранник?
Кто-то постучал в стекло. Это был пьяный Санта.
– Я должен разобраться с этим, – сказал я Хартли.
Она вцепилась в меня, пытаясь оттащить назад. Я не мог причинить ей боль, это выглядело бы нехорошо. Тогда я правда мог бы попрощаться со своей башней. Майло тявкнул на нее, и она отпустила меня.
Когда я открыл дверь, мне в голову пришла хитроумная идея.
– Ты ищешь Хартли? – спросил я бездомного Санту, многозначительно поворачивая голову и оглядываясь на своего преследователя.
Санта многозначительно подмигнул мне.
– Конечно, – пробормотал он.
– Отлично. Хартли, твой друг пришел повидаться с тобой! – крикнул я, подталкивая его в ее сторону.
Она вскрикнула, когда пьяница, спотыкаясь, подошел к ней.
– Джек! – закричала она, пытаясь обойти его. Я ухмыльнулся, когда Хартли выругалась, из-за того, что он похлопал ее по плечу.
– Мы созданы друг для друга, – прокричала мне Хартли. – Я поговорила с твоими родителями. Они хотят, чтобы я стала матерью твоих детей.
– Мои родители сумасшедшие. И, честно говоря, я видимо тоже, раз вообще общаюсь с тобой.
– Ты мой, Джек Фрост, – произнесла она с пугающей настойчивостью, прежде чем скрыться в лифте.
– Спасибо, чувак, – сказал я Санте и вручил ему двадцать долларов. – Ты можешь здесь поспать, если хочешь. Только не порть украшения.
– Я бы не стал этого делать, – ответил он. – Их ведь сделала та девушка, Хлоя. Она мне нравится.
Я улыбнулся ему.
– Мне она тоже нравится.
– Я вообще-то думал, что эта красотка-пекарь – твоя подружка, – проговорил Санта. – Так что ты делаешь с этой ведьмой?
Я посмотрел в сторону лифтов и ответил:
– Просто призрак прошлого Рождества.








