Текст книги "Вкусить её рождественские печеньки (ЛП)"
Автор книги: Алина Джейкобс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
40
ДЖЕК
Хантер и Грег пришли в зал заседаний «Платинум Провижн» с утра пораньше.
– Опять опаздываешь, – пробормотал Лиам, когда я вошел на встречу.
Грег ухватился за это замечание.
– Появилась новая тенденция опаздывать?
– Остынь, Грег, – сказал Лиам своему брату.
– Тебе нужно сбагрить эту башню, – заявил Хантер.
Если Грег был придурком, то Хантер был бессердечным ублюдком. На него был большой спрос в советах директоров компаний, потому что он мог выявлять недостатки и предвидеть проблемы задолго до того, как они возникали.
– Он явно рассеянный, – подтвердил Грег.
– Дело не в башне, у него появилась девушка, – влез Лиам.
– Правда, что ли? – ответил Хантер.
– Ты не помогаешь, Лиам, – сказал я. – То, чем я занимаюсь в свое свободное время – мое личное дело.
– Нет, если это влияет на мой бизнес, – тихо ответил Хантер.
– Дела у «Платинум Провижн» идут очень хорошо. Причин для беспокойства нет.
Хантер пристально посмотрел на меня. Я подумал, не рассказать ли им о моем возможном сотрудничестве с Марком Холбруком, но решил не говорить, пока не получу более конкретной информации.
Интересно, как у Хлои обстоял дела с маффинами. Я бы написал ей, но понял, что у меня нет ее номера. Мы жили в одном здании, поэтому я и не подумал заполучить ее номер, так как знал, что просто увижусь с ней лично.
– Я действительно хотел поговорить с вами о расширении вашего подразделения лабораторного оборудования, – сказал Хантер. – «Свенссон ФармаТек» пытается освоить новые возможности и снизить цены на лекарства. Компании Мейса нужны более совершенные инструменты и более широкий ассортимент более надежных препаратов.
– Интересно, что ты об этом заговорил, – взял свое слово Лиам. Он собирался предложить свою идею по созданию завода? Мы еще не обсудили это. Надеюсь, что он знает, что делает.
– Я подумал, что нам нужно владеть собственными средствами производства. В Харрогейте, недалеко от того места, где находится «ФармаТек», есть много свободной земли. Вам, ребята, принадлежит большая часть города, верно? Это было бы неплохо, особенно если мы начнем поставлять товары в «Свенссон ФармаТек».
– Хочешь сказать, что хочешь переехать за город? – спросил Грег.
– Харрогейт находится примерно в двух часах езды от Манхэттена, – возразил Лиам. – Это едва ли можно назвать пригородом.
– Думаю, это может быть хорошим решением, – поддержал Хантер. – Я начну разбираться с логистикой.
– Подождите, подождите-ка минутку, – вмешался Грег. – Ты не можешь просто так в одностороннем порядке решить, что Лиам собирается переезжать.
– Лиам взрослый человек, Грег, и если он хочет жить со мной, то, думаю, мы должны это поощрить.
Я опустился в кресло. Не хотел оказаться под перекрестным огнем одной из легендарных драк между двумя старшими братьями Свенссон.
– Я не собираюсь переезжать насовсем, – пояснил Лиам, – и я не собираюсь жить с тобой и всеми детьми, Хантер, без обид.
– Это очень оскорбительно, что ты так мало заботишься о своей семье после всего, что я для тебя сделал, – расстроился Хантер, и выражение его лица ясно выдавало его разочарование.
Лиам выругался.

После того, как мы с Лиамом покинули зал заседаний, он потер руки.
– Все прошло хорошо, учитывая все обстоятельства. Теперь нам осталось найти пару арендаторов для твоей башни и выбрать кольцо, чтобы ты мог сделать Хлое предложение.
– Я не… – пробормотал я. – Я ее едва знаю! Мы не собираемся жениться.
Лиам посмотрел на меня и положил руки мне на плечи.
– Джек, мы дружим с первого курса, с тех пор как ты не дал мне, пьяному, выпасть из окна. И ты никогда, ни за что не найдешь никого лучше Хлои. Тебе нужно окольцевать ее. Девушки обожают рождественские предложения.
– Она не такая как все, – сказал я. – Она не золотоискательница – у нее есть собственные амбиции. Она не хочет, чтобы какой-то парень просто заботился о ней.
Лиам фыркнул.
– Хочешь чего-нибудь перекусить? – спросил я, надеясь сменить тему.
– Не могу. Я должен встретиться со своими братьями за обедом. Хантер привез группу младших в Нью-Йорк, чтобы они посетили несколько музеев. Думаю, он поручил им составить отчеты.
– Не знаю, как ты успеваешь следить за всеми своими братьями. У меня всего пятеро родных, и мне кажется, что у меня никогда не хватает времени, чтобы побыть с ними, – сказал я своему другу.
Когда мы вошли в вестибюль, там было около двух десятков подростков и мальчиков помладше. У них были такие же светлые волосы и серые глаза, как у Лиама. Младшие были очаровательно милыми, а старшие – долговязыми, с большими руками и ногами. Они еще не достигли совершеннолетия, хотя я знал, что в конечном итоге они будут выглядеть так же, как Лиам и другие его братья. Мужские гены Свенссонов были сильны.
– Вам было весело в музее? – спросил я, подходя к ним вместе с Лиамом.
Дети были явно взволнованы и без умолку болтали о динозаврах, которых они видели. Я понял, почему мои родители хотели иметь большую семью. Младшие братья Лиама были шумными, но веселыми, как щенки, и были просто в восторге от встречи со мной. Я также знал, что Хантер многим пожертвовал, чтобы заботиться о своих младших братьях, и у него был строгий график и метод привлечения взрослых Свенссонов, которые присматривали за младшими, которых каждые несколько месяцев отправляли в Харрогейт.
– Это было так здорово! И мы ехали на поезде! – сказал один из них, подпрыгивая на месте.
– На поезде, – удивился я, присаживаясь на корточки, чтобы поговорить с ним.
Дети были милыми, они мне нравились. Но я точно знал, что не справлюсь с дюжиной из них. Хотя двое детей – было бы идеально. Хлоя могла бы научить их готовить, а я мог бы научить их, как умолять Хлою приготовить что-то.
– У меня еще одно заседание правления, – сказал Хантер, когда они подошли с Грегом. – Надеюсь, у тебя все будет под контролем, Лиам, – его тон подразумевал, что Лиаму лучше держать все под контролем.
Ко мне поспешил менеджер японского ресторана, расположенного на нижнем этаже башни Платинум Провижн.
– Здесь есть один джентльмен, который хочет поговорить с вами о вашей башне, – проинформировал он меня. – Он ждет в ресторане и попросил меня пригласить вас.
– Сделай так, чтобы я мог тобой гордиться! – подбодрил Лиам.
Следуя за менеджером через вестибюль в тускло освещенный японский ресторан, я гадал, кто бы это мог быть. Был ли это Марк Холбрук? Может быть, это был кто-то, кто слышал, что он заинтересован Фрост-Тауэр. Разве это не было бы здорово? Я мог бы даже сдать все помещения в аренду уже к концу года.
Когда я подошел к стенду, высокий седовласый мужчина встал и улыбнулся мне.
– Отец. Что ты здесь делаешь?
– Присаживайся, – сказал он.
Я проигнорировал его.
– Мне сказали, что здесь кто-то хочет меня видеть, – ровным голосом проговорил я.
– Да, – ответил мой отец. – И это я.
– Я так понимаю, тебя не интересует аренда башни, – я не мог поверить своим глазам. – Разве ты не должен был прямо сейчас делать операцию?
– Только что закончил, – сообщил он, потягивая воду. – Операция на позвоночнике недоношенного ребенка заняла у меня тридцать шесть часов. Это спасло его жизнь, и, должен добавить, я использовал оборудование от «Платинум Провижн». Операция была очень инновационной. «Нью-Йорк таймс» посвятит мне статью на целую страницу, – похвастался он.
– Что ж, поздравляю. Мне нужно заниматься бизнесом, так что, поскольку тебе нечего добавить, я ухожу.
– Я так хорошо справился с тобой и твоими братьями, – заявил мой отец тем самодовольным тоном, от которого мне захотелось ударить по чему-нибудь кулаком. – Жаль, что Белль не понимала ценности нашей тяжелой работы.
Мне захотелось запустить в него стаканом с водой. Как он посмел оскорбить Белль после всего, что он с ней сделал?
– Вы с мамой были ужасными родителями. Единственная причина, по которой я добился успеха – это Белль и те жертвы, на которые она пошла. Но не ты.
– Ты стал полезным членом общества, – возразил он. – Жесткая любовь сработала. Ты сам окончил колледж…
– Нет, – вставил я. – Это Белль работала как рабыня и жертвовала собой, чтобы оплатить мое обучение. Я не мог претендовать на получение студенческого кредита или стипендии, потому что вы с мамой зарабатывали слишком много денег.
– Да, – протянул он. Я мог бы сказать, что на самом деле он меня не слушал. – Это научило тебя ценить тяжелую работу.
– Нет, это не так. Напротив, это заставило меня возненавидеть тебя.
– Ты так говоришь, но все же ты здесь и разговариваешь со мной, – самодовольно сказал он. – Ты же знаешь, что твоим детям нужен дедушка.
– У меня нет детей, – ответил я, массируя висок. Не знаю, кто хуже, моя мать или мой отец.
– Твоя мать хочет внуков, – продолжил он.
Я терпеть не мог разговаривать с отцом, он был таким раздражительным. Всего было либо по его, либо никак.
– Мы с Дианой заслуживаем внуков. Знаю, что одна из женщин, с которыми ты спишь, беременна. Люди судачат, Джек.
– Кто это говорит? – спросил я.
Хлоя убила бы меня, если бы кто-то распустил слухи о том, что она беременна.
– Хартли стала бы идеальной матерью, – продолжил мой отец, откидываясь на спинку стула. – Знаешь, мы с твоей мамой дружим с ее родителями. Было бы так здорово. Мы всегда планировали, что наши дети поженятся. Идеальное завершение идеальной жизни.
– Ваша жизнь была идеальной за счет Белль, – огрызнулся я. – А что касается Хартли, выкинь это из головы прямо сейчас. Она стала бы ужасной матерью. Она сумасшедшая и склонна к насилию.
– Она замечательная молодая женщина! – возмутился мой отец. – Не понимаю, почему ты так себя ведешь. Я думал, что воспитал тебя лучше этого.
– Хартли преследует меня, – сказал я ему.
– Мужчин нельзя преследовать, – усмехнулся он.
– Мы закончили, – проговорил я, вставая. – Ты никогда не защищал меня, и ты, конечно же, не защитил Белль, ты никогда не заботился о том, чтобы поступать правильно ради своих собственных детей.
41
ХЛОЯ
Я тестировала выпечку для коробки Марка Холбрука, а Джек был моим дегустатором.
– Суповой маффин с картофелем и чеддером, безусловно, идеален, – заключил он с набитым ртом.
– А какое печенье мне испечь? – спросила я его. – Я думала о сахарном, но, может быть, им больше понравится какой-нибудь другой вид?
Он пожал плечами.
– Жаль, что моя прежняя ассистентка уже не здесь. Она знала ассистентку Холбруков, Кейт. Ну, не знаю, работает ли она по-прежнему их ассистенткой, поскольку вышла замуж за сына своего босса.
– Скандал! – пропела я, а затем добавила: – Не то чтобы я могла об этом говорить. Я трахаюсь с судьей конкурса, в котором участвую.
Джек озорно улыбнулся и поцеловал меня.
– Попробуй, – попросила я, запихивая ему в рот маффин с тыквенным супом. – Не думаю, что он такой особенный по сравнению с картофельными.
– По-моему, на вкус все в порядке, – сказал он. – Маффины с сыром и томатами на гриле просто великолепны.
– И я не уверена насчет этих суповых маффинов с моллюсками, – засомневалась я. – Они немного отдают рыбой.
– Уже поздно. Можешь продолжить работу над ними завтра.
– Ты не можешь слишком долго ждать отправки коробки, – поспорила я. – Жаль, что у меня нет больше времени.
Джек взял еще один маффин, и я вздохнула.
– Пожалуй, я просто отправлю маффин с томатным супом, маффин с французским луковым супом и маффин с картофельным супом и чеддером.
Раздался стук в дверь.
– По крайней мере сейчас, мы все одеты, – пошутил Джек.
Эдди пришел с еще одной посылкой.
– Еще один подарок от поклонников Хлои.
Джек дал ему немного наличных, а я отнесла посылку в спальню и открыла ее. Внутри был до смешного откровенный наряд. Я разделась и надела его.
– По-моему, он немного маловат, – сказала я, когда вошел Джек. Он выглядел так, словно его только что переехал северный олень.
Это был маленький блестящий наряд. Юбка, которую едва ли можно было назвать юбкой, шла в комплекте с шортиками. На красно-белом топе были маленькие застежки-молнии на чашечках, но в них не было необходимости для этого наряда. Моя грудь итак грозила вывалиться наружу.
– Думаю, он и должен был так сидеть, – пробормотал Джек.
– Постарайся не пускать слюни, – сказала я и вытащила из коробки гигантский леденец на палочке и притворилась, что бью его им по голове.
– Это что, какой-то рождественский наряд шлюшки-сладкоежки? – спросил он.
Я наклонилась, чтобы поправить его.
– По-моему, там порвано. Ой, подожди, нет, они без промежности, – я посмотрела на промежность Джека – у него там тоже все еле помещалось.
– Как я рад, что мы уже в спальне, – произнес он низким и хрипловатым голосом. – Мне пора прекратить трахать тебя на кухне. Это опасно. Кто-нибудь может обжечься.
Я откинулась на кровати, и одна грудь высунулась из чашечки. Он потянулся к ней, целуя мягкую плоть. Я вздрогнула от легкого прикосновения его зубов.
– Самое приятное в этом наряде, – сказал Джек, медленно раздвигая пальцами гладкую ложбинку у меня между ног, – то, что мне даже не нужно срывать с тебя одежду, чтобы трахнуть тебя.
Он опустился ниже и закинул мои ноги себе на шею. Поцеловал меня, и дырочка в шортиках дала ему полный доступ к моему центру наслаждения. Он лизнул меня, дразня языком. Я напряглась в его объятиях. Я чувствовала себя немного распутной из-за этого наряда, великолепного мужчины и пронзительных стонов, и вскриков, которые вырывались из моего горла.
Джек оторвался от меня, а я схватила его за голову.
– Не останавливайся! – умоляла я.
Он перевернул меня так, что я оказалась лицом к кровати, раздвинув для него ноги. Его пальцы вернулись на место, погрузились в меня, затем подразнили мой клитор, подводя меня к краю, а затем обратно.
– Не могу поверить, какая ты влажная, – прошептал Джек мне на ухо. Запустил руку мне в волосы и пристроился за мной.
– Ты уже готова принять мой член? – зарычал он.
– Да, – выдавила я.
– Скажи мне, чего ты хочешь.
– Я хочу тебя, – простонала я.
– Умоляй, – приказал Джек, одной рукой удерживая мои запястья над головой, а другой с силой поглаживая меня.
– Я хочу твой большой и толстый…
Я вскрикнула от удовольствия, когда он вошел в меня, и Рождественские леденцы заплясали у меня перед глазами. Он полностью подчинил меня себе. Каждый толчок сопровождался моим пронзительным криком.
Я с криком кончила. Джек все еще был твердым. Почувствовала, как он продолжает трахать меня, и напряглась, когда его руки обхватили мои запястья. Я сгорала от удовольствия.
– Ты можешь кончить для меня еще раз?
Одна его рука вернулась назад, дразня мой клитор. Мои бедра вращались маленькими кругами, и я хотела почувствовать, как меня захлестывает та же волна удовольствия. Он протянул руку к обрывку юбки. Я услышала, как она порвалась.
– Черт, – сказал он низким и прерывистым голосом, поглаживая руками мой живот и бедра.
Мне нужно было вернуть его руку на свой клитор.
– Я хочу тебя, – простонала я.
– Чего именно ты хочешь? – спросил Джек хриплым голосом.
Двумя пальцами он ласкал мой клитор, вызывая у меня стон. Все это время он медленно трахал меня, позволяя тереться о него, заставляя чувствовать его всего целиком. Когда я наконец кончила, все мое тело сжалось, и я ощутила, как его член сокращается внутри меня.
– Ты самая сексуальная рождественская конфетка, которую я когда-либо имел удовольствие трахать, – сказал он, покусывая мое ухо.
– Ты испортил мой наряд, – я чувствовала себя расслабленной и пресыщенной.
– Куплю тебе новый, – пообещал он. – Более сексуальный и облегающий.
42
ДЖЕК
Хлоя лежала, растянувшись на кровати, в полудреме. На ней все еще был частично разорванный наряд распутной рождественской конфетки.
Я был немного обеспокоен тем, что люди присылали ей, но она действительно выглядела потрясающе в этом наряде. Разрез в трусиках сводил меня с ума. Я несколько минут поиграл с ней пальцами в разрезе и улыбнулся, услышав, как Хлоя всхлипнула. Мой член снова ожил.
Я развел ее ноги. Она все еще была влажной после наших занятий любовью, которые закончились всего несколько мгновений назад. Я глубоко поцеловал ее, двигаясь внутрь нее. Все ее тело сотрясала дрожь от отголосков оргазма.
– Ты можешь кончить для меня еще раз? – спросил я ее.
Она издала горловой стон, выгибая бедра навстречу моим, когда я вошел в нее.
– Ты такая тугая, – промолвил я ей, целуя ее груди, которые свободно вздымались под небольшим лоскутом красно-белой ткани. Она снова с криком кончила.
– Блядь, – я тоже кончил и перевернул нас обоих, позволяя ей лечь на меня. – Такого секса у меня не было, наверное, целую вечность, – пробормотал я ей в шею.
– Кажется, я уже пристрастилась к тебе, – она поцеловала меня в нос.
Так мы и спали. На следующее утро милая блондинка проснулась в моих объятиях. Я притянул ее к себе, когда она начала вставать с кровати.
– Мне нужно идти на конкурс, – произнесла Хлоя, оттолкнув мою руку.
– К черту эту выпечку, просто останься здесь, со мной, – предложил я ей. – Ты можешь быть моим личным шеф-поваром, живущим у меня дома. Я дам тебе кредитную карту с неограниченной суммой, и ты сможешь купить любое оборудование для выпечки и ингредиенты, какие захочешь.
– Мне не нужны твои подачки, – сказала она мне с серьезным выражением лица. – Я с тобой, потому что ты мне нравишься, а не потому, что мне нужны твои деньги.
Она направилась в ванную, а я застонал. Мне нужно перестать болтать не подумав. Я не могу потерять Хлою.
Я вскочил с кровати и огляделся. Спальня была усыпана блестками и маленькими пушистыми кружевами. Я оставил горничной щедрые чаевые и записку с извинениями за весь этот беспорядок. С учетом выпечки Хлои, ее сексуальными нарядами и последующим сексом моя бедная домработница выполняла гораздо больше работы, чем обычно.
После того, как Хлоя ушла готовиться к съемкам выпечки, а я выгулял Майло, я спустился в видеостудию. Они отсняли видео, на котором я запечатлен в начале испытания, а также несколько кадров, на которых я гуляю по съемочной площадке, после чего я покинул башню на целый день. Мне нужно было отвезти Майло к грумеру, а после нужно зайти в офис. Из-за того, что я был занят башней Фрост-Тауэр, выпечкой и Хлоей, я пренебрег своей компанией.
Майло был рад выйти на улицу. Мне нужно было увеличить его физическую нагрузку. И еще кое-что, что хотелось бы добавить к списку.
«Собачий Грумер» и бутик для домашних животных был переполнен. Он находился недалеко от моей башни и был довольно новым. Джинни, молодая женщина, владелица магазина, мыла коренастого корги, когда я вошел туда с Майло. Корги залаял на моего хаски.
– Гас, прекрати, – приказала Джинни. – Сейчас подойду к вам, – сказала она мне и вытерла руки.
– Как поживает мой красавчик? – обратилась она к Майло. Он заскулил и лизнул ее в лицо.
– Поздравляю, – сказала мне Джинни.
– С чем? – я растерялся. Она говорила об инструментах для выпечки «Платинум Провижн»?
Джинни протянула мне конверт.
– Вы выиграли.
– Извините, что?
– Наш конкурс, – объяснила Джинни.
Я заглянул в конверт. Там было два билета на балет «Щелкунчик».
– Я не участвовал ни в каком конкурсе.
– Ваш адрес электронной почты был добавлен автоматически, – сказала Джинни. – Это просто небольшая забава, которую я устраиваю для своих клиентов.
– Мне некого пригласить, – машинально ответил я.
– В вашей жизни нет никого особенного? – поинтересовалась Джинни. – Никаких пекарей? – она подмигнула.
Я был ошеломлен. Откуда она узнала о Хлое?
– Я смотрю «Грандиозную рождественскую выпечку», – добавила Джинни. – Я, должно быть, посмотрела все серии по пять раз, это уж точно. Вы с Хлоей просто очаровательны. У вас даже есть своя фан-страница, вы знали об этом?
– Даже не хочу знать, – пробормотал я.
– Ну да, вероятно, так даже лучше, – задумчиво произнесла она. – То, что люди говорят о вас двоих, честно говоря, носит откровенно сексуальный характер.
Я попытался сохранить на лице холодное и бесстрастное выражение. Джинни ухмыльнулась. Очевидно, у меня ничего не вышло.
– Я заберу Майло днем, – сказал я.
– Конечно. Он то хорошо себя ведет, не то что Гас.
Корги взвыл.
Я вышел из грумерской, сунув билеты в карман пиджака.
Может, мне пригласить Хлою с собой? Я знаю, что она любит Рождество, но она разозлилась, когда я пошутил насчет покупки всего ей необходимого, и настаивала, что ей не нужны мои подачки. Но в то же время она была рада подаркам, которые я ей купил. Я был немного озадачен, когда вошел в офис.
– Посмотрите-ка, кто решил присоединиться к нам, – громко прокричал Лиам.
Команда маркетологов собралась в одном из больших конференц-залов. Я не любил заставлять людей ждать. Это был хитрый прием, предназначенный для менее успешных людей. Мне же нравилось приходить вовремя. Я взглянул на часы и с трудом сдержал ругательство. Опоздал на две минуты.
– Прошу прощения за мою непунктуальность, – извинился я перед ними.
Директор по маркетингу отмахнулся от моих извинений.
– Это лишь сосновые иголки под рождественской елкой. Извините, – смущенно сказал он. – В моем доме все Рождественское. Дети просто помешаны на нем. Прошлой ночью мне приснился кошмар о говорящей снежинке.
Лиам посмеялся.
– Перейдем сразу к делу, – произнес он, хлопая в ладоши и указывая на график на экране.
– Это предварительные заказы на наш продукт, – сказал директор по маркетингу. – Фабрики завершили первый этап производства, сегодня все упаковывается и будет отправлено уже вечером, – он показал еще один слайд. – А это очередь людей, желающих купить наши продукт на улице Уильямс-Сонома.
– Ого! – воскликнул я.
– О нас пишут в новостях, – добавила молодая женщина, показывая свой планшет. – Лимитированные рождественские наборы «Платинум Провижн» пользуются популярностью.
– Это также отражается на продажах нашей медицинской продукции, – добавил вице-президент по разработкам. – Больницы из таких отдаленных стран, как Япония и Австралия, проявляют интерес к нашей продукции.
Моя жизнь начала налаживаться. Если бы я смог убедить Марка Холбрука снять помещение в моей башне, это бы стало лучшим Рождеством в моей жизни.








