355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альфред Элтон Ван Вогт » Собрание сочинений-3.Гиброиды » Текст книги (страница 16)
Собрание сочинений-3.Гиброиды
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Собрание сочинений-3.Гиброиды"


Автор книги: Альфред Элтон Ван Вогт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 36 страниц)

– Расстрелять их! – прорычал Мардью, самый старый из присутствующих.

– Чертовы выскочки! – вскричал Харлихан, министр авиации.

В кругу отягощенных возрастом послышалось ворчание, но Кетлин хорошо видела, что и за этими словами скрываются ненависть, страх и высокомерие.

Джон Петти побледнел, но хранил спокойствие. И тут Кир Грей сорвался с места и, сжав кулаки и сверкая глазами, воскликнул:

– Послушай, ты, глупец! Как ты вообще осмелился затеять эту смуту в тот момент, когда мы собирались коренным образом пересмотреть свою политику по отношению к слэнам? Мы движемся прямиком к гибели! У нас нет ни одного ученого, который мог бы сравниться со сверхучеными слэнов. Чего бы я ни отдал за то, чтобы перетянуть одного из них на нашу сторону! Такого, например, как Питер Кросс, которого три года назад по глупости застрелила полиция, поддавшись настроению толпы. Да, я сказал “толпы” – в толпу превратилось наше общество. Народ стал толпой, зверем, которого мы взрастили на своей пропаганде. Люди напуганы, боятся за собственных детей, а у нас даже нет ни одного ученого, который был бы в состоянии исследовать этот вопрос. Фактически у нас вообще нет тех, кого можно назвать учеными. Какой смысл человеку тратить жизнь на исследования, когда в его сознании заложена страшная мысль: все открытия, которые он может совершить, давно уже сделаны слэнами? И все эти открытия спрятаны в тайных пещерах до новой попытки слэнов установить господство над миром… Наша наука смехотворна, а образование – набор ложных представлений. И с каждым годом гора разбитых человеческих надежд становится все выше, с каждым годом усугубляются нищета и горе. Нам не осталось ничего, кроме ненависти, а одной ее мало для нормальной жизни. Нам остается либо покончить со слэнами, либо примириться с ними и покончить с этим безумием.

Лицо Кира Грея потемнело от страсти, но разум его, чувствовала Кетлин, оставался холодным, настороженным. Диктатор был мастером по части демагогии и превосходно использовал все оттенки своего величественного баритона.

– Джон Петти обвиняет меня в том, что я хочу сохранить жизнь этому ребенку. Я же хочу, чтобы вы припомнили события, которые происходили на протяжении последних месяцев. Разве Петти при каждой встрече не говорил, что я – де собираюсь оставить жизнь девчонке? Знаю, что говорил, поскольку все это доходило и до моих ушей. Теперь вы видите, с какой целью он распространял этот яд. Ваше политическое чутье должно подсказать вам, что он просто вынуждал меня занять заранее проигрышную позицию – если я казню девчонку, это будет означать, что я уступил ему и, следовательно, теряю престиж. Это побуждает меня сделать заявление: Кетлин Лейтон казнена не будет. Мы слишком мало знаем о слэнах, поэтому она будет оставлена для всестороннего научного исследования. Я лично намерен со всей решительностью воспользоваться ее присутствием здесь для того, чтобы понаблюдать за развитием слэна до достижения зрелости. Я уже начал работу и, должен сказать, накопил множество данных.

Джон Петти слушал, по-прежнему стоя.

– Не пытайтесь заткнуть мне рот, – огрызнулся он. – Вы слишком далеко зашли. Следующим вашим шагом, по-видимому, будет передача слэнам целого континента – для того, чтобы они могли спокойно заниматься своими суперизобретениями, о которых мы все наслышаны, но которые ни разу не видели собственными глазами. Что же касается Кетлин Лейтон, то, клянусь небом, вы сохраните ей жизнь только через мой труп! Всем известно, что из всех слэнов наиболее опасны их женщины. Именно они распространяют это чертово семя и, черт подери, превосходно с этим справляются!

Вдруг звук как бы отошел в сторону, и второй раз за утро Кетлин услышала мысленный вопрос Кира Грея: “Сколько членов Совета на моей стороне? Покажи на пальцах”.

Она бросила на него испуганный взгляд, затем раскрыла свой мозг потоку эманации, исходившему от присутствующих. Разобраться в путанице мыслеобразов оказалось непросто, поскольку мысли текли со всех сторон, накладываясь друг на друга. Ее мозг уже начал перенапрягаться, когда она поняла правду. С самого начала она почему-то полагала, что старшие члены Совета поддерживают своего вождя. В действительности все обстояло совсем иначе. В их сознании она обнаружила только страх и растущее убеждение, что дни Кира Грея сочтены и им лучше держаться молодых и энергичных членов Совета.

В конце концов испуганная Кетлин подняла три пальца. Трое из десяти точно были “за”, четверо решительно настроены против, а трое, включая Петти, колебались.

Она не могла передать ему две последние цифры, поскольку не получила дополнительного мысленного запроса. Кир Грей сосредоточил внимание на поднятых пальцах Кетлин, его глаза расширились, в них мелькнула тревога. На мгновение Кетлин почудилось, что она прочла тревогу и в его мыслях, но он тут же обрел полное самообладание. Он восседал в кресле подобно каменному истукану – холодному, суровому и неумолимому.

Девочка не могла отвести глаз от диктатора.

Она видела перед собой человека, загнанного в угол, но разум его напряженно работал в поисках возможности превратить неминуемое, казалось, поражение в победу. Она попыталась было проникнуть в его мозг, но так и не смогла преодолеть решительность, с которой он управлял своими мыслями, – это было подобно стальному барьеру, защищающему святая святых от любопытных.

В тех мыслях, которые все же достигли поверхности, прочитывались сомнение, неуверенность, но не окрашенная страхом – простое колебание. Казалось, он сам не ожидал, что правительственный кризис приобретет такой размах и он столкнется с хорошо организованной оппозицией, затаенной ненавистью и откровенным желанием свергнуть, уничтожить его.

Размышления его прервал голос Петти:

– Предлагаю поставить вопрос на голосование.

Кир Грей разразился смехом, долгим и циничным, который неожиданно оборвался на добродушной ноте.

– Итак, теперь вы собираетесь поставить на голосование вопрос, доказательство существования которого отрицали всего лишь минуту назад. Я больше не намерен апеллировать к здравому смыслу. Время логики прошло, раз ваши уши оказались глухи к ней. Должен сказать, что требование поставить вопрос на голосование косвенно свидетельствует об уверенности в конечном результате, поскольку имеется поддержка пяти, а возможно, и более членов Совета. Но теперь позвольте и мне выложить свои козыри я давно знал о заговоре и принял некоторые меры.

– Чушь! – рассмеялся Петти. – Да вы просто блефуете. Я следил за каждым вашим шагом. Когда мы только организовывали этот Совет, то предвидели ситуацию, когда один человек попытается обойтись без остальных членов Совета, и приняли соответствующие меры предосторожности, действующие по сей день. У каждого из нас имеется собственная гвардия. Моя охрана находится рядом, в коридоре. Вооруженные подразделения, готовые выступить по первому сигналу, имеются и у остальных членов Совета. Мы готовы в любой момент отдать приказ, а там – будь что будет!

– О, – мягко произнес Кир Грей, – наконец мы начали играть в открытую.

Послышалось шарканье ног, леденящий поток мыслей, а затем, к ужасу Кеглин, Мардью, которого она считала сторонником Кира Грея, прочистил горло. Но еще до того, как он открыл рот, девочка почувствована, как его решимость пошла на спад.

– В самом деле, Грей, вы ошибаетесь, считая себя диктатором. Вы всего лишь избраны Советом, и у нас есть законное право избрать на ваше место любого другого. Скажем, того, кто будет более удачлив в уничтожении слэнов.

Это было даже больше, чем измена: крысы бежали с тонущего корабля. И эти крысы изо всех сил, насколько поняла Кетлин, старались убедить новую силу в искренности своей поддержки.

В голове Харлихана наметился новый поворот мыслей.

– Ваше заявление о заключении договора со слэнами следует расценивать не иначе как измену. Что касается толпы… народа, то это другой вопрос. Кроме того, нам следует предпринять нечто, что поможет нам окончательно покончить со слэнами. Вполне возможно, что более решительная политика, которую станет проводить другой правитель…

Кир Грей сухо улыбнулся, в его сознании все еще чувствовалась неуверенность – что предпринять дальше? В мыслях ощущался намек еще на что-то, неясное возбуждение и намерение предпринять еще одну попытку. Все было скрыто дымкой, в которой Кетлин не могла разобраться.

– Итак, – подытожил Кир Грей, – вам хочется передать пост председателя Совета человеку, который всего лишь несколько дней назад упустил девятилетнего мальчишку, возможно самого опасного из всех слэнов. Он позволил ему бежать, предоставив собственный автомобиль.

– По крайней мере, – пробормотал Джон Петти, – у нас имеется еще один слэн, который никуда не сбежит, – он бросил злобный взгляд в сторону Кетлин, затем торжествующе обратился к остальным: – Я предлагаю следующее, господа. Завтра девчонка должна быть казнена! А сейчас, прежде чем разойтись по спальням, нужно составить обращение к народу в связи со смещением Кира Грея со своего поста. Мотивировка… гм… может быть следующей: ввиду вступления в сговор со слэнами, о чем свидетельствует отказ предать смерти Кетлин Лейтон.

Так странно было присутствовать при вынесении своего смертного приговора и не испытывать при этом никаких эмоций, будто речь шла о ком-то другом. Казалось, ее сознание витает где-то далеко и соглашение, к которому пришли эти люди, тоже затуманено расстоянием.

С лица Кира Грея исчезла улыбка.

– Кетлин, – сказал он резко, – хватит ломать комедию. Скажи, сколько тех, кто против меня.

Она посмотрела на него отрешенным взглядом и будто издалека услыхала ответ:

– Они все против вас, сэр. Они всегда ненавидели вас, потому что вы умнее и еще потому что думают, что вы подавляете их, держите в тени.

– Значит, он пользуется ею, чтобы шпионить за нами! – прорычал Джон Петти торжествующе. – Что ж, приятно, по крайней мере, знать, что мы сходимся в одном – с Киром Греем пора кончать!

– Ошибаетесь, – коротко бросил Кир Грей. – Я настолько не согласен с этими доводами, что не пройдет и десяти минут, как все вы будете расстреляны. Я долго колебался: прибегать или нет к крайним мерам, но теперь у меня нет другого выхода. Пути назад тоже нет, потому что я только что отдал приказ, отменить который невозможно. Я нажал кнопку, тем самым давая знать одиннадцати офицерам вашей охраны – вашим доверенным советникам, а теперь и вашим преемникам, – что пришел их час.

Собравшиеся тупо уставились на Кира Грея, а тот продолжал:

– Видите ли, господа, вы совершенно забыли, что всецело полагаться на преданность людей – непростительная ошибка. Ваши подчиненные не менее вас стремятся к власти. Выход из сегодняшней ситуации мне некоторое время назад подсказал секретарь господина Петти, явившийся с предложением занять место хозяина. Я взял это на заметку и с удовольствием обнаружил аналогичные честолюбивые помыслы и у остальных ваших заместителей. Ага, вот и новые наши советники!

Двери распахнулись, и в кабинет диктатора шагнули одиннадцать молодых людей с пистолетами в руках. Джон Петти прокричал: “К оружию!” Кто-то из присутствующих горько воскликнул: “А я, не догадался захватить пистолет!” – и комната наполнилась треском выстрелов, эхом отражавшихся от стен.

Люди корчились на полу, захлебываясь собственной кровью. Сквозь пелену, внезапно окутавшую сознание, Кетлин увидела, что один из членов Совета все еще стоит с дымящимся пистолетом в руке. Она узнала Джона Петти, который успел выстрелить первым. Его преемник лежал на полу бездыханным. Начальник тайной полиции целился в Кира Грея.

– Я убью вас прежде, чем они доберутся до меня, если только мы не договоримся. Я готов сотрудничать. Вижу, обстоятельства изменились…

Предводитель группы офицеров вопросительно посмотрел на Кира Грея.

– Прикажете схватить его, сэр? – Это был статный смуглый мужчина с орлиным профилем и резким баритоном. Кетлин время от времени сталкивалась с ним во дворце. Его звали Джем Лорри. Она никогда прежде не заглядывала в его мысли, но теперь с удивлением обнаружила, что тот тоже хорошо управляет своим мозгом и может противиться чужой воле. Как бы там ни было, но те мысли, что находились на поверхности, свидетельствовали о нем как о жестоком, расчетливом и честолюбивом молодом человеке.

– Нет, – задумчиво ответил Кир Грей. – Джон Петти нам еще пригодится. Ему придется подтвердить, что остальные члены Совета были казнены в результате расследования, проведенного тайной полицией, которая вскрыла факт их сговора со слэнами. Это будет звучать вполне правдоподобно для забитой, нищей толпы дураков с улицы. Этой идеей мы обязаны господину Петти, но, полагаю, мы и сами могли придумать нечто похожее. Как бы там ни было, его авторитет еще сослужит нам хорошую службу. Я уверен, – цинично усмехнулся Грей, – что наиболее разумным будет приписать заслуги по уничтожению заговорщиков самому господину Петти. Их вероломство настолько потрясло бедного Джона, что он начал действовать по собственной инициативе, а затем бросился к моим ногам, моля о снисхождении, каковое, ввиду неопровержимых доказательств, ему было немедленно даровано. Ну как?

Джем Лорри шагнул вперед:

– Отлично придумано, сэр. А теперь мне хотелось бы внести окончательную ясность в наши взаимоотношения. Я говорю от имени ваших новых советников. Мы нуждаемся в вас, в вашем колоссальном авторитете и разуме, а мы со своей стороны постараемся сделать вас своего рода божеством для народа, иными словами, поможем укрепить ваше положение, сделать его непоколебимым – однако не думайте, что вам удастся проделать тот же трюк во второй раз и договориться за нашими спинами со старшими офицерами.

– В этом нет надобности, – холодно ответил Кир Грей. – С вашей стороны довольно глупо говорить мне столь очевидные вещи. А теперь уберите отсюда эту падаль. Нам нужно кое о чем посовещаться. Что касается тебя, Кетлин, то тебе, пожалуй, лучше отправиться спать. Теперь ты нам будешь мешать.

Кетлин пошла к себе. Что значит “будешь мешать”? Может, он имел в виду, что после кровавой бойни, свидетельницей которой она стала, она не станет всецело доверяться ему?

Прошло немало времени, прежде чем ей удалось уснуть.

Глава 4

Джомми Кросс надолго погрузился во мрак и пустоту, которые постепенно перешли в серый полумрак, где слабые мысли лениво плели паутину реальности. Наконец он открыл глаза, и на него навалилась слабость.

Он лежал в крошечной комнатушке, уставившись в грязный, почерневший потолок с облупившейся штукатуркой. Стены окрашены в серый цвет, краска кое-где отслоилась. Стекло в одинарной раме было грязным и треснувшим, а с трудом пробивавшийся свет падал на край железной кровати и стекал на пол небольшой лужицей, будто отдыхая от проделанных усилий.

Он разглядел, что лежит на груде рваных серых одеял. Из старого матраса торчала солома, и вся постель пропиталась затхлым запахом. Несмотря на слабость, Джомми все же сбросил с себя тряпье и попытался встать. Грозно зазвенела цепь, и мальчик почувствовал острую боль в правой лодыжке. Он обомлел: его приковали к этой омерзительной кровати!

Громыхание шагов вывело Джомми из оцепенения. Он открыл глаза и увидел стоящую в дверях высокую, изможденную женщину в бесформенном сером платье. На него смотрели черные глаза-бусинки.

– Ага, – пробормотала она, – новый постоялец Бабули наконец пришел в себя. Теперь мы сможем познакомиться. Вот и славненько!

Женщина энергично потерла ладони:

– Надеюсь, мы поладим, мой мальчик. Но теперь тебе придется самому зарабатывать на пропитание. Бабуля терпеть не может лодырей, нет, сэр. Нам нужно будет серьезно обо всем побеседовать. Да, сэр, – она бросила на мальчика быстрый взгляд, – поговорить по душам.

Джомми смотрел на старуху с отвращением – и восхищением. Тощая, сутулая карга опустилась на край кровати, и он подтянул ноги к себе, насколько позволила длина цепи. Внезапно он подумал, что до сих пор ему не приходилось видеть другого такого лица: маска старой плоти прикрывала самую откровенную злобу. Казалось, будто каждой морщине соответствовала своя мозговая извилина.

Должно быть, эти мысли, это его отвращение отразились на лице, потому что она неожиданно взорвалась:

– Да, да, глядя на Бабулю, не скажешь, что она когда-то была красавицей. Ты и не подозреваешь, что было время, когда мужчины боготворили белизну ее тела. Но не забывай, что старая карга спасла тебе жизнь. Никогда не забывай об этом, а то Бабуля выдаст тебя полиции. А они-то обрадуются, заполучив слэна! Но Бабуля их любит не больше, чем они ее, поэтому поступает так, как ей хочется.

Бабуля! Существовало ли другое слово, звучавшее большей издевкой, чем слово “бабуля” в устах этой мерзкой старухи?

Джомми порылся в ее сознании в поисках подлинного имени, но обнаружил лишь туманные образы глупенькой, “больной” сценой девчонки, напропалую торгующей своими прелестями, девчонки, быстро растерявшей привлекательность и опустившейся до уровня уличной потаскухи, ожесточившейся и униженной превратностями жизни. Ее истинная сущность покоилась на дне выгребной ямы сотворенного ею зла. То была бесконечная череда краж, калейдоскоп еще более мрачных преступлений. В этом сознании хранилось даже воспоминание об убийстве, совершенном…

Содрогнувшись от увиденного, Джомми почувствовал несказанную усталость, пришедшую на смену первому возбуждению, и постарался побыстрее покинуть эту зловонную клоаку. Старая ведьма склонилась к мальчику, буравя его взглядом.

– Правда, что слэны читают мысли? – спросила она.

– Правда, – признался Джомми. – Я могу узнать, о чем вы думаете, только от этого не будет никакого проку.

Старуха злобно фыркнула:

– Значит, ты можешь прочесть все, что у Бабули в голове. Бабуля совсем не дура. Бабуля у нас умненькая, она знает, как заставить слэна работать на себя. Ты должен понять, что до тех пор, пока не вырастешь, это для тебя самое безопасное место. Так что, скажешь, Бабуля не умница?

– Я вижу, что у вас на уме, – промолвил Джомми, зевая, – но не желаю сейчас с вами спорить. Когда мы, слэны, заболеваем, а это случается крайне редко, мы только и делаем, что спим. То, что я сейчас проснулся, означает, что мое подсознание заставило меня это сделать, поскольку мне показалось, что я в опасности. У нас, слэнов, множество подобных защитных механизмов. Но теперь мне лучше поскорее заснуть, чтобы выздороветь.

Черные щелки глаз расширились. Он увидел, как отпрянули порочные мысли, временно признав поражение в том, что она считала самым главным: как можно скорее сколотить капиталец. Алчность уступила место жгучему любопытству, однако старуха не собиралась дать ему покой.

– А правда ли, что слэны делают из людей чудовищ?

Ярость как огнем опалила разум Джомми. Усталость как рукой сняло. Он привстал на кровати и с негодованием бросил ей в лицо:

– Это ложь! Это одна из самых кошмарных небылиц, которые люди распускают, чтобы выставить нас нелюдями, пробудить ненависть, натравить толпу.

Он в изнеможении откинулся назад, чувствуя, как ярость покидает его.

– Мои родители были лучшими из всех, – добавил он, помолчав. – Но они были ужасно несчастны. В один прекрасный день они случайно встретились на улице, заглянули друг другу в мысли и обнаружили, что оба слэны. До этой встречи они были самыми одинокими людьми на свете и никому не причиняли вреда. Если кто и преступники, так это люди! Отец не позволил себе пустить в ход все свои возможности даже тогда, когда его загнали в угол и убили выстрелом в спину. Он мог победить их всех! Он обязан был сражаться. Но он отказался, потому что владел самым страшным оружием, равного которому до сих пор не было. Оружие было настолько разрушительным, что отец боялся держать его при себе из боязни, что оно попадет не в те руки. Когда мне исполнится пятнадцать…

Джомми замолчал, осознав, что проговорился. Он вдруг почувствовал смертельную усталость от бремени тяжелым грузом лежавшей на сердце тайны. Он только что чуть не выдал эту величайшую в истории слэнов тайну, и, если жадная карга позовет полицию, все будет потеряно.

Но потом мальчик понял, что ее сознание не уловило важности услышанного: старуха слушала его вполуха, занятая более важными для нее мыслями.

– Бабуля рада узнать, что Джомми хороший мальчик. Бедная старая Бабуля умирает с голоду, и ей пригодится молодой слэн, который сможет раздобыть денег и для себя, и для нее. Ты ведь не откажешься помочь старой Бабуле, правда? – Голос старухи сделался жестче. – Ты же знаешь, что нищие не могут позволить себе привередничать.

Тайна осталась в безопасности! Это успокоило его, и веки закрылись сами собой.

– Я действительно не могу сейчас с вами разговаривать, – прошептал он. – Мне необходимо выспаться.

Мальчик видел, что старуха не даст ему уснуть: до нее наконец дошло, чем она может мучить пленника. Она заговорила резким голосом, и не потому, что этот вопрос всерьез волновал ее, а лишь для того, чтобы не дать ему уснуть:

– Что такое слэн? Чем вы отличаетесь от нормальных людей? Откуда появились первые слэны? Говорят, что их создали, как… создают машины, а?

Он понял, куда гнет старуха, и ее расспросы подняли в нем новую волну гнева, хотя он и сознавал, что физическая слабость лишает его самообладания.

– Еще одна из небылиц. Я родился, как любой другой человек. Мои родители – тоже. Как обстояло дело у других, мне неизвестно.

– Твои родители должны знать! – старуха принялась трясти Джомми за плечо.

Мальчик покачал головой. Он пробормотал, не раскрывая глаз:

– Нет. Мама говорила, что отец был чересчур занят, чтобы попытаться раскрыть тайну слэнов. А теперь оставьте меня в покое. Я знаю, чего вы от меня хотите, но это бесчестно, и я не собираюсь этим заниматься.

– Вот еще глупости! – вскричала старуха, наконец подойдя к тому, что ее больше всего занимало. – Разве нечестно грабить людей, живущих грабежом и обманом? Неужели тебе и Бабуле придется глодать сухие корки, в то время как богатеи набивают свои сокровищницы золотом, амбары зерном, а мед прямо-таки течет по их улицам? К черту такую справедливость! Вот что говорит Бабуля. Как может слэн, которого травят как собаку, рассуждать о справедливости?

Джомми молчал, и не только потому, что хотел спать: его самого давно мучили подобные мысли.

– Куда ты пойдешь? – гнула свое старуха. – Или ты собираешься зимовать на улице? Куда во всем белом свете может податься маленький мальчик-слэн?

Она понизила голос, пытаясь завоевать его расположение:

– Твоя бедная дорогая мамуля не возражала бы, чтобы ты выполнил мою просьбу. Я уверена, она питала сострадание ко всем человеческим существам. Я специально сохранила газету, чтобы показать тебе, что ее пристрелили как бешеную собаку, когда она пыталась бежать. Хочешь прочесть?

– Нет! – выпалил Джомми, и голова у него закружилась.

Старуха перешла в наступление:

– Разве тебе не хочется бороться с миром, который обошелся с тобой так жестоко? Разве ты не хочешь поквитаться? Заставить их пожалеть о том, что они сделали! Ты, часом, не трус?

Джомми отмалчивался. В голосе старухи появились скулящие нотки:

– Жизнь и со старой Бабулей обошлась сурово. Если ты не поможешь бедной женщине, ей останется только пойти куда надо и… Впрочем, ты, наверное, сам прочитал это в ее мыслях. Однако она поклянется не делать этого, если ты согласишься ей помочь. Подумай об этом хорошенько. Она больше не станет заниматься разными гадостями, которыми была вынуждена заниматься раньше, чтобы выжить в этом черством и жестоком мире.

Джомми чувствовал себя совершенно разбитым.

– Вы – гадкая, жалкая, подлая старуха, – медленно промолвил Джомми. – Я когда-нибудь убью вас.

– Тогда тебе придется остаться со мной, пока не придет это время, – торжествующе заявила старуха. Ее скрюченные пальцы, покрытые шершавой кожей, переплетались, словно клубок змей. – Ты будешь делать, что прикажет Бабуля, или же она тебя быстро выдаст полиции… Добро пожаловать в наш маленький дом, Джомми. Добро пожаловать. Бабуля надеется, что. когда Джомми проснется, он будет чувствовать себя намного лучше.

– Да, – слабым голосом пробормотал мальчик, – я скоро проснусь.

И с этими словами он уснул.

Через три дня Джомми проследовал за старухой через кухню – Джомми постарался не замечать грязи и беспорядка, царивших в этой кухне, – к черному выходу. Он подумал, что старуха отчасти права. Какой бы ужасной ни оказалась жизнь в этом бараке, это наилучшее убежище для слэна, которому предстоит выждать еще целых шесть лет, прежде чем он сможет посетить место, где скрыта тайна его отца. Ему еще предстоит подрасти, прежде чем он сможет приступить к осуществлению великой миссии, предназначенной ему отцом и матерью.

Ход мыслей замедлился, потому что в этот момент дверь распахнулась и он в изумлении замер перед представшей картиной. Никогда в жизни он не видел ничего подобного.

Прежде всего он увидел двор, заваленный грудами металлолома и различного рода хламом. Двор, лишенный всякого намека на красоту и какой бы то ни было растительности. Это было захламленное безжизненное пространство, ограниченное покосившейся изгородью из колючей проволоки на подгнивших столбиках. В дальнем конце двора располагался ветхий сарай, который, казалось, вот-вот развалится. При его виде в сознании мальчика всплыл туманный образ лошади – и лошадь действительно выглядывала через открытую дверь.

Но взгляд Джомми скользнул дальше, за изгородь и ветхий сарай. Взор скользил по всем этим отвратительным деталям, не задерживаясь на них: его внимание было приковано к тому, что простиралось дальше – к небольшой рощице, утопавшей в высокой зеленой траве, к лугу, полого спускавшемуся к широкой реке, которая тускло блестела в лучах закатного солнца.

Но даже на этой лужайке (часть площадки для гольфа, насколько он понял) его взгляд не задержался надолго. Земля его мечты начиналась на противоположном берегу реки: настоящее царство флоры, рай садовода. Здесь тоже росли деревья, поэтому ему открывалась только узкая полоска этого Эдема с брызжущими фонтанами и целой квадратной милей цветников на террасах разных уровней. И по этой доступной взору части парка шла белая тропинка.

Дорога! Она захватила все мысли Джомми, от волнения у него першило в горле. Тропинка геометрически правильной линией уходила к горизонту, теряясь в подернутой дымкой дали. А там, у крайней черты, у горизонта, высился дворец.

Он видел лишь часть этого грандиозного строения. Основание вздымалось на добрую тысячу футов, плавно переходя в башню, которая поднималась в небо еще на пятьсот футов. Изумительная башня! Вся из бетонного кружева и стеклопластиковых бриллиантов, она казались хрупкой, воздушной и переливалась всеми цветами радуги. Это прозрачное творение рук человеческих было выдержало в благородном стиле старого доброго времени и по замыслу и величию было главным украшением столицы.

То было архитектурное чудо, подлинный шедевр, созданный слэнами, – лишь для того, чтобы попасть после кровопролитной и разрушительной войны в руки победителей.

Здание было прекрасно до слез, оно вызывало головную боль. Подумать только, девять лет жить рядом с городом и ни разу не видеть этого великолепного достижения его расы! Теперь, когда действительность предстала перед ним во всей своей красе, он подумал, что мать, возможно, ошибалась, не показав ему дворец. “Тебе будет горько сознавать, что дворец слэнов принадлежит теперь Киру Грею и его мерзкой своре. Кроме того, в этой части города против слэнов приняты особые меры предосторожности. Думаю, ты еще успеешь насмотреться на него”.

Предсказание сбылось. Но все же чувство, что он упустил нечто великое, болью отдавалось в душе мальчика: сознание того, что в мире существует подобный величественный монумент гению его соплеменников, придало бы мужества в трудные моменты жизни.

Мать как-то сказала, что люди никогда не узнают всех секретов дворца. Здесь есть тайники, заброшенные комнаты и коридоры, скрытые чудеса, о которых не ведают и сами слэны. Кир Грей об этом не догадывается, но именно здесь хранятся оружие и машины слэнов, поисками которых занимались люди.

Хриплый голос резанул слух. Джомми неохотно оторвал взгляд от величественной картины и вернулся к реальности. Старуха запрягла лошадку.

– Довольно мечтать! – скомандовала она. – И смотри, без всяких штучек. Дворец и прилегающие земли не для слэнов. А теперь залезай под одеяла и затихни. На улице дежурит полицейский, который любит совать нос куда не следует. Лучше ему тебя не видеть. Поторапливайся, мы спешим!

Джомми в последний раз посмотрел на дворец. Ах, значит, он не для слэнов! Он почувствовал странное возбуждение. Придет день, когда он проведает в нем Кира Грея. И тогда…

Мальчик задрожал от ненависти к убийцам своих родителей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю