Текст книги "Том 2. Докука и балагурье"
Автор книги: Алексей Ремизов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 45 страниц)
Красочки *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906 № 7–9. С. 122–123.
Рукописные источники: «Красочки». Либретто для пантомимы – автограф рукой Г Л. Ловцкого <1912> – РГАЛИ Ф 2730 Оп. 1.Едхр. 4 Л 2–4.
Зажига– тот, кто поджигает, подстрекает к чему-либо, зачинщик.
Кострома *
Впервые опубликовано Золотое руно. 1906 № 7–9. С 124–125.
Рукописные источники: 1) «Кострома». Сказка – автограф <1926> – ИРЛИ Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр. 4; 2) Отрывок о Костроме – автограф – РГАЛИ. Ф. 2567. Оп. 2. Ед хр. 92.
Овин– строение для сушки хлеба в снопах при помощи огня, который разводится в специальной яме или курной печи.
Айда– пошли.
Лататы– слово, выражающее звук при беге.
Кошки и мышки *
Впервые опубликовано Золотое руно 1906. № 7–9. С. 125–126.
Кон– место игры или пляски, хоровода.
Гуси-Лебеди *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 7–9. С. 127; под названием: «Гуси».
Кукушка *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907.
Рукописные источники: «Картинки, сказки и про Петьку». № 6. Кукушка – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 571.
Запашный– душистый, с сильным запахом.
У Лисы бал *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907.
Рукописные источники: «Картинки, сказки и про Петьку». № 3. У лисы бал – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 571.
Лето красное
Калечина-Малечина *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907.
Рукописные источники: 1) «Калечина-Малечина» – автограф – РГАЛИ. Ф. 420. On. 1. Ед. хр. 32; 2) «Калечина-Малечина» – автограф рукой В. А. Сенилова < 1900-е годы>– РГАЛИ. Ф. 952. Оп. 1. Ед. хр. 668.
ГородецкийСергей Митрофанович (1884–1967) – поэт, прозаик, критик. Его сборники «Ярь» и «Перун», основанные на фольклорном материале, вышли в свет одновременно с книгой «Посолонь» в 1907 году. Поэтому во многих рецензиях на произведения как Ремизова, так и Городецкого, писателей объединяли в «устойчивую пару» по сходству творческих интересов, проявившемуся в обращении к фольклорной традиции (подробнее об этом см.: Доценко С. Н. Два подхода к фольклору: Городецкий и Ремизов // Литературный процесс и проблемы литературной культуры. Таллинн, 1988. С. 51–54). Некоторое время Ремизов был связан с Городецким приятельскими отношениями (см. об этом в письмах Городецкого к Ремизову 1906–1912 годов: РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 95).
Черный петух *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 10. С. 39–40.
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 2. Черный петух – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
Тын– деревянный сплошной забор, частокол
Клеть– холодная (неотапливаемая) половина избы, через сени, или отдельное строение, чулан, кладовая, летом в ней спят, там же кладут новобрачных.
Соха– вилообразная (т. е. раздвоенная на конце) палка, шест или жердь, такая палка – рассоха – является обязательным элементом одноименного сельскохозяйственного орудия.
Верея– столб, на который навешивается створка ворот; иногда так называют воротные крючья и петли
Богомолье *
Впервые опубликовано: Тропинка. 1906. № 10. С. 469–470.
Рукописные источники: 1) «Богомолье» – автограф <1905> – ИРЛИ. Ф. 256 Оп. 1. Ед. хр. 2; 2) «Богомолье» – автограф <1927> – ИРЛИ Ф 256. Оп. 1. Ед. хр. 27; 3) «Картинки, сказки и про Петьку». № 7. Богомолье – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172 Ед. хр. 571.
…то медведя, то козла начнет представлять… – Аллюзия на святочные игрища; Медведь и Козел – святочные маски.
Уморились– здесь: устали.
…Господи помилуй пел… – Молитвенный стих, обычный рефрен всякой просительной молитвы.
Купальские огни *
Впервые опубликовано-Золотое руно 1906 № 10. С 41.
Рукописные источники – «Белун и другие сказки» № 5 Купальские огни – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ Ф 172 Ед. хр 574
Погост– здесь кладбище
Развилистый– образующий развилину, вилы, т. е. раздваивающийся.
Ярый– огненный, красный.
Руно– здесь имеются в виду корни дуба.
Зобатый– здесь: глядящий с жадностью.
Насыпной перстенек– т. е. украшенный мелкими камешками.
Ледящий(ледащий) – тощий.
Алатырь– мифический бел-горюч камень, который лежит на морском дне или на острове Буяне; упоминается в сказках и заговорах.
Воробьиная ночь *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907.
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 6 Воробьиная ночь макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед хр. 574.
Рахманный – вялый, хилый, смирный, простоватый, глуповатый; однако употребляется также и в совершенно другом значении: веселый, разгульный, щеголь.
Раскунежиться– расстонаться, разохаться, разгореваться.
Ворушить– ворочать, шевелить, копаться или рыться в чем-либо.
Борода *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907.
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 7. Борода – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
Спасов день– церковный праздник Преображения Господа Бога и Спаса нашего, Иисуса Христа, отмечается 6 августа ст. ст.; именуется также Яблочным Спасом, так как в этот день в церковь для благословения приносят яблоки и другие фрукты и овощи, а также мед, которые до того (за исключением огурцов) в прежние времена не употребляли в пищу, считая это грехом.
Илья Громовник– Имеется в виду св. пророк Илия, память которого церковь отмечает 20 июля ст. ст. С древних времен в народном сознании этот святой стал заместителем Зевса и Перуна. Считается, что он разъезжает по небу в огненной колеснице, мечет громы и молнии, а также посылает на землю дождь, способствуя ее плодородию
Кикимора *
Впервые опубликовано: Северные цветы ассирийские. М., 1905. Вып 4
Рукописные источники: 1) «Кикимора» – автограф – РГАЛИ Ф 420. Оп. 1. Ед. хр. 12; 2) «Белун и другие сказки» № 8. Кикимора – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
…с ужимкою крещенской маски… – Подразумеваются святочные маски.
Осень темная
Бабье лето *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 10. С. 42.
Озимь– хлеб, высеваемый осенью и зимующий осенним всходом под снегом.
Угода– то, что приятно, полезно, нравится, нужно, желанно.
Змей *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 10. С. 43–44.
Рукописные источники 1) «Змей» – автограф <1927> – ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 1. Ед. хр 27, 2) «Картинки, сказки и про Петьку». № 8. Змей – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 571.
Воздвиженье– церковный праздник Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня, отмечается 14 сентября ст. ст.
Покров– церковный праздник Покрова Пресвятыя Богородицы, отмечается 1 октября ст. ст.
Разрешение пут *
Впервые опубликовано: Чортов лог и Полунощное солнце. СПб., 1908 С. 266–267.
Плача *
Впервые опубликовано: Курьер. 1902. 8 сент. № 248. С. 3, под названием: «Плач девушки перед замужеством»; под псевдонимом: Н. Молдаванов. Эта публикация была первой в писательской биографии Ремизова. Впоследствии он неизменно подчеркивал, что лирический характер этого текста определил направление и тональность его дальнейшего творчества.
Троецыпленица *
Впервые опубликовано: Посолонь– 1907.
Троецыплепица. – Описание обряда «моления кур» (см. прим. Ремизова) было отмечено известным фольклористом Н. Е. Ончуковым как безусловное достижение писателя, свидетельствующее о его глубоких знаниях в области этнографии. 16 апреля 1907 года он писал Ремизову: «Очень благодарю Вас за присылку „Посолони“. Вчера же всю книжку прочел и подивился основательному знакомству автора с этнографической литературой. Даже „Троецыплятницу“ выкопали! <…> Такого усердного читателя, как Вы, нынче поискать» (РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 47).
Свайка– толстый гвоздь или шип с большой головкой; при игре в свайку его берут в кулак, за стержень или хвост, и броском втыкают в землю, стремясь попасть в кольцо.
Корчага– большой глиняный или чугунный горшок.
Онуча– кусок ткани, которым оборачивают ногу перед тем, как одеть па нее сапог или лапоть; портянка
Зга– темь, потемки, темнота.
Ночь темная *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 9. Ночь темная – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед хр. 574.
Инда– так что, даже.
Снегурушка *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 10. С. 45; под названием: «Снегурочка».
…крохотная с белыми волосками. – Прототипом Снегурушки является дочь писателя Наташа.
Ведмедюшка– «детское» слово Наташи Ремизовой. Известен рисунок писателя «Натуся с ведьмедюшком» (1905), изображающий маленькую Наташу с игрушечным медведем (РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 27).
Алалей– Так Наташа Ремизова в раннем детстве выговаривала имя отца Алексей. Во вторую часть «Посолони» Ремизов ввел в качестве главных действующих лиц Алалея и Лейлу (ее прототипом была все та же Наташа) Имя Лейла возникло по созвучию с именем Алалей и, благодаря «восточным» обертонам, вызывающим у читателя ассоциации со сказками «Тысячи и одной ночи», придало этой паре волшебный колорит. В начале 1911 года писатель работал над либретто балета «Алалей и Лейла» (его развернутый план сохранился в письме Ремизова к И. А. Рязановскому от 9/22 января 1911 года: РНБ. Ф. 634. Оп. 1. Ед. хр. 31. Л. 15). Музыку для балета должен был написать А. К. Лядов. Однако в конце концов постановка так и не состоялась. Само драматическое сочинение Ремизова, для которого он впоследствии изобрел особое жанровое определение «русалия», было опубликовано, вместе с другой «русалией» «Ясня», в Берлине в 1922 году отдельным изданием Подробнее об этом эпизоде творческой биографии писателя см.: Встречи С. 167–170.
Зима лютая
Корочун *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1906. № 10. С. 45–46.
Медведюшка *
Впервые опубликовано: Новый путь. 1903. № 6. С. 56–63; с подзаголовком: «Галин сон».
Рукописные источники: «Картинки, сказки и про Петьку». № 5. Медведюшка – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 571.
Ломовые– лошади, вместе с извозчиком и специальной телегой, предназначенные для перевозки тяжестей.
Морщинка *
Впервые опубликовано отдельным изданием: Морщинка. СПб., 1907.
Кургузка– куцое животное.
Драла– пуститься наутек, побежать.
Пальцы *
Впервые опубликовано: Тропинка. 1909. № 1. С. 18–19; под названием «Сказка о пальцах».
Рукописные источники: «Пальцы». Сказка – журнальная вырезка <1919> – РГАЛИ. Ф. 600. Оп. 2. Ед. хр. 81. Л. 2.
Зайчик Иваныч *
Впервые опубликовано: Тропинка. 1906. № 8 С. 393–408; под названием: «Сказка о Медведе, трех сестрах и Зайчике Иваныче».
…отмалчивался зайчик, поводил малиновым усом… – «Прототипом» этого персонажа является игрушка из коллекции Ремизова «Заяц-малиновые усы». В интервью газете «Утро России» писатель дал следующую характеристику своему зайцу: «У него медведь отъел хвост по доброте своей медвежьей и малиной усы вымазал. Заяц против силы не пойдет» (Кожевников П. Коллекция А. М. Ремизова. С. 2.). А корреспонденту «Огонька» так объяснил его «замусленность, затертость»: «Сколько он ночей с ребенком спал, сколько ему сказок рассказывал!» (А. В волшебном царстве. А. М. Ремизов и его коллекция // Огонек. 1911. № 44. С.[11]).
Прикурнуть– прилечь отдохнуть, уснуть на короткое время, свернувшись, скорчась.
Бисерные кошельки. – Имеются в виду шитые бисером кошельки, фамильные раритеты, принадлежавшие С. П. Ремизовой-Довгелло. Н. В. Резникова упоминает эту коллекцию, описывая парижскую квартиру Ремизовых: «В углу, перед иконами горела лампадка, освещая розовым светом бисер, развешанный по стенам. Большая часть бисера вывезена из родного дома Серафимы Павловны Ремизовой, урожденной Довгелло (литовский дворянский род). Мать ее – Самойлович, они потомки гетмана. Бисерные изделия – искусная работа бабушек, теток, крепостных девушек: тончайшее рукоделие иглой или крючком: кошельки („бисерные кошельки“ в сказке из Посолони), картинки, шкатулка, чубук» (Резникова Н. В. Огненная память. С. 23). 13 февраля 1906 года, в то самое время, когда Ремизов работал над «Посолонью», С. А. Соколов, тогдашний редактор «Золотого руна», обратился к нему с просьбой предоставить эти «старинные вышивки» для публикации их фотографий в журнале (см.: РЫБ. Ф. 634. Оп. I. Ед. хр. 203. Л. 3). И вскоре такие снимки появились в «Золотом руне» (1906. № 3. С. 26, 28–29).
Летось– т. е. прошлым летом или в прошлом году.
Зайка *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907; под названием: «Котофей Котофеич».
Петушок-золотой-гребешок– игрушка, принадлежавшая Наташе Ремизовой. Писатель упоминает ее в письме к В. Я. Брюсову от 9 января 1906 года: «<…> Наташу не покажу Вам. Она за тридевять земель от Петербурга. Покажу только ее спутников: лягушку-квакушку, медведюшку, да петушка – золотого гребешка» (Брюсов В. Я. Переписка с А. М. Ремизовым. С. 194).
Отдушник– отверстие в печи для выпуска тепла.
Кум– крестный отец по отношению к родителям и другим близким родственникам своего восприемника, а также по отношению к крестной матери; эта связь взаимообразна: так как все участники кумовства состоят в духовном родстве, на них распространяется общее поименование.
Ужотко– погодя, позже, после, как будет пора, не теперь.
Мурло– рыло, морда, рожа.
Шесток– площадка перед русской печью, между устьем и топкой, куда, в левый заулок, загребается жар, а посередине иногда разводится огонь под таганом (железным обручем на ножках).
Фунт– мера веса, равная 0,40951241 кг; отменена в 1918 году.
Жог– жулик, плут, воришка.
…Артамошку – гнусного да Епифашку – скусного. – О чрезвычайной популярности «Посолони» в ближайшем литературном окружении писателя, когда ее персонажи превращались в имена нарицательные и широко использовались в бытовом мифо– и жизнетворчестве не только самим Ремизовым, свидетельствует следующий пассаж из парижского письма к нему М. А. Волошина конца 1900-х годов: «Мы об Вас постоянно говорим и вспоминаем (мы = я со своим кузеном Яксом живу – Вы его у Вяч. Иван<ова> видели). Когда мы обед себе готовим, то это у нас называется „макароны в плевательнице (солененькие)“, a „petits beurres“ известны под именем собачьих будок [т. е. тех, что съспи Артамошка с Епифашкой на С. 80. – И. Д.]. Артамошкой с Епифашкой у нас состоят Ал. Толстой с женой. Они очень милые и нисколько не обижаются и даже сами друг друга так называют. Толстой теперь стал стихи гораздо лучше писать. Мы с ним очень подружились. Он в Петербурге прикидывался совсем иным – взрослым. А относительно котов у нас очень хорошо: в мастерской стеклянная крыша и на ней все происходит. Коты матерые черные, в ошейниках и с бубенчиками. Одного третьего дня при мне под воротами брили: здесь такие специальные котобреи и песьи цирульники (что собак подо львов стригут) ходят. А раз в лунную ночь у нас кошка на крыше рожала. Толстой иногда к ним на крышу лазит, чтобы их валерьяновыми корешками кормить» (ГЛМ. Ф. 227. Оп. 1. Ед. хр. 14. Л. 1–1, об.).
Медвежья колыбельная песня *
Впервые опубликовано: Посолонь – 1907; под названием: «Колыбельная песня».
Рукописные источники: «Картинки, сказки и про Петьку». № 4. Медвежья колыбельная – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 571.
Ремизовская песенка является переводом латышской народной колыбельной «Айя-жу-жу, лача берни…». Подробнее об истории этого текста см.: Тименчик Р. Литературные приключения латышской колыбельной // Даугава (Рига). 1983. № 9. С. 119–120.
К Морю-Океану
Мышиными норами
Котофей Котофеич *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1908. № 11–12 С. 46–49; под названием: «Кот Котофей Котофеич отпускает нас к Морю-Океану».
…тигр – железные ноги ~ птица – железный клюв… – Игрушки из коллекции Ремизова, который так охарактеризовал их в своем интервью П. Кожевникову: «<…> Птица – один клюв, Лунь-птица. Когда она пролетает, начинает светить луна. Зверь-тигр-железные ноги (живет в пустыне ледовитой)» (Кожевников П. Коллекция А. М. Ремизова. С. 2).
Байбак– степной сурок.
На Алексея – человека Божьего с гор потекла вода… – Церковный праздник преподобного Алексия человека Божия отмечается 17 марта ст. ст. В народе этот святой именуется также Теплым, потому что около дня его памяти усиливается весеннее тепло, и в горах начинается таянье снегов. На этом представлении основаны пословицы: на «Алексея человека Божия – с гор потоки» и на «Алексея – с гор вода».
Залесная безрукая баба. – Имеется в виду игрушка из коллекции Ремизова «Солнечная Баба – трехголовая кукла с карими глазами из смолы». По мнению писателя: «Такая, должно быть, стояла в великой Биармии (Перми). В старых мифологиях говорится, что был в Перми идол Солнечной Бабы, и ему поклонялись. Смола сливная (древесный клей) у нее вместо глаз, и одно лицо воплощает материнство, другое – ребячество, а третье – ярь, исступление, гнев» (А. В волшебном царстве. А. М. Ремизов и его коллекция. С [11]).
Сват– состоящий в свойстве; обычно так взаимно зовут друг друга родители молодых и их родственники.
Баутчик– говорун, краснобай, рассказчик, баильщик.
Волк-Самоглот *
Впервые опубликовано: Всеобщий журнал. 1911. № 2. Стлб. 89–96.
Стена холста– раздел основы поперек, 6-10 аршин (в одном аршине 0,711 метра), конец холста.
Шведская могила– так до сих пор в Новгородской и Петербургской (Ленинградской) областях называют древние варяжские могильники-курганы.
Поемный берег– пойменный, заливаемый вешней водой.
Наброжий– случайно встреченный.
Хитник– злой, нечистый дух.
Лядащик– от ляд: дух пакостей, нечистый, черт.
Ярун– злой, лютый, жестокий или же обитающий в яру нечистый дух.
Шпыня– от шпынь: шпенек, колючка, острый шип, а также шут, насмешник, балагур.
Кот-и-лев. – Прототипом этого персонажа послужил приятель Ремизова, журналист Александр Иванович Котылев (?—1917). Ремизов нередко упоминает о нем в своих автобиографических книгах: «<…> мой благодетель и кум Александр Иванович Котылев – король петербургского шантажа, газетной утки и скандала» (Встречи. С. 14). И пишет о методах, которыми пользовался Котылев, покровительствуя писателю, – «не только убеждением, но, как узнал я потом, и мордобоем» (Кукха. С. 81). Котылев был одним из участников нашумевшего в 1909 году скандала в связи с обвинением Ремизова в плагиате. Подробно излагая эту историю в книге «Встречи. Петербургский буерак» и говоря о роли заступника, которую принял на себя Котылев, Ремизов описывает стиль его поведения следующим образом: «– Мерзавцу, – возгласил Котылев <…> – в театре публично набьем морду. <…> А ведь Котылев, вдруг сказалось, убежден, что я содрал сказку, и попался» (Встречи. С. 24). Предлагая свою этимологию фамилии Котылева (кот-и-лев), Ремизов, безусловно, учитывал семантику кота и льва в народной мифологии (хитроумие первого, сила и независимость второго). В позднейших мемуарных книгах образ Котылева подвёрстывался под эти определения, а столь удачно найденный в «Посолони» мифологический эквивалент имени стал квинтэссенцией его характера.
Весенний гром *
Впервые опубликовано: Луч света. 1909. 15(28) янв. № 1. С. 3.
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 3. Весенний гром – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
Троица. – Церковный праздник св. Троицы отмечается в воскресенье на Неделе Пятидесятницы, восьмой по счету после Пасхи.
Ремез – первая пташка *
Впервые опубликовано: Альманах 17. СПб., 1909. С. 161–162.
Рукописные источники: «РЕМЕЗ и другие сказки». № I. Ремез – первая пташка – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 572.
…знает много мудреных докук, балагурья… – т. е. «бесконечных» (докучных) стишков или сказок, а также веселых, потешных рассказов (балагурья). Ср. название следующего большого сборника сказок Ремизова «Докука и балагурье» (1914).
Угор– место, идущее в гору; кряж по берегу реки; крутой, высокий берег реки.
…про Ремеза – первую пташку! – Образ птицы ремеза, впервые появившийся в этой новелле, со временем становится одной из ключевых мифологем в автохарактеристике Ремизова, которая впоследствии развивалась и дополнялась в ряде других текстов (см., например: Ремизов А. Ремез-птица // Альманах «Гриф». 1903–1913. М., 1914. С. 136). В частности, именно к названию этой птицы, а не к глаголу «ремизить», писатель возводит этимологию своей фамилии (см. об этом: Алексей Ремизов о себе С. 548, Подстриженными глазами. С. 233–234) Подробнее о роли птицы ремеза в его приватной мифологии см.: Безродный М. В. Об одной подписи Алексея Ремизова // Русская литература. 1990. № 1.С. 226.
Ремезить– суетиться, торопиться, егозить, лебезить.
Белун *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1907. № 7–9. С. 74.
Рукописные источники. 1) «Белун» – журнальный оттиск <1907> – РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 5. Ед. хр 1; 2) «Белун и другие сказки». № 1. Белуи – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
Белун– в белорусских преданиях старец в белых одеждах, с белой бородой и посохом, который является только днем и выводит заблудившихся из леса; в его образе соединились черты бога-солнца и бога-громовника (Перуна и Даждьбога). См. об этом: Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований, в связи с мифическими сказаниями других родственных народов. М., 1868. Т. 2. С. 93–94.
Украсливый– ясный, теплый и тихий, солнечный.
Собачья доля *
Впервые опубликовано: Солнце России. 1911. № 10(50). С. 8. Позже эта сказка дала название сборнику рассказов Ремизова, Е. Замятина, И. Соколова-Микитова, В. Шишкова и В. Ирецкого «Собачья доля» (Берлин, 1922), где и была вновь републикована.
Рукописные источники: «РЕМЕЗ и другие сказки». № 2. Собачья доля – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 572.
Погода– непогода, ненастье; дождь, снег, метель, буря (в этих значениях слово употреблялось на Руси повсеместно, кроме западных и южных областей).
Божья пчелка *
Впервые опубликовано: Альманах 17. СПб., 1909. С. 159–160; под названием «Пчелы».
Рукописные источники: «РЕМЕЗ и другие сказки». № 3. Пчелка – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 572.
Лузь, лузи– луг, луга.
Зоря или Луговая зоря– растение чечина, жабник, кленовый или сильный цвет, лютик.
Затрясье– трясина, болото.
Кочкорье– болото, покрытое кочками.
…соловецкий угодник Зосима и другой угодник Савватий… – Преп Савватий (умер в 1435 году) предсказал возникновение Соловецкого монастыря. Его мощи были перенесены на Соловецкий остров основателем Соловецкой обители преп. игуменом Зосимой (умер в 1478 году). По преданию именно Зосима и Савватий первыми ввели пчеловодство. Поэтому они повсеместно считались покровителями как самих пчел, так и бортничества. В праздник Благовещения, в Вербное и Светлое Христово Воскресение между заутренями и обеднями на пасеках и перед иконой «Преподобные Зосима и Савватий Соловецкие» служили специальный молебен об изобилии пчел и сохранении их в ульях.
Вёдро– ясная, тихая, сухая и вообще хорошая погода.
Проливной дождь *
Впервые опубликовано: Альманах 17. СПб., 1909. С. 163.
Рукописные источники: «Белун и другие сказки». № 4. Проливной дождь – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 574.
Колокольный мертвец *
Впервые опубликовано: Свободным художествам. 1910. № 1. С. 22–24.
Подоконница– та, что прогуливается или толчется под чужими окнами, заглядывает и подслушивает.
Зыбун– трясина, зыбкая почва; болото, которое качается под ногами.
Сив-чубарый– мешаная, нечистая конская масть: примесь рыжей шерсти к серой или к черной.
Полунощник– северо-восточный ветер, норд-ост.
Граять– каркать.
Колотило– клепало, железная доска, в которую стучат сторожа; а также то, чем колотят. Иногда используется в качестве набата вместо колокола.
…на посту оскоромился… – т. е. нарушил пост; начав поститься, поел скоромного (мясной или молочной пищи).
Задушницы *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1908. № 1. С. 42.
Зеленая неделя– неделя Святых Отец, седьмая после Пасхи.
Ангел-хранитель *
Впервые опубликовано: Северное сияние. 1909. № 4. С. 44–45.
Утолоченый– притоптаный, прибитый.
Кряковистый– кряжистый, здоровый, крепкий.
Стреконуть– прыгнуть, прянуть, скокнуть, сигануть.
Прыскучий зверь– рыскучий, дикий.
Истяжный– сухой
Ходовая тропа– предназначенная для пешеходов или скотопрогонная, т. е. та, по которой не ездят.
Великий четверг– четверг на Страстной неделе.
Спорыш *
Впервые опубликовано: Журнал театра Литературно-художественного общества. 1909. № 6. С. 10.
Гулливый– разгульный, праздничный.
Лютые звери *
Впервые опубликовано: Всеобщая газета. 1911. 31 дек. (1912. 13 янв.). № 827. С. 1–2.
Рукописные источники: «РЕМЕЗ и другие сказки». № 4. Лютые звери – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 572.
ВерховскийЮрий Никандрович (1878–1956) – поэт, критик, литератор; нередко упоминается Ремизовым в автобиографической прозе, переписке, дарственных надписях под прозвищем Слон Слонович. Ср. в дарственной надписи А А. Блоку на книге «Заветные сказы» «Воспоминание о старине допотопной, когда на острове водился слон (Ю. Верховский) <…>» (Волшебный мир Алексея Ремизова. С. 21). Введение прозвища, употребимого в узком кругу приятелей и знакомых писателя, вносит в текст интимный элемент, в нем расставляются дополнительные акценты, понятные только посвященным в «домашнюю» мифологию Ремизова. Этот прием впоследствии стал излюбленным в его творчестве.
Сивый– темно-сизый, серый и седой, темный с сединой.
Грива– хребет, гребень, гряда, в том числе и несколько возвышенная над низменностью или болотом.
Опростать– опорожнить, очистить, освободить от чего-либо.
Ведогонь *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1908. № 1. С. 43.
Посторонь– по сторонам, возле, близ, у, при.
Рудеть– становиться рыже-бурым или темно-красным.
Утреник– весенний или осенний мороз по ночам, до восхода солнца.
Доступить– приблизиться, подойти, приступить.
Пегий– пестрый, двуцветный: в светлых пятнах по темному полю, или наоборот.
Зазимье– заморозки, первые морозы, ранняя пороша, первый снежок.
Летавица *
Впервые опубликовано: Русская мысль. 1909. № 4. С. 46–50; под названием: «Ночь у Вия».
…это терем старого Вия. – Один из ранних примеров использования образной системы Гоголя, в том числе цитат из его произведений, в качестве самостоятельных мифологем. Наиболее последовательно этот прием был реализован Ремизовым в книге «Огонь вещей» (Париж, 1954).
Червонный– красный, алый, ярко-красный
…у Троице-Сергия, в Соловках у Белого моря… – т. е. в Троице-Сергиевой лавре и в Соловецком монастыре.
На Бориса и Глеба. – Церковный праздник памяти первых русских святых князей Бориса и Глеба (умерли в 1015 году), отмечается 24 июля
Охолонуть– остыть.
Бесприкладный– небывалый.
Сиверко– холодно; резкий, холодный ветер, северный или северовосточный, зимой во время сильного мороза; сырая, пронзительная погода
Змеиными тропами
Копоул Копоулыч *
Впервые опубликовано: Жатва. М., 1911. С. 13–15; под названием: «В Кощеевом царстве».
Меч-самосек– игрушка из коллекции Ремизова.
Недолукий– хилый, хворый, слабый в работе.
…на Наума… – память св. пророка Наума отмечается I декабря ст. ст.
Никольщина– так называемая братчина, т. е. совместный молебен всем приходом, завершающийся обильным обедом, устроенным в складчину, который приурочен к дню памяти св. Николая, 6 декабря ст. ст. (Никола Зимний) или празднику Перенесения мощей святителя чудотворца Николая, 9 мая ст. ст. (Никола Вешний). Особенно пышные Никольщины устраивались во время храмового праздника.
Чуфыриться– чваниться, важничать.
Упырь *
Впервые опубликовано: Всеобщий ежемесячник. 1911. № 1. С. 19–21.
Поземелица– метель снизу, вьюга от земли.
Закуделить– дуть.
Сытовый– от сыть – пища, все, что насыщает
Ржавец– ржавое болото
Шары-бары– болтовня.
Колодья– лежачие деревья в лесу.
Сон-трава *
Впервые опубликовано: Ремизов А. Сочинения. СПб., [1911] Т. 6. С. 208–209.
Верба *
Впервые опубликовано: Русская мысль. 1908. № 6 С 191 —192
Я, последний и самый любимый, рожденный в Купальскую ночь… – Ремизов подразумевает здесь самого себя: он был последним ребенком в семы родился 24 июня ст. ст. в ночь на Ивана Купалу
Радуница *
Впервые опубликовано: Речь. 1908 1(14) июня № 13. C. 2.
Каменная баба *
Впервые опубликовано: Северное сияние. 1909. № 4. С. 46–47.
Рукописные источники: «РЕМЕЗ и другие сказки». № 5. Каменная баба – макет сборника, печатные вырезки – ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 572.
Аржаной– ржаной.
Духов день. – Церковный праздник Сошествия Святого Духа, отмечается на следующий день после Троицы (см. прим. к с. 105), в понедельник.
Лужанки *
Впервые опубликовано: Свободным художествам. 1910. № 1. С. 22.
Крес *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1908. № 1. С. 41–42.
Дыбучие мхи– растущие в топком болоте, трясине.
Нежит *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1907. № 7–9. С. 73–74.
Рукописные источники: «Нежит» – журнальный оттиск <1907> – РГАЛИ. Ф. 420. Оп.5. Ед. хр. 1.
Егорьевы росы– выпадающие 23 апреля ст. ст., в праздник св. великомученика Георгия Победоносца (Егорий Вешний); Юрьевой росой называется также освящаемая в этот день вода, которая, по народным представлениям, благотворно влияет на произрастание злаков в окропляемых ею полях.
Сыченый– послащенный медом.
Яр– обрывистый берег реки.
Коловертыш *
Впервые опубликовано: Утро России. 1910. 8 сент. № 244. С. 2.
Коловертыш. – Игрушка из коллекции Ремизова, представлявшая из себя голову на деревянном стержне. По словам писателя, он стоит «на камне сольвычегодском – всему помогает, ведьмин помощник» (Кожевников П. Коллекция А. М. Ремизова. С. 2).
Вепрь– дикий кабан.
…Шумку волки съели… – Действительный случай с любимой собакой художника Б. М. Кустодиева, которая постоянно жила в «Теремке», на его даче в Костромской губернии. Дочь Кустодиева Ирина вспоминала об этом происшествии: «В 1907 году в „Теремке“ написан и мой портрет с собакой Шумкой (находится в Куйбышевском художественном музее). Шумка жил там постоянно, сопровождал папу на охоту. <…> (Шумку потом зимой съели волки; мы долго о нем вспоминали и горевали о его печальном конце)» (Борис Михайлович Кустодиев: Письма Статьи. Заметки. Интервью. Встречи и беседы с Кустодиевым. Воспоминания. Л., 1967. С. 316). Ремизов дружил не только с самим художником, который сделал несколько портретов писателя, но и с его детьми Ириной и Кириллом, поэтому он близко к сердцу воспринял печальную судьбу Шумки и не раз упоминал его в своих произведениях.
Кресало– огниво
Ховала *
Впервые опубликовано: Золотое руно. 1907. № 7–9. С. 74–75.
Рукописные источники: «Ховала» – журнальный оттиск <1907> – РГАЛИ Ф. 420 Оп. 5. Ед. хр. 1.