Текст книги "Люди сороковых годов"
Автор книги: Алексей Писемский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 54 (всего у книги 55 страниц)
Вообще герои романа не могут быть подразделены на положительных и отрицательных, так как в положительном герое Вихрове писатель видит много отрицательных черт, а в негодяе Салове он готов увидеть черты положительные. Поэтому и чуждый Писемскому образ аристократа Абреева не лишен в какой-то мере смягчающих признаков.
Роман "Люди сороковых годов" был принят русской журналистикой конца шестидесятых годов в общем весьма недоброжелательно. Н.В.Шелгунов в своей большой статье, посвященной роману Писемского, отмечал: "Вместо широкой, всеобъемлющей картины с грандиозными героями, соответственными русскому порыву, г.Писемский дал формулярные списки шести человек, кондуитные списки четырех женщин и рассказал несколько случаев из былой полицейской практики" ("Дело", 1869, No 10).
Отрицательная общая оценка романа не помешала Шелгунову признать, что в романе "Люди сороковых годов" "отдельные, особенно простонародные, типы очерчены хорошо и верно. Этого таланта мы не отрицаем в г.Писемском" ("Дело", 1869, No 9).
Критик "Отечественных записок", известная общественная деятельница, демократка М.К.Цебрикова, в сочувственной статье "Гуманный защитник женских прав" (1870, No 2) с одобрением отметила в романе Писемского яркий образ крестьянки Лизаветы Петровой, добровольно уходящей на сибирскую каторгу, чтобы избавиться от необходимости жить с ненавистным мужем.
А.П.Могилянский
В.В.Данилов
1. "... луга, на которых, говорят, охотился Шемяка". – Имеется в виду удельный князь Галицкий (Галича Костромского) Димитрий Юрьевич Шемяка (1420-1453), известный упорной и неутомимой борьбою с великим князем Василием Темным за московский великокняжеский престол.
2. Паж – воспитанник Пажеского корпуса, особо привилегированного военного учебного заведения, учрежденного в 1802 году.
3. Фактотум – название старательного и точного исполнителя приказаний, происходит от соединения двух латинских слов: fac – сделай и totum – всё.
4. Цицианов Павел Димитриевич (1754-1806) – генерал царской армии. Во время присоединения Кавказа владетель Баку Гуссейн-хан объявил Цицианову, что он сдает город без боя; но, когда Цицианов с двумя ординарцами приблизился к городу, он был предательски убит.
5. Лабаз – здесь полати в лесу, полок или помост на деревьях, откуда бьют медведей.
6. Камилавка – головной убор священников во время церковной службы, жалуемый за отличие.
7. Кантонисты – в XIX веке дети, отданные на воспитание в военные казармы или военные поселения и обязанные служить в армии солдатами.
8. Моленная – помещение для общественной молитвы старообрядцев, или раскольников. Моленные до революции 1905 года существовали с разрешения полиции и часто негласно.
9. Растрелли Варфоломей Варфоломеевич (1700-1771) – выдающийся архитектор, строитель монументальных зданий в Петербурге (Зимний дворец) и его окрестностях.
10. Февей-царевич – герой нравоучительной сказки Екатерины II «Сказка о царевиче Февее», отличавшийся красотою и добродетелями.
11. Сикстова Мадонна – знаменитая картина Рафаэля, написанная между 1515 и 1519 годами. Называется Сикстинской потому, что была написана для монастыря св. Сикста, который изображен на картине справа от Мадонны.
12. Корреджио – Корреджо, настоящее имя – Антонио Аллегри (около 1489 или 1494-1534) – крупнейший итальянский художник.
13. ...один художник... совершил государственное преступление, состоящее в том, что к известной эпиграмме: «Всевышнего рука три чуда совершила!» пририсовал руку с военным обшлагом". – 15 января 1834 года в Петербурге была впервые поставлена патриотическая драма в стихах Н.В.Кукольника (1809-1868) под названием «Рука всевышнего отечество спасла». Николай I отнесся к автору с большим благоволением. Но в критике драма не встретила признания. Н.А.Полевой в «Московском Телеграфе» заявил, что «драма в сущности своей не выдерживает никакой критики», и иронизировал по поводу патриотизма автора. После этого Полевой был вызван к шефу жандармов, и, хотя его объяснения были признаны удовлетворительными, журнал «Московский Телеграф» был закрыт. Эти факты вызвали эпиграмму, которая, как и другие эпиграммы того времени, приписывалась Пушкину:
«Рука всевышнего» три чуда совершила:
Отечество спасла,
Поэту ход дала
И Полевого задушила.
Рука с военным обшлагом, пририсованная к эпиграмме, показывала, что «всевышний» – это Николай I.
14. «Молодой Дикий» – неполное название переводного романа: «Молодой дикий, или опасное стремление первых страстей, сочинение госпожи Жанлис; 2 части. М., 1809». На самом деле это сочинение Августа Лежюня.
15. «Повести Мармонтеля». – Жан Франсуа Мармонтель (1723-1799), французский повествователь, драматург и историк литературы.
16. «Ивангое» – «Айвенго» – исторический роман английского писателя Вальтер-Скотта (1771-1832), вышедший в 1820 году, был переведен на русский язык в 1826 году.
17. ...волотина волотину кличет – волотина – соломинка ржи или другого злачного растения.
18. Шевырев Степан Петрович (1806-1864) – профессор литературы в Московском университете, критик и поэт. В письме неточно приводится первая строка стихотворения Шевырева «Чтение Данта».
У Шевырева:
Что в море купаться, то Данта читать:
Стихи его тверды и полны,
Как моря упругие волны!
19. ...любовь Малек-Аделя к Матильде. – Герои романа французской писательницы Мари Коттен (1770-1807): «Матильда или Воспоминания, касающиеся истории Крестовых походов».
20. «Днепровская русалка» – пьеса была переделана Н.С.Краснопольским из либретто Фердинанда Кауера (1751-1831). Впервые поставлена на петербургской сцене в 1803 году.
21. «Казак-стихотворец» – анекдотическая опера-водевиль в одном действий А.А.Шаховского (1777-1846).
22. «Воздушные замки» – водевиль в стихах Н.И.Хмельницкого (1789-1845).
23. Кизеветтер Иоганн (1766-1819) – немецкий философ, последователь Канта. Его учебник логики, переведенный на русский язык, был распространен в русских школах в первой половине XIX столетия.
24. «Димитрий Донской» – трагедия В.А.Озерова (1769-1816), впервые поставлена на сцене в 1807 году. Словами князя Димитрия, которые декламирует Вихров, начинается трагедия.
25. Ареопаг – высший уголовный суд в древних Афинах, в котором заседали высшие сановники.
26. Демидовское – училище правоведения в Ярославле, основанное в 1805 году.
27. Соколовский Владимир Игнатьевич (1808-1839) – поэт. А.И.Герцен в «Былом и думах» называет его автором «довольно хороших стихотворений». За сочинение куплетов, осмеивающих Александра I и Николая I, был заключен в Шлиссельбургскую крепость и затем выслан в Вологду.
28. Цицерон Марк Туллий (106-43 до нашей эры) – древнеримский оратор, философ и политический деятель.
29. Тацит (около 55 – около 120) – древнеримский историк.
30. Гроденапль – плотная ткань, род тафты, от франц. gros de Naples.
31. Кодекс Юстиниана – свод законов, изданный в 529 году по заданию византийского императора Юстиниана I (483-565).
32. Сперанский Михаил Михайлович (1772-1839) – государственный деятель при Александре I и Николае I.
33. ...он любил курить только жуковину – ироническое название дешевого табака петербургской табачной фабрики Жукова.
34. Асенкова Варвара Николаевна (1817-1841) – талантливая драматическая актриса.
35. Цербер – в древнегреческой мифологии пес, охранявший вход в подземное царство Аида.
36. Священный Союз – союз, заключенный в Париже в 1815 году Россией, Австрией и Пруссией с целью подавления революционных и национально-освободительных движений.
37. Сенковский Осип Иванович (1800-1858) – востоковед, профессор Петербургского университета, журналист, беллетрист, редактор и соиздатель журнала «Библиотека для чтения», начавшего выходить в 1834 году. Писал под псевдонимом Барон Брамбеус.
38. Марлинский – псевдоним Александра Александровича Бестужева (1797-1837) – русского писателя-декабриста.
39. Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807-1873) – русский поэт.
40. Поссевин Антоний (1534-1611) – иезуит. Был направлен в Москву, к царю Иоанну IV, папою Григорием XIII для примирения Иоанна с польским королем Стефаном Баторием и образования лиги христианских государств против Турции. Пытался склонить москвичей к католицизму. Оставил описание Руси XVI века под названием «Московия».
41. Конт Огюст (1798-1857) – французский буржуазный философ, социолог, субъективный идеалист, основатель так называемого позитивизма.
42. Кант Иммануил (1724-1804) – родоначальник немецкого идеализма второй половины XVIII-XIX века.
43. Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770-1831) – крупнейший немецкий философ-идеалист и диалектик.
44. Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) (1694-1778) – выдающийся французский писатель, один из крупнейших деятелей эпохи Просвещения.
45. Посибаритничать – жить в праздности и роскоши. От названия древнегреческого города Сибарис, о жителях которого ходила молва как о людях изнеженных.
46. Шиллер Фридрих (1759-1805) – великий немецкий поэт.
47. Каратыгин Василий Андреевич (1802-1853) – известный актер-трагик.
48. Толченов Павел Иванович (1787-1862) – артист московской и петербургской трупп на ролях резонеров.
49. Санковская Екатерина Александровна (1816-1872) – прима-балерина московского балета.
50. Вилье, точнее, Виллие Яков Васильевич (1765-1854) лейб-хирург и президент Медико-хирургической академии.
51. Черкесские чепаны – кафтаны, поддевки.
52. Лацароне (итальян.) – нищий, босяк.
53. Расин Жан (1639-1699) – великий французский драматург.
54. Жаргондист – искаженное слово «жирондист». Жирондисты партия периода французской буржуазной революции, представлявшая интересы крупной торговой и промышленной буржуазии.
55. Роброн – женское платье с очень широкой круглой юбкою; мода аристократии XVIII столетня.
56. Бель-фам – видная, представительная, полная женщина.
57. Сталь Анна (1766-1817) – французская писательница, автор романов «Дельфина» и «Коринна или Италия». Жила некоторое время в России, о которой пишет в книге «Десять лет изгнания».
58. Поль де Кок (1794-1871) – французский романист, с именем которого связано представление о чрезмерной нескромности в изображении эротических сцен.
59. Бальзак Оноре (1799-1850) – крупнейший французский писатель-реалист.
60. Инвентари в юго-западных губерниях. – Инвентарями, практиковавшимися в юго-западных губерниях царской России, назывались точные описания отведенных крепостным крестьянам наделов со всеми хозяйственными принадлежностями, а также перечень повинностей, лежавших на крестьянах. Инвентари до известной степени ограничивали хозяйственный и отчасти личный произвол помещика по отношению к крестьянам.
61. Филистер – презрительная кличка человека самодовольного, с ограниченным, узким, обывательским кругозором, без духовных запросов.
62. «Филатка и Морошка» – водевиль в одном действии П.Г.Григорьева, впервые поставлен в 1831 году.
63. Мочалов Павел Степанович (1800-1848) – знаменитый актер-трагик.
64. Полежаев Александр Иванович (1804-1838) – русский поэт, Павел Вихров переделывает стихи Полежаева «Тарки»:
Я был в горах,
Какая радость!
Я был в Тарках
Какая гадость!
65. Енох – по библейской легенде, один из патриархов, за праведность взятый живым на небо.
66. Пропедевтик. – Пропедевтика (греч.) – сокращенное изложение какой-нибудь науки, предшествующее более глубокому ее изучению.
67. «Домострой» – русский письменный памятник XVI века, содержащий свод правил религиозного, семейно-бытового и общественного поведения. «Домострой» стал символом домашнего деспотизма родителей, темных и отсталых понятий.
68. Меценат (род. между 74 и 64, ум. 8 до н.э.) – римский государственный деятель, покровительствовавший поэтам. Имя Мецената стало нарицательным названием покровителя искусств и литературы.
69. Лессинг Готхольд Эфраим (1729-1781) – знаменитый немецкий писатель и критик, представитель немецкого буржуазного просвещения, автор драм «Эмилия Галотти», «Натан Мудрый» и др.
70. Шеллинг Фридрих Вильгельм Иосиф (1775-1854) – немецкий философ-идеалист. В своих натурфилософских сочинениях Шеллинг стремился философски обосновать достижения естествознания своего времени. Идеи Шеллинга имели сильное влияние на русскую дворянскую молодежь 20-30-х годов.
71. Шифервейс – сорт свинцовых белил, считающийся одним из лучших.
72. Теньеровские картины – принадлежащие кисти голландского (фламандского) художника Давида Теньера (Тенирс, 1610-1690), называемого Младшим, в отличие от его отца. Теньер-Младший изображал сцены из народной жизни Голландии.
73. Монах... яйцо печет на свечке, а черт у него учится – сюжет басни И.А.Крылова «Напраслина».
74. Пекуния – от латинского слова pecuniae – деньги (бурсацкий жаргон).
75. «Отечественные записки» – ежемесячный литературно-политический журнал прогрессивного направления; с 1839 по 1867 год его редактором-издателем был А.А.Краевский.
76. «Северная пчела» – реакционная политическая и литературная газета, с 1825 года издававшаяся Ф.В.Булгариным и Н.И.Гречем.
77. Кукольник Нестор Васильевич (1809-1868) – русский реакционный писатель, драматург.
78. Драма Кукольника «Князь Мих. Вас. Скопин-Шуйский» впервые была поставлена в 1835 году в Александринском (ныне имени А.С.Пушкина) театре Кергель неточно цитирует слова Ляпунова, обращенные к шведскому воеводе Делагарди:
Да знает ли ваш пресловутый Запад,
Что если Русь восстанет на войну,
То вам почудится седое море,
Что буря гонит на берег противный!..
79. «Старый дом» – стихотворение Н.П.Огарева (1813-1877), друга А.И.Герцена, впервые напечатанное в 1840 году в «Отечественных записках». В стихотворении говорится о московском доме отца Герцена, И.А.Яковлева. «Отец мой редко бывал в хорошем расположении духа, он постоянно был всем недоволен... все более и более впадал в капризное отчуждение ото всех», вспоминал Герцен об отце. В «Старом доме» это отражено в стихах:
Здесь ворчал недовольный старик,
Мы беседы его не любили,
Нас страшил его черствый язык...
Читатели, как видно из слов Живина: «...раскуси, что там написано», придавали стихотворению аллегорическое значение, разумея под «старым домом» Россию, под «недовольным стариком» – Николая I.
80. "...как сказал Гоголь, «...равно чудны стекла...» – неточная цитата из VII главы первой части «Мертвых душ»: «...равно чудны стекла, озирающие солнцы и передающие движенья незамеченных насекомых...»
81. Тимофеев Алексей Васильевич (1812-1883) – поэт, драматург, беллетрист.
82. «Волшебный стрелок» – опера Карла Вебера (1786-1826), текст Канда. В Петербурге впервые была поставлена в 1824 году и пользовалась большой популярностью.
Писемский сравнивает счет капель Живиным со счетом пуль в опере егерем Каспаром, выливающим их посредством волшебства: по мере того, как Каспар считает пули, появляются совы, черные вепри, раздается гром, сверкает молния, и при счете "семь" низвергаются скалы.
83. Окорчева – гнутая часть головки саней или полозьев.
84. ...он вдруг начал какие-то письма писать к друзьям. – Имеются в виду вышедшие в январе 1847 года «Выбранные места из переписки с друзьями» Гоголя, которые вызвали протест у большинства писателей и читающей публики. Особенно резкое осуждение «Выбранные места» нашли в письме В.Г.Белинского к Гоголю, написанном за границей в том же году, 15 июля. В нем он называет Гоголя «проповедником кнута, апостолом невежества, поборником обскурантизма и мракобесия, панегиристом татарских нравов».
85. Французские энциклопедисты – писатели, ученые и философы, объединившиеся вокруг издания «Энциклопедии, или толкового словаря наук, искусств и ремесл», первые тома которой вышли в 1751-1752 годах. Во главе «Энциклопедии» стоял философ и беллетрист Дени Дидро (1713-1784). Его сотрудниками были: математик Д'Аламбер (1717-1783), философы: Гельвеции (1715-1771), Гольбах (1723-1789), Руссо (1712-1778), натуралист Бюффон (1707-1788), Вольтер (1694-1778) и др. Энциклопедисты, несмотря на идейно-философские расхождения, были объединены общим протестом против монархической тирании, церковного фанатизма, против феодальных социально-экономических отношений и выражали передовую для XVIII столетия предреволюционную буржуазную идеологию. Идейное и культурное значение «Энциклопедии» было очень велико в России XVIII века.
86. Лагранж Иосиф (1736-1813) – знаменитый французский математик.
87. Лев Пушкин – так ошибочно назван дядя А.С.Пушкина, поэт Василий Львович Пушкин (1767-1830), которому принадлежит эпиграмма:
Какой-то стихотвор (довольно их у нас)
Послал две оды на Парнас...
Читая, Феб зевал и наконец спросил:
"Каких лет стихотворец был,
И оды громкие давно ли сочиняет?"
– Ему пятнадцать лет, – Эрата отвечает,
«Пятнадцать только лет?» – Не более того!
«Так розгами его!»
88. Янус – римское божество дверей, от латинского слова janua дверь. Янус изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны. Отсюда выражение «двуликий Янус», применяемое к людям, меняющим по обстоятельствам свое нравственное или идейное лицо.
89. 1848 год был страшный для литературы. – Французская революция 1848 года вызвала усиление цензурного гнета в России. Царское правительство, напуганное возможностью проникновения в Россию революционных идей, учредило для наблюдения за печатью и открытой цензурой негласный комитет под председательством тайного советника Д.П.Бутурлина. О впечатлении, которое произвел слух об этом секретном учреждении, рассказывает цензор А.В.Никитенко: «Панический страх овладел умами. Распространялись слухи, что комитет особенно занят отыскиванием вредных идей коммунизма, социализма, всякого либерализма, истолкованием их и измышлением жестоких наказаний липам, которые излагали их печатно».
Одним из действий комитета была высылка в Вятку М.Е.Салтыкова за повесть "Запутанное дело". Таким образом, в основу эпизода высылки Павла Вихрова за его рассказ положен исторический факт.
90. Общество Петрашевского. – Буташевич-Петрашевский, Михаил Васильевич (1821-1866), видный деятель русского освободительного движения середины XIX века, руководитель политического кружка, вокруг которою объединил сторонников отмены крепостного права и установления республиканского строя в России. В нем участвовали: М.Е.Салтыков, А.Н.Плещеев, Ф.М.Достоевский, В.Н.Майков и др. Участники кружка были арестованы в апреле 1849 года, и большая часть их была приговорена к расстрелу. Однако правительство не решилось привести приговор в исполнение, и смертная казнь была заменена либо пожизненной каторгой, либо ссылкой в действующую армию на Кавказ. После Декабрьского восстания 1825 года кружок Петрашевского был самым крупным проявлением протеста против самодержавно-крепостнического строя.
91. Кавеньяк Луи Эжен (1802-1857) – французский реакционный политический деятель, генерал. В дни июньского восстания 1848 года возглавил военную диктатуру и использовал ее для беспощадного разгрома парижского пролетариата.
92. Проприетер – собственник, владелец (франц.).
93. «Пророк» – опера композитора Мейербера (1791-1864), впервые поставленная в Париже в 1849 году.
94. «...припомните басню, кто больше был в аду наказан...». Имеется в виду басня И.А.Крылова «Сочинитель и Разбойник».
95. Пантеист – последователь религиозно-философского учения, отождествляющего бога с природой, рассматривающего божество как совокупность законов природы.
96. Наполеон III (Луи Наполеон Бонапарт, 1808-1873) – французский император (1852-1870), племянник Наполеона I. С 1848 года президент Второй республики. Поддерживаемый буржуазией, 2 декабря 1852 года совершил государственный переворот и объявил себя императором.
97. Жак – герой одноименного романа Жорж Санд (1834).
98. Лимфатик – характеристика человека, чересчур спокойного, безразличного к окружающему, у которого в теле как будто не кровь, а водянистая жидкость – лимфа.
99. Кони Федор Алексеевич (1809-1879) – писатель-водевилист, историк театра, издатель журнала «Пантеон».
100. Каратыгин Петр Андреевич (1805-1879) – известный водевилист и актер, брат знаменитого трагика.
101. «Сцены в уголовной палате» Аксакова. – Имеется в виду произведение И.С.Аксакова (1823-1886) «Присутственный день в уголовной палате», опубликованное в России лишь в 1871 году. В 1858 году оно было напечатано в Лондоне, в четвертой книжке «Полярной звезды» Герцена.
102. Единоверцы – старообрядцы, воссоединившиеся с официальной православной церковью. Правила для единоверцев были написаны московским митрополитом Платоном и утверждены императором Павлом в 1800 году.