Текст книги "По следу Саламандры"
Автор книги: Александр Бирюков
Соавторы: Глеб Сердитый
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 29 страниц)
– Да, но…
– А я и забыл, что это была за бумага. Скажем, не вполне корректно воспроизвел его содержание. Бывает. Всего не упомнишь.
– О, я совсем не жалею, что не напомнил вам суть той расписки, – усмехнулся Лендер с облегчением.
– Вот и славно. – Кантор взглянул на свои часы. – Бывают такие досадные люди, что избавляться от них можно любыми средствами, кроме разве смертоубийства. А теперь признавайтесь: чего, по–вашему, от вас хотели агенты?
– Понятия не имею…
– Да, это еще одно темное пятно на неясной карте дела. Плохо, что они ничего не успели у вас спросить, но куда лучше, что вы не успели им ничего ответить.
Лендер, придя в себя окончательно, вдруг, словно вспомнив о чем–то, вылетевшем за всеми этими перипетиями из головы, схватился за копилочку, в которой помещались его рисковые монеты.
От Кантора не ускользнул этот жест.
– Вас побеспокоил ваш личный историк?
– Увы мне…
– Некоторые трудности?
– Достаточно серьезные…
– Для чего?
– Не совсем понимаю, – нахмурился сочинитель.
– Вы сказали «достаточно серьезные». Я и спросил. Для чего достаточно серьезные?
Лендер невесело усмехнулся, сообразив, что не совсем точно подобрал слова.
Цеховая болезнь сочинителей, умеющих на бумаге толково составлять фразы, но привыкших пренебрегать этим в разговоре столкнулась с цеховой привычкой антаеров придираться к порядку и согласованию слов.
– Трудности, достаточные для того, чтобы прийти в отчаяние. И настолько, что я хотел бы спросить совета у вас.
– Хотели бы? – вновь каверзно переспросил Кантор. – При каких обстоятельствах вам будет угодно захотеть?
– Да я сегодня ночью исчерпал запас красноречия, описывая на бумаге гонки паротягачей, – извиняясь, сказал сочинитель.
– Не в моих правилах влезать в секреты ремесла, которым я не владею, но, по моему профессиональному суждению, необходима исключительная, решительная точность языка, – в свою очередь расшаркался антаер. – Формулировка «хотел бы» предполагает какие–то условия. Также она указывает на смятенное состояние души, нерешительность и сомнения. Так вам нужен совет или для этого недостает каких–то дополнительных обстоятельств?
– Я вижу, – Лендер жестом пригласил Кантора к выходу, – что попасть к вам на допрос и не быть вполне уверенным в себе – крайне опасно.
– Что есть, то есть.
– А между тем, – горячо заговорил сочинитель уже на лестнице, – совет мне нужен. Весьма нужен! Потому что я не знаю, как мне разговаривать с моим личным историком, и этот разговор будет куда серьезнее допроса.
– Спрашивайте.
– Да ведь я даже не знаю, какой мне нужен совет. Все это несколько сложно. Вместо того чтобы обдумать мою позицию перед нынешним разговором, я засел писать. Но не готов совершенно.
И вместо того чтобы спрашивать, он замолчал…
Путешествия протекают беспокойно, рассуждал Лендер. Умы кучеров неуравновешенны. Кареты имеют обыкновение опрокидываться, лошади пугаться и нести, паровые котлы взрываются, суда тонут, термопланы исчезают без вести, не в силах бороться с ветрами.
А бывают ведь еще войны, стихийные бедствия и преступления.
О да… преступления. О природе преступления Лендер знал теперь значительно больше.
Хай Малькольм Лендер относился к тем редким представителям человеческой породы, которые не только пользуются разумом в сугубо прикладных, житейских целях, но и склонны использовать его по прямому назначению, то есть мыслить абстрактно: о природе, о космосе и о земле. В силу этой особенности своего характера он любил иногда порассуждать наедине с собою или с листом бумаги, тем самым благодарным из собеседников, что мало оценены людьми, о натуре людей и благоустройстве человеческого общества.
В силу того что тема о благоустройстве общества неисчерпаема, в отличие от мироздания, с которым, в сущности, все ясно, именно проблема взаимоотношений отдельной человеческой натуры с миром людей занимала его более прочего.
Куда меньше, но все же значительно, занимала его и тема взаимоотношения человека и природы.
Если кто–то всеведущий (число не имеет значения), на самом верху, знает результат эксперимента, то он педагог, а не ученый. И мир наш ему не нужен. Ежели он ученый, то он не знает результатов эксперимента и мы нужны ему, дабы он мог познать себя.
В моменты житейских затруднений Лендер замечал за собой резкий рост потребности решить, пусть теоретически, все проблемы благоустройства человеческого общества.
Кантор, вызвавшись доставить Лендера к личному историку, не без удивления заметил, что сочинитель, несколько отрешенный и углубленный в себя, кротко и без прежней опаски сел в паромотор.
О да, его занимали проблемы общества…
Ведь от них происходили и его личные проблемы.
Лендер отправлялся к личному историку с тяжелым сердцем и в смятении разума. Он знал, что повышения рисковых выплат ему не одолеть. А как убедить историка, не имел понятия.
Историк идет по жизни задом наперед, но там, куда он смотрит, – видит лишь закономерность. Случайности же подстерегают его с противоположной стороны.
– Что вас гнетет? – прямо спросил Кантор, который был как мы уже определили, человеком, смело взирающим перед собою и не боящимся заглядывать вдаль.
– Истории о том, чего ты не пережил и никогда не переживешь, помогают тебе жить так, как если бы ты пережил это, – изрек Лендер основную аксиому своей профессии. – Но как, – горячо продолжил он, – пережить нам то, что отпущено? Почему общественный договор так порою осложняет нам жизнь?
– Надежда иссушает душу бесплодной негой, – ответил Кантор в духе Традиции. – Истории о несбыточном уводят в дали недостижимые. Вы уже достаточно пожили, для того чтобы убедиться в том, что деньги, что бы там ни говорили, определяют порою не только благополучие человека, но и саму возможность быть счастливым, однако вы еще слишком молоды для понимания, что они ничего не решают.
– Но послушайте! – воскликнул Лендер. – Мне предлагают пересмотреть мой рисковой договор в сторону повышения выплат только оттого, что я присутствую при расследовании. А как же вам, при вашей рискованной профессии, удается с этим справиться?
– Репутация, – ответил Кантор. – Я известен как человек, с которым ничего не происходит.
– Как это может быть?
– Ну, происходить–то происходит, – ответил Кантор, – однако ни к каким трагическим последствиям это еще не приводило. Я сумел доказать, что это именно мой путь. Я соответствую ему, он – мне. И иного не дано! Поверьте, что вы рискуете рядом со мною больше, чем я сам. И ваш историк прав.
– Тогда я оказываюсь в положении безвыходном и склонном к ухудшению.
– Вы драматизируете, – сказал Кантор покровительственно, – что может быть хуже безвыходной ситуации? Однако напирайте в разговоре на то, что ваше благосостояние, именно вследствие работы, которой вы сейчас заняты, должно возрасти, а количество опасностей, сопряженных с этой работой, не превышает обычное. Стойте на своем. Ведь у вас хорошая рисковая история?
– В целом неплохая, – задумался Лендер.
– Вот и славно, – сказал Кантор, останавливая паромотор у массивного старомодного здания, сама надежность которого должна была символизировать тот факт, что личные историки с тем только и существуют, чтобы никто не рисковал в этой жизни даром.
– Малая толика уверенности у меня уже есть, – сказал сочинитель с невеселой улыбкой, покидая салон экипажа.
– В крайнем случае, – заметил Кантор, – напомните, что во всем, что касается расследования, вы неотлучно при мне, а со мной, как известно, ничего не происходит.
На прощание антаер сказал, что навестит своего портного, а после будет ждать сочинителя в управлении полиции.
На чем и расстались.
* * *
Сыщик упруго взбегал по леопардовой дорожке, лежащей на мраморных ступенях…
Альтторр Кантор зашел к своему портному, совершенно не подозревая, что с этого момента жизнь его изменится необратимо и будет уже навсегда совсем не такой, как прежде.
Портной был не из самых престижных и популярных, что шьют новомодные спортивные куртки для молодых аристократов, но очень хороший мастер. Сказать по правде, этот портной шил для Кантора куртку для вождения паромотора, что говорит о нем немало. Тогда еще у Кантора был открытый экипаж, и требовалась специальная одежда.
Всемур Максимилиан был не чужд новых веяний. Он легко шел навстречу самым смелым идеям заказчика и охотно экспериментировал, сохраняя неизменным свой добротный, неуловимо старомодный стиль и совершенно исключительное качество.
Сыщика устраивал именно такой портной, который мог с энтузиазмом взяться за изготовление особого воротничка к сорочкам с вставляемой в него металлической пластиной, препятствующей удушению. Он же сконструировал для Кантора уникальный плащ, который легко превращался в комбинезон с капюшоном.
Макс по прозвищу Мур–мур был человеком немного эксцентричным, энергичным, эгоцентричным. Он принимал клиентов у себя на квартире на третьем этаже такого же добротного и старомодного, как сам Мур–мур, дома. Приемные часы были строго регламентированы. От начала первой четверти пополудни и до начала второй… Впрочем, для некоторых клиентов, таких как Кантор, он делал исключения.
Однако антаер не злоупотреблял любезностью мастера, и сейчас, явившись раньше нужного времени, испытывал некоторую неловкость. Ведь исключения лишь подтверждают правила, а правила мастера были строги!
Если клиент был просто клиент, то есть человек для Макса не интересный, то примерка длилась каких–нибудь четверть часа. А если клиент был приятен и интересен портному, то он мог засидеться и до полуночи. Ему подавали бутерброды, чай с вареньем, целебную воду, засахаренные орешки, фаршированные перепелиные яйца и селедку, которая считалась отдельным блюдом и приготовлялась с поразительным искусством лично портным, в строгом соответствии Традиции. Сам он никогда не отваживался откушать этого блюда, потому что был человеком болезненным, и предположение, что он может навредить своему организму, повергало его в мистический ужас. Но потчевать гостей лакомствами он любил и умел.
Альтторр Кантор любил поесть, но его немного смущал порядок, в котором подавались блюда у мастера Макса.
Приемная портного имела два выхода: на парадную лестницу и на лестницу черного хода. Это было общеизвестно. Но только немногие знали, что обширная квартира Макса состояла, по сути дела, из двух трехкомнатных квартир, имеющих выходы в два подъезда.
Всемур Макс находил это очень забавным.
В одной квартире у него была оборудована примерочная – приемная, мастерская и гостевая столовая, она же кенди–рум, которая примыкала к маленькой кухне–буфету, где готовились знаменитые бутерброды и смешивались напитки.
Там же стояли два циклопических самовара, в одном из которых охлаждалась вода для питья, а в другом постоянно был кипяток.
Альтторр Кантор исходил из того нехитрого постулата, что если самый лучший повар – это самый толстый повар, то так же верно, что самый лучший портной – тот, который всей душой привержен комфорту.
Невысокий и плотный, с ухоженными, но какими–то бесформенными усами, Мур–мур встретил сыщика как всегда радушно. Альтторр был не просто клиентом…
Мастер Макс шествовал навстречу, с достоинством неся впереди себя округлое, будто бы искусственно приделанное к нему спереди брюшко, обтянутое жилетом с вычурными узорами.
«Почему портные носят такие аляповатые жилеты? – в который раз уже подумал сыщик. – Просто цеховая традиция какая–то!»
Однако спросить об этом напрямую вновь не решился. По некоторым признакам, Максимилиан гордился такой упаковкой для своего живота и выпячивал живот с гордостью.
Булавки, воткнутые в левый манжет, являли собою второй непременный атрибут профессии.
Заказ сыщика был уже готов, о чем мастер и поведал немедленно, упирая на то, что фантазия клиента делает скромную жизнь простого портняжки увлекательной, придает ему чувство невольной сопричастности тем бурным приключениям, которыми полны будни антаера.
Кантор с присущей ему скромностью заметил, что приключения в его жизни не часты, а искусство мастера Макса, порою только это искусство, позволяет выходить из них с честью, не утратив достоинства и не причинив вреда здоровью. Чего стоит хотя бы остроумно замаскированный карман для ножен на бедре!
Полушутливо поупражнявшись в принижении собственных достоинств и превознесении талантов друг друга, антаер и портной прошли в гостевую.
Здесь произошла примерка воротничков для сорочки, в которые Кантор поместил металлическую пластину. Убедившись, что воротничок внешне ничем не отличается от обычного, совершенно не давит на шею и оставляет полную свободу движения, Кантор перешел ко второму заказу.
Следуя пожеланиям Кантора, мастер Макс изготовил для него совершенно нового фасона перчатки, предназначенные заменять бинтовку кистей при вождении паромотора.
Они были сделаны из двух видов кожи с матерчатыми вставками между пальцев для предотвращения потливости рук. С внутренней стороны ладоней перчатки были сделаны из плотной кожи кабаньего бока, а с тыльной стороны и на пальцах – из нежной козьей кожи. Подкладка тонкая, из скользкого восточного шелка, а на запястьях имелись ремешки–напульсники, которые плотно обхватывали руку.
– Чудесно, – оценил Кантор.
– Если вы думаете, будто Макс настолько прост, что не знает об этом, – скромно заметил портной, – то вам изменяет способность понимать людей. Макс хорошо знает, что своими руками умеет делать чудеса, которые не снились и фейери! Но…
Кантор едва не вздрогнул при упоминании фейери. Однако что–то в облике Всемура Макса и в той интонации, с которой он вставил свое неожиданное «но», говорило о величайшем потрясении, от которого портной еще не успел оправиться. И сыщик только ждал момента, когда можно будет спросить мастера, в чем же дело.
– Макс понимает, что стоит его ремесло. И вот что я вам скажу… Талант в ремесле если и не помогает, то уж точно не мешает делать маленькое чудо. Три стежка, узелок и так далее. Я вяжу узелки на нитках, а вы развязываете их в душах людей. Но я тоже вижу много людей. И я что–то начал понимать в их природе. Знаете, что меня больше всего настораживает в новых временах?
– Ума не приложу, – признался сыщик.
– Ты делаешь человеку чудо, а он хвать его – и на прилавок, на продажу. Да, тут ко мне приходили очень неприятные люди. Хотели склонить меня к измене цеховому братству.
– Да что вы говорите?!
– Увы. Меня, Максимилиана, который делает штучные вещи изумительного качества, хотели подбить на то, чтобы я встал во главе фабрики закройщиков для производства готового платья. Вы знаете, как я отношусь к шитью на манекен!
– Да уж.
– К aкможно шить сюртук, не зная живого человека, фигуру которого он станет облекать?
– Решительно не представляю себе.
– Я понимаю – пошить белье, как водится. На то есть белошвейки. Я бы представил себе примерку нижних панталон. Вы улыбаетесь. Но сюртук без примерки! Это профанация!
– Вас оскорбили в лучших чувствах.
– И я их выставил, не чинясь и не церемонясь. Но кто–то другой не выставит. И будет иметь с ними дело. Вот что меня угнетает. Это веяние нового времени. И нам еще предстоит от всего этого натерпеться печали.
– Как это верно…
– Но вот что случилось потом. Уж позвольте, я расскажу. Моя вера в мои собственные убеждения была подвергнута другому испытанию. И я почти поддался искушению, на которое меня толкали эти называющие себя силерами поборники безликого массового производства.
– Я слышал о них. Неприятные, вовсе не уважающие Традицию люди. Но что могло поколебать вашу веру?
– Один человек. Прошу вас… Сейчас подадут калиновки… Присядем, и я расскажу. Это удивительное приключение, которого я не ждал от ведущего мою судьбу духа. История о таинственном человеке.
Антаер и портной разместились в креслах.
Вскоре младший подмастерье, в обязанности которого входило исполнение работ по дому своего учителя, подал чашки с напитком.
* * *
Лендер потускневшим взглядом проводил паромотор Кантора, сверкающий матовыми бликами по черному лаку, и поднял взор на фасад здания Биржи практической истории.
На обширном фронтоне красовалось изображение памятного фрагмента из легенды – Урзус Лангеншейдт могучей рукой разрывает медвежью шкуру и половину ее отдает Грейту Шедоу.
В некоторых источниках говорилось, что легендарную шкуру воитель и основатель Мира жаловал со своего плеча верному соратнику целиком. Но историки придерживались той версии что Лангеншейдт ее все же разделил, демонстрируя тем самым не столько силу, сколько справедливость. Также считается, что в сем жесте отражено не столько великодушие, сколько символ делегирования власти и доверия сподвижникам.
Грандиозное изображение несколько грешило против исторической правды тем, что персонажи были обряжены в турнирные пластинчатые доспехи накладного серебра, принадлежавшие гораздо более позднему времени. Чешуя из крупных пластин в виде листьев дуба и вяза делала персонажей эпоса похожими на сосновые шишки. Скорее всего, в действительности доспехи были легче – из слоеной кожи на рыбьем клею.
Но цели своей барельеф достигал. Историки, вроде бы не являвшиеся блюстителями Традиции, не только не утрачивали с ней связи, но и являлись институтом, воплощавшим ее в новейшие времена.
Впрочем, Лендер, как и всяк сюда входящий, менее всего был настроен на размышления о Традиции. Мысли его занимали вопросы сиюминутные и суетные.
Он двинулся по высоким ступеням под колоннаду, словно бы придавленный громадой здания, в которое без трепета входили, наверное, только сами историки.
Если здание Ленд–пэлес было празднично–великолепным, а дворец Совета синдикатов – деловито–аскетическим, но внушающим ощущение мощи и могущества, то Биржа практической истории воплощала в архитектуре ничтожество человека перед неизвестностью судьбы. Неизвестностью, завеса которой приоткрывалась только избранным.
Практическая история, как и всякое дело, которым занимались люди Мира, находилась в ведении многочисленных, как правило, семейных предприятий, которые объединялись в цехи, но, в отличие от всех других бизнесов, не формировали синдикатов. По той простой причине, что никакого продукта не производили и не сбывали. Поэтому историки никак не зависели от Совета мейкеров. К сословию маркетеров историки также не принадлежали, поскольку ничего не продавали и не предлагали свою рабочую силу и время никому из мейкеров. Формально каждый историк принадлежал тому сословию, выходцем из которого был по рождению, но его положение в обществе было иным и в некотором смысле исключительным.
Поскольку историки не арендовали земельных угодий, ничего не возделывали и не разрабатывали недр, то и от лендлордов они были независимы.
Впрочем, их положение можно сравнить с положением друидов. Земля не может существовать без друида, и всякий лендлорд окружает свой главный дом парком и садами, за которыми присматривает друид. Но как у каждого человека есть дух, управляющий его судьбой, так у каждого есть историк, который присматривает за превратностями судьбы – реальными и мнимыми, уже пережитыми или только ожидаемыми.
Среди компаний, которые занимались этим непростым ремеслом, были акулы и спруты, а была и мелкая рыбешка. Но так же, как у производителей и землевладельцев были центральные координационные органы, так и у историков была Центральная биржа.
Здесь были представлены конторы всех значительных компаний, занимавшихся управлением рисками. Здесь находился один из центральных рисковых банков, хранивших огромные фонды. Здесь же был один из самых важных центров исследований в области практической истории.
Биржа занималась распределением клиентов между компаниями по деловому, сословному, имущественному и многим другим цензам.
Система оценки рисков была сложна, разветвлена и довольно запутанна для несведущего.
Кроме предсказаний судеб и рисковых договоров историки занимались тяжбами и спорами, закладами и разрешением имущественных конфликтов, спорными случаями наследства и перемещением собственности – в тех случаях, когда контрагенты не могли решить деловые вопросы без посредников.
Величественный привратник в тройном фартуке и лаковой кожаной шляпе подналег на посох и распахнул перед Лендером монументальные врата в темных барельефах, отражавших чуть ли не все значимые исторические события Мира.
Таких дверей под колоннадой было шесть, и с ними управлялись шесть привратников. Почти без звука, мягко, с легким шипением поршней двери поочередно откатывались и снова закрывались, впуская и выпуская стайки посетителей.
Компания «Нил Юкканн Ейтс» не относилась к самым крупным, не держала рисковых договоров с лендлордами и главами синдикатов, но была известной и весьма почтенной, с долгой и славной историей. Это семейное предприятие специализировалось на делах людей, чьи профессии были связаны с повышенной опасностью. Не экипажи или механики термопланов и не аристократы, идущие путем доблести, относились к ним.
Личный историк Хая Малькольма Лендера производил впечатление человека, занятого не своим делом. Кабинет историка казался тесен ему, хотя к гигантам и богатырям он никак не относился. Ростом ниже среднего, изрядно тучный, при косматой, запущенной бороде. Он лучше чувствовал бы себя на мостике пиратского судна, под ветром и солеными брызгами. Его черные глаза метали молнии, а могучие руки с волосатыми пальцами не находили себе дела.
Мэтр Улле – Сигваррд Оканн Барбатос Улле – ведущий историк компании «Нил Юкканн Ейтс» – происходил из дальнего северо–восточного предела Мира – земель, граничащих с легендарной Гипербореей. При всей экзотичности своей внешности, которая действовала на Лендера угнетающе, он был человеком покладистым, добродушным и свято преданным своему ремеслу, важнее которого он ничего не знал.
Он выкатился из–за стола навстречу посетителю, сделал несколько размашистых приветственных жестов, подтолкнул Лендера к удобному креслу, которое, как и вся мебель здесь, было широким и приземистым. Потом вернулся на место и, усевшись за столом на фоне Карты Судьбы, произнес короткую речь, в которой были простые и доступные слова о Пути и ответственности человека перед судьбой и другими людьми за свою жизнь, здоровье, потомство и трансляцию культуры.
Лендера, который ничего не имел против этих справедливых тезисов, больше всего, как и всегда, занимала Карта Судьбы. Этот изумительный, сложный механизм, работающий, как часы, покачивающий анкерами и незаметно шелестящий бесчисленными шестеренками, скрывающимися за величественной и многосложной подвижной картиной, которая загадочным образом способна отражать многие и многие обстоятельства жизни людей, рисками которых занимался Сигваррд Оканн Барбатос Улле.
Разобраться в карте с ее сложнейшими переплетениями зодиакальных и других аспектных секторов, танцующими аналоговыми полями выдвигающихся цветных стерженьков, поворотными решетчатыми глобусами, с вибрирующими кольцами, показывающими совсем уж тонкие и неявные соотношения, которые тем не менее способны изменить всю картину, неспециалисту сложновато. Но Лендер, будучи человеком вдумчивым, умел распознать метку, которая, грубо суммируя все тонкости, означала его место в жизни. Историк перехватил его взгляд.
– Перемена участи, – сказал он, скрывая улыбку в бороде.
* * *
После паузы, вызванной подачей напитков, мастер Макс приступил к рассказу, несколько сбивчиво и торопливо, что выдавало величайшее волнение, так несвойственное этому степенному человеку, ведущему весьма регулярный и размеренный образ жизни.
И уж совсем странно было то, что портной поклялся девятью небесами, девятью домами богов и городом о двенадцати воротах в том, что его рассказ совершенно правдив, чужд преувеличений и попытки заинтриговать собеседника.
Кантор подумал по этому поводу, что, очевидно, если вы ведете слишком уж однообразную жизнь, то всякое приключение, пусть и самое малое, кажется событием космического масштаба, исполненным таинственных знаков, и рассказ о нем заслуживает как минимум возвышенных клятв. Ну а если вы при этом зачитываетесь историями о похождениях авантюристов в странах небывалых, то и стиль вашего рассказа о самом заурядном приключении сделается приподнятым.
Когда же портной покончил с драматизирующим вступлением, а его слушатель с наблюдениями за нюансами человеческой природы, то не замедлил последовать и рассказ.
Вообразите себе, сегодня утром, игнорируя график приема клиентов, в дверь Всемура Макса постучался таинственный посетитель. И возмущенный подобным поведением портной нашел в себе силы, в первую очередь мобилизованные именно раздражением, чтобы подойти к двери, отпереть, взглянуть в глаза неурочному гостю и дать достойный отпор посягательствам на священный отдых после завтрака.
Однако, открыв дверь, он увидел человека, столь странно одетого, одновременно смотрящего таким неподдельно самоуверенным взглядом, что решимости в портном поубавилось. О да! Как бы вы повели себя, увидев человека, который разгуливает по улицам в куртке механика дирижабля и штанах стюарда? В другой раз Максимилиан заклеймил бы позором столь явное безвкусие. Но незнакомец смерил портного оценивающим взглядом и улыбнулся совершенно обезоруживающе.
– Такой взгляд, – пояснил, поразмыслив, мастер Макс, – бывает у жестоких детей и, наверное, у хищников.
После чего продолжил рассказ, прихлебывая калиновку, дабы унять возбуждение.
В этот момент и Кантор тоже едва сдерживался, чтобы не наброситься на несчастного портного с расспросами о приметах его посетителя. Но понимал, что этого делать нельзя до тех пор, пока Макс не изложит последовательно всю историю. Иначе беднягу захлестнет волна неуправляемых эмоций.
«Это какая–то шутка, – твердил Кантор про себя, – не может быть, чтобы Ведущий Судьбу сводил меня раз за разом с одним и тем же демоном. Или придется признать, что это действительно не человек, а стихия – темное проявление природы».
…На прямой вопрос о том, как же привратник, знающий о строгом соблюдении времени приемов, пропустил его, этот человек ответил, что воззвал к той части натуры привратника, которая отвечает за человеколюбие.
Каково? Он так и сказал. И нельзя было не заметить, что абсурдное и ничего не значащее с точки зрения обыденных представлений «человеколюбие» незнакомец произносит не как вновь придуманный неологизм, а как некое привычное ему определение. Словом, прибыл он из таких краев, где подобное поведение нормально.
В какой–то момент почтенный Макс подумал, что речь идет о насилии над привратником, но отринул эту мысль, отчасти как не сообразующуюся со здравым смыслом, отчасти как…
– …идущую вразрез Традиции, – помог с формулировкой Кантор.
– Да, именно так, – подхватил портной.
Но что бы там ни думал мастер Макс, таинственный незнакомец в нелепом облачении сразу перешел к делу. Он протянул портному его же карточку, из тех, что выдаются постоянным клиентам.
О да, вроде той, что есть у господина сыщика. Разумеется, господин Кантор помнит, что если он кого–то захочет направить к мастеру Максу, то просто даст карточку, и это будет гарантией того, что Всемур Максимилиан позаботится о клиенте. Всемур Максимилиан доверяет вкусу своих постоянных клиентов и знает, что абы кого они к нему не пришлют.
Свой ранний визит таинственный незнакомец с нездешним взглядом мотивировал крайней срочностью заказа. Он, видите ли, только что добрался до столицы Мира, и ему нужно нанести несколько ответственных визитов, а в дороге с ним случилось несчастье. Он не захотел распространяться на эту тему, но было понятно, что именно с этим связан его нелепый наряд.
– Полагаю, он лишился всего своего гардероба в силу преступления, совершенного против него, или несчастного случая, – подытожил портной.
– Хотел бы я посмотреть на того, кто успешно осуществит преступление против этого путешественника, – проворчал Кантор.
– Ага! Вот и вы уловили суть! Я тоже подумал, что у этого человека есть какой–то мощный запас силы, для противостояния замыслам против него, – сказал портной, даже не догадываясь о том, насколько сильно и точно угодил в самое больное на данный момент место сыщика.
Словом, гостю немедленно нужен был костюм, который соответствовал бы его положению в обществе. И, разумеется Всемур Макс решил пойти ему навстречу, тем более что карточка, которую тот предъявил, способствовала самому внимательному отношению к клиенту.
Кантор едва удержался от того, чтобы спросить немедленно, от кого же была карточка. Он спросит об этом позже.
И вот теперь мастер Макс подходит к самому главному! Вас интересует, чем был больше всего удивителен незнакомец? Тем, что именно он заказал!
Суть заказа таинственного человека поразила воображение портного. Уязвила его профессиональное самолюбие. Поколебала в нем нерушимую преданность своему цеху.
Новшества в конструировании одежды – такая редкая вещь, как, чтобы господину сыщику было понятно, как новшества в конструкции спускового механизма драмгана. Оружие и одежда – вещи, всегда шествующие на самом пике развития человеческой мысли, но вместе с тем и самые консервативные. Никто не станет менять надежный, проверенный и хорошо зарекомендовавший себя узел в самовзводном ружье. Никто не станет менять положение вытачки по своей прихоти тогда, когда это положение удобно, проверено и как нельзя лучше соответствует анатомии человеческого тела.
Иными словами, если три поколения назад брюки застегивались на семь крючков, то и три поколения в будущем они будут застегиваться не на три и не на пять, а именно на семь крючков, если вдруг не будет изобретено что–то принципиально и гениально превосходящее крючки по удобству и надежности.
И вообразите себе, какое потрясение пережил опытный портной, когда ему предложили, под видом внесения некоторых корректив в конструкцию сюртучной тройки, по сути, заново сконструировать некоторые элементы мужской одежды. В частности, незнакомец предложил сделать не просто сплошной, не отстегивающийся ни в плече, ни у локтя рукав, но и совершенно заново нарисовал проймы! Да, сам и нарисовал.
Но нет! Прежде всего Максимилиан должен отвлечься от этой животрепещущей темы и сказать несколько слов о самом незнакомце. Точнее, о его фигуре. Портной видел на своем веку много человеческих тел, обмерял их и приспосабливал к ним одежду, скрывая недостатки, подчеркивая достоинства. О сколько хитростей для этого знает он! Подбивки, бортовки, подплечники, валики…
Странное у таинственного человека телосложение. Странная фигура. Очень жесткий, но без угловатости силуэт. Какой–то вздернутый кверху, к мощным развернутым плечам. Он невелик ростом, но моментами кажется огромным.