355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Шамраев » Вольный охотник. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 6)
Вольный охотник. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 1 мая 2017, 00:14

Текст книги "Вольный охотник. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Александр Шамраев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 113 страниц)

Как раз в это время появилась служанка в белом переднике и пригласила меня следовать за ней. Вела она себя на удивление не естественно, то есть не бросала на меня скрытых, полускрытых или откровенных взглядов, держалась на определенном расстоянии и даже не пыталась дотронуться как бы ненароком. И это в замке, где нет мужчин. Все таки в нем есть что то странное.

Трапезная оказалась небольшой залой, я бы даже сказал уютной комнатой. В середине прямоугольный стол, совсем не длинный и рассчитанный не больше чем на шесть человек. Во главе стола стояло высокое кресло с подлокотниками, а вокруг него обыкновенные стулья с прямыми спинками. Служанка показала мне мое место, как я и предполагал, оно было на другом, противоположенном конце стола от кресла. Я сел и стал ждать появления хозяев. Судя по приборам их было трое, так что мое предположение о дочери или дочерях могло вполне подтвердиться. Наконец дверь на противоположенном конце залы открылась и в трапезную вступили леди Шарлота в сопровождении молодой девушки приятной наружности и молодого человека явно моложе меня, почти что ещё мальчика, который имел явное сходство, как с леди, так и с молодой девушкой.

Я торопливо встал со своего места, вышел из за стола и поспешил сначала отодвинуть кресло, а потом придвинуть его на место так, что бы леди Шарлота могла удобно сесть за стол. Потом эту же процедуру я повторил и для молодой леди, которая и глазом не моргнула, а терпеливо ожидала окончания моих манипуляций. Юноша, естественно, уселся сам. Занял отведенное мне место и я. Как только я уселся, тут же служанки стали разносить блюда на выбор. Так как это был ужин, то выбор блюд был небогатым. Я ограничился тремя видами мяса, бараньей ногой и гречневой кашей с подливом, потом посмотрев с недоверием на заставленный передо мной стол, добавил ещё два вида сыра и большой кувшин разбавленного вина, попросив предварительно разбавить его вдвое.

К моему сожалению, спокойное застолье продолжалось недолго, я не успел даже съесть и половины приготовленных блюд, как леди Шарлота посчитала, что я уже не умру от голода и задала свой первый вопрос: – Откуда вы прибыли в наши края сэр Эндрю? Обычно путешественники обходят этот район стороной, предпочитая держаться почтового тракта, где и дорога накатана и постоялые дворы встречаются чаще. Да, позвольте вам представить – моя дочь леди Сандерина, но мы обычно зовем ей Санди, и мой сын Дэвид. Так откуда вы к нам прибыли сэр Эндрю, я, простите, не расслышала?

– Непосредственно в ваш замок сударыня, я прибыл из замка лорда Георга, где погостил некоторое время. Это не далеко от вас, дней пятнадцать конного пути. К счастью я выбираю не проторенные дороги, а те, которые короче ведут к моей цели, а то, боюсь, мне пришлось бы добираться до вашего прекрасного замка почти месяц.

– А к лорду Георгу вы откуда прибыли? – не унималась леди Шарлота.

Я сделал вид что задумался, припоминая свой путь. – Скорее всего из города Бароянск, там я тоже останавливался на пару дней для небольшого отдыха. Это примерно, если следовать коротким путем, то месяца три – четыре от вашего замка, хотя могу и ошибаться в ту или иную сторону. Потом мне попался Обервиль, но я там остановился в пригороде всего на один день, а потом уж замок сэра Георга.

– Надеюсь ваш путь был безопасным, судя по тому, что у вас почти что новые доспехи?

– О да, леди,– произнес я с самодовольным видом. – Только пару раз какие то лихие люди позарились на мое имущество, но получили достойный отпор.

– У вас наверное и конь быстроногий? – ехидно, не поднимая на меня глаз, поинтересовалась молодая леди. – Воронок то? – я сделал вид, что не заметил подколку, – Он не только быстроног, но и к тому же весьма вынослив. За три года нашего путешествия мы научились понимать друг друга с полуслова, полжеста.

– Вы путешествуете уже три года? – вновь спросила леди Шарлота,– и откуда вы начали свой путь, если это не секрет? – Да нет ни какого секрета. Есть такое местечко недалеко от города Велигож – Ньюкасл, вот от– туда я и начал путешествовать. А юг выбрал потому, что не люблю людных мест и столпотворение народа, которое меня ожидало, если б я направился на север или в центральные районы королевства.

– Похвальный выбор для молодого человека вашего возраста. А Ньюкасл это случайно не то место, где находится специальная школа для молодых людей и где их учат воинскому искусству?

– Случайно то леди. Именно по – этому я и ношу приставку к своему имени Эндрю Ньюкасл.

– Так значит вы выпускник этой школы? – Ну, это не совсем так. Мне не дали доучиться и выперли из школы, за какой то дисциплинарный проступок, который я и за проступок то не считал. Кто ж знал, что этот пункт они спрячут где то в середину подписанного мною многостраничного договора, который я, конечно, полностью не читал. Так, первую и последнюю страницу просмотрел.... В общем, меня выгнали, но поименование присвоили.

– Мой сын Дэвид, как только немного подрастет, собирается поступить в эту школу.

– Похвальный выбор,– одобрил я. – Да только в школу, как вы понимаете, берут не каждого желающего. Для поступления надо готовиться и в первую очередь обратить внимание на умение владеть оружием и физическую выносливость. А судя по вашему сыну, у него есть некоторые пробелы в этих вопросах. Если хотите, я напишу рекомендательное письмо к лорду Георгу и он займется подготовкой мастера Дэвида.

– Вы уверены, что лорд Георг с пониманием и вниманием отнесется к вашей рекомендации? Я пожал плечами: – Мы с ним успели подружиться, не смотря на некоторую разницу в возрасте. К тому же сестра его жены положила на меня глаз и мне пришлось ретироваться из замка.

Леди Шарлота, а можно я задам вам несколько не очень приятных вопросов, на которые вы, если сочтете нужным, можете не отвечать?

И леди и молодая леди переглянулись. – Если ваши вопросы касаются непосредственно тех историй, что связывают с нашим замком, то лучше, если я сама вам все расскажу, а уж потом вы зададите ваши вопросы.

Да, действительно, на замке лежит какое то невидимое проклятие. Мужчины здесь долго не живут и не задерживаются, имеется в виду те, кто отважится погостить у нас некоторое время. Те же, кто поселяется у нас, через некоторое время без видимых причин начинают болеть и вскоре умирают. Мальчикам рожденным здесь это не грозит. Почему это происходит, никто не знает. Но вот уже несколько поколений основное население нашего замка – женщины и девушки. С ними ничего не происходит. Вы об этом хотели расспросить сэр Эндрю?

– Именно так миледи. А мне можно будет получить разрешение осмотреть ваш замок,– его подвалы и укромные места под шпилями башен? Я очень люблю разгадывать разные тайны.

Леди Шарлота пожала плечами,– Осматривайте, хотя и до вас его облазили снизу до верху, включая даже универсалов,– и она внимательно посмотрела на меня. – И что, ничего не нашли?

– Ничего, – подтвердила леди Сандерина. – Значит или плохо искали, или искали не там,– сделал я категорический вывод и сделал многозначительное лицо. Молодая леди прыснула в свою тарелку, улыбнулась и леди Шарлота. А Дэвид набрался смелости и спросил: – Сэр Эндрю, а когда вы напишите рекомендацию лорду Георгу.

– Да хоть сейчас, пусть только принесут бумагу и чернила.

– Нет, нет,– вмешалась леди Шарлота, – все только завтра, а сейчас пусть наш гость спокойно поест, а мы ему мешать не будем....

После чего ужин закончился в полной тишине и я с удовольствием съел все, что отложил для себя и даже стал посматривать на пироги с ливером, думая,– взять с собой несколько штук с оставшимся вином или нет? Заметив мои страдания леди Шарлота произнесла: – Поднос с пирогами и кувшин разбавленного по вашему вкусу вина, доставят в ваши покои. А сейчас вас ждет моечная сэр Эндрю. До завтра.

Она встала, дождалась пока я обогну стол и отодвину её кресло, после чего величественно пошла к выходу на хозяйскую половину, бросив мимоходом: – Санди, Дэвид, долго не засиживайтесь, нашему гостю надо отдохнуть с дороги.

Как только она вышла, меня сразу же засыпали вопросами. И если молодую леди в основном интересовали расцветки и фасоны модных платьев, то Дэвида жизнь и быт Ньюкасла....

В моечную я попал только через час с небольшим, но зато наплескался вдоволь и в свое удовольствие...

– Дэвид, не топчись у меня под дверью, заходи, я давно уже не сплю.

– Доброе утро сэр Эндрю, как спалось? – Нормально. Только у меня привычка вставать в пять утра. Так что я уже и потренироваться успел, и ополоснуться и даже проголодаться. Ты чернила и бумагу принес? – Да вот как то случайно с собой прихватил.

Я сел за стол, поправил меч, немного задумался и написал: – Сэр Георг, парень хочет поступить в Ньюкасл, ему надо будет помочь окрепнуть и научить владеть мечом. Возьмите его к себе сначала пажом, а через годик, если он выдержит, то и оруженосцем. Сэр Эндрю.

Я вслух прочитал написанное и передал листок пареньку. – Учти Эндрю, у сэра Георга тебе придется нелегко, а в школе в десять раз труднее. Там не будет рядом мамы и сестры, которые о тебе заботились, зато там будет подъем в пять утра, работа и тренировки до седьмого поту, невкусная, но сытная еда и крепкий сон, как только подушка и голова соприкоснуться. Хорошенько подумай, прежде чем принять окончательное решение. На все про все у тебя будет три года. В школу принимают с шестнадцати лет.

– Тогда четыре года, мне только двенадцать недавно исполнилось. – Тем лучше, у тебя будет больше времени подготовиться. Видишь ли Эндрю, из тридцати желающих поступить принимают только шесть человек. Из десяти поступивших в школу, её заканчивают только половина и учеба там не сахар. Ого, это сигнал к завтраку? Так чего мы стоим, пошли скорее, пока без нас там все не съели.

Все повторилось так же и как на ужине, с той лишь разницей, что на этот раз в зале были мы вдвоем с Дэвидом. Однако стулья мне предстояло двигать одному. Когда дамы расселись и приступили к трапезе, я тихонечко поинтересовался у Дэвида почему он не помог своей сестре, на что он мне так же тихонько ответил, что она запретила ему это делать.

За завтраком леди Шарлота прочитала мое письмо к сэру Георгу, саркастически хмыкнула, но ничего не сказала по поводу содержания. – Прямо сегодня в обед, ты Дэвид с Санди отправишься с этим письмом в замок к сэру Георгу. С королевской почтой вы достигнете его владений через четыре дня, если не будете нигде останавливаться, ещё день на принятие решения сэром Георгом и через пять дней я жду вас обратно. Это время сэр Эндрю, надеюсь погостит в нашем замке.

Я пожал плечами: – Знаете леди Шарлота, мне было бы более приятно побыть под надзором молодой леди это время. К тому же уверен, в отличии от вас, она в детстве облазила все закоулки вашего замка и сможет мне оказать неоценимую услугу. И ещё, боюсь, появление молодой и красивой леди в замке будет воспринято немного недоброжелательно молодой женой сэра Георга. К тому же с вашей целеустремленностью вы доберетесь до замка за трое суток, ещё трое суток на возвращение, так что за неделю вы управитесь. Обещаю дождаться вашего возвращения, и, возможно, мне удастся за это время разгадать тайну вашего замка.

Леди Шарлота задумалась, а потом тряхнула головой: – В ваших словах есть резон сэр Эндрю. Конечно я поеду сама. Хочу вас предупредить, если вы будете приставать или домогаться моей дочери...– Ну что вы миледи, у вас полно хорошеньких служанок....

– Вот и прекрасно, мы понимаем друг друга. Дэвид, вам следует закончить завтрак и поторопиться со сборами, через два часа мы выезжаем. Сандерина видите себя прилично, что бы мне потом не пришлось краснеть за вас. – Будьте спокойны миледи, я глаз не спущу с этого молодого человека....

В отличии от Дэвида, мне торопиться было некуда, по этому я поел с аппетитом, а молодая леди не спускала с меня глаз. Из за стола она встала не раньше, чем я насытился и, зараза, с независимым видом ждала, пока отодвину стул.

– Сэр Эндрю, я готова вас сопровождать в интересующие вас мета нашего замка. Я с сомнением посмотрел на неё: – В этом пышном платье? А что-нибудь попроще у вас есть надеть?

8.

Где то через час с лишним леди Шарлота и её сын отбыли на почтовый тракт, куда они намеревались прибыть, что бы успеть в карету королевской почты и дальше путешествовать уже в ней, только меняя лошадей на станциях почти до самого замка сэра Георга. Только после этого леди Санди, как она милостиво разрешила себя называть, соизволила переодеться в 'дорожный костюм', который впрочем, мало чем отличался от её пышного повседневного платья, разве что подъюбников было меньше.

Знакомство с замком я попросил начать с подвальных помещений как в самом донжоне, так и в подсобных помещениях. Что я там надеялся увидеть – я и сам не знаю, надеялся на свой внутренний голос и чувство опасности, которое меня никогда ещё не подводило. Начали мы естественно с главной башни, облазили все кладовые, спустились даже к колодцу на случай осады, но ничего примечательного я не заметил. Только возле одной двери молодая леди немного замялась.

– Вход в темницу? – нейтрально поинтересовался я.

– Да, – нехотя согласилась она. Это дверь в нашу тюрьму. Но вы ничего не подумайте сэр Эндрю, мы в ней давно уже никого не держим. Многие годы она пустует, мы даже не закрываем её на замок.

– И все – таки я хотел бы в неё заглянуть, так просто, для очистки совести.

– Как вам будет угодно,– она подошла к двери взялась за кольцо, которое заменяло ручку.

– Подождите миледи,– остановил её я,– Позвольте мне первому войти, – и, словно рисуясь перед молодой девушкой, я вытащил свой меч, оттер её плечом от входа и рывком распахнул дверь. Если б я немного не присел на пороге и не выставил меч острием вверх, то эта зубастая тварь вполне могла цапнуть меня за голову, а так её зубы клацнули у меня над головой, а я, следуя своим инстинктам, ударил как копьем. Вот тебе и пустая темница.

– Леди, – сказал я нравоучительно, осматривая убитую тварь, – все помещения надо периодически обходить и проверять и лучше в сопровождении тех, кто может дать отпор незваному гостю.

– Это что? – заикаясь спросила она и грохнулась в обморок. Хорошо, что я был готов к подобному развитию событий и поймал её в свои объятия. Подхватив её на руки и ненароком, чисто для удобства, взявшись за её грудь, понес леди наверх, не забыв прикрыть дверь. Мало ли что там ещё в этой тюрьме обитает. Уже когда лестница заканчивалась, молодая девушка пришла в себя. Вместо того, что бы поблагодарить меня за то, что я не дал ей упасть на каменный пол, она зашипела как змея. – Что вы себе позволяете, немедленно отпустите меня и прекратите меня лапать, я вам не служанка.

– Были б вы были служанкой, я б не тащил вас наверх на руках, а так бы и оставил у дверей, где вы так не вовремя решили прилечь и отдохнуть. И лапать я вас не стал бы, а сразу воспользовался моментом....

Она вырвалась и встала на ноги. – Вы хам и невоспитанный мужлан, – гневно произнесла она. – Куда вы направляетесь? Выход там.

– Это вам на выход сударыня, а мне вниз, в вашу милую темницу. Эти твари всегда живут парами, и если самка снесла яйца и села их высиживать, то встреча с ней будет ещё та. Нет ничего противнее чем встретиться с самкой ёкая, которая к тому же может быть уже превратилась в мононокэ.

Из моих слов молодая леди ничего не поняла и даже не стала делать виду, что поняла.

(В японском языке слово 'ёкай' имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской: от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна. Мононокэ (яп. 物の怪 Мононокэ?, досл. 'Воплощённый злой дух', т.е. являющийся не призраком, а вполне материальным существом) – существа, куда сильнее обычных ёкай, так как это люди, или реже – животные, которые обратились в ёкай под действием тяготящих их чувств, таких как ненависть, злоба, зависть, месть, ревность и др. Мононокэ упоминаются в японской литературе, как целый класс существ, обладающих значительной силой, превзойти которую может только Аякаси, являющийся, в теории, хозяином или властелином мононокэ. Целью мононокэ, зачастую, является банальное убийство людей, являющихся объектом сильных негативных эмоций, пробудивших духа.)

– Я пойду с вами. – Ну уж нет леди. Меня ждет серьезная схватка, и вытирать вам сопельки мне будет некогда. А ну вы опять грохнетесь в обморок и ударитесь головой об камни? А если вы испугаетесь, да к тому же очень сильно? Испуг и страх питают ёкаев, от этого они становятся сильнее. Нет уж, вы лучше подождите меня за дверью в подземелье, только одна, никого не зовите, а то ляпните что-нибудь не подумавши, испугаете людей и усилите эту тварь.

Не оглядываясь, я пошел вниз, перед дверью немного притормозил, проверяя как извлекается кинжал, обнажил клинок и рывком открыл створку. Тишина и темнота. Переступив через большую зубастую голову с маленьким тельцем, стараясь ступать бесшумно, прижимаясь к стене спиной, я стал пробираться от двери к двери. Некоторые были закрыты на замок, такие я не проверял, а вот те, которые были открыты, осматривал самым внимательным образом. Почти что в самом конце коридора внезапно засветилась дверь. Вот только этого мне не хватало. Очередной сюрприз мононокэ? Я подошел к двери и ударом ноги попытался её открыть. Как бы не так, именно эта дверь открывалась наружу. Мне стало даже смешно и я, не удержавшись, хихикнул. Дверь я все равно открыл рывком и отскочил в сторону, тут же струя пламени ударила в стену напротив. Не дожидаясь, когда ёкай перезарядится, я ворвался в камеру. У стены сидела толстая женщина с вздувшимся животом, который продолжал расти и распухать. Ещё немного и она вновь будет готова пустить огненную струю. Не раздумывая я метнулся к ней и рубанул по шее. У меня в голове билась только одна мысль,– не зацепить живот и не дать ей выдохнуть огонь на себя. Выдохнуть на себя я не дал, а вот весь потолок она оплавила.

Раздавив три яйца каблуком, которые я обнаружил, когда сдвинул тщедушное тельце, в которое превратилось ёкай, схватив за тонкие ножки, я потащил её к выходу. По дороге прихватил и лже дракона. Вот с такой ношей я и вышел из подземелья. Увидав что у меня в руках, леди Санди ойкнула и стала оседать на пол.

– Упадешь в обморок, задеру платье до самой шеи,– злорадно предупредил я.

– Хамло,– тут же отреагировала она, но оседать перестала. Я бросил свою ношу на пол.

– Ты куда? – испугано спросила она. – Вниз, я проверил не все камеры. Позови людей, пусть заберут этих тварей и сожгут во дворе. Я скоро вернусь.

Честно говоря, вниз я спускался просто так, так как знал, что ёкаи а тем более мононокэ не терпят ни какого соседства, но для очистки совести проверить все таки надо было. Я вновь заглянул во все комнаты, включая и те, которые были закрыты на засовы. Убедившись, что все в порядке и помещения чистые, с чувством исполненного долга я поднялся наверх. Там было полно народу, но к трупам никто так и не притронулся. Все жались к стенам и только охали и ахали.

– Ну понятно, одно слово – женщины,– не удержался я от ехидного замечания.

– Среди нас и девицы есть,– раздался чей то смелый голосок. – Не знаю, не знаю, но постараюсь это проверить. А теперь марш все на двор, и что бы к моему приходу с этими подарками, там уже горел костер. – Милорд, – раздался все тот же смелый голосок, – а теперь мужчины могут вернуться в замок?

Я честно ответил: – Не знаю. Это,– я кивнул головой на трупы тварей,– скорее всего последствия. Они питаются страхами, испугами и всеми негативными эмоциями, так что вряд ли именно они являлись предметом смерти мужчин в замке. Впрочем, проверка ещё не закончена, и я осмотрел ещё не все помещения. Все остальное буду осматривать завтра. Сегодня устал и буду отдыхать. Воды нагрейте бездельницы и марш костер готовить.

Служанок как ветром сдуло, а я, подняв свою добычу, неторопливо пошел наружу, давая возможность наиболее расторопным принести с кухни углей во двор и изобразить что – то наподобие костра.

– Миледи, вы можете идти немного побыстрее так, что бы вы были в поле моего зрения? Вот когда вернетесь в жилые помещения, можете идти где и как захотите, а пока вы здесь, я должен вас видеть. Она послушно прибавила шаг, с испугом посматривая на мою ношу.

– Не волнуйтесь, они уже не оживут, а сжечь я их собираюсь для того, что бы ваши служанки не разобрали их на амулеты и приворотное зелье. Знаете ли, в народе существует поверье, что из магических тварей получаются хорошие талисманы и обереги, ну и зелье естественно.

Во дворе уже горел яркий костерок. – Кто догадался принести угли с кухни? – спросил я.

– Марфа – прачка, – тут же ответили мне несколько голосов. – И где она, пусть выйдет.

Вышла невысокая девчушка, даже скорее девочка, чем девушка. Я наклонился и смачно поцеловал её в губы. Она вздрогнула и глаза у неё округлились, а я достал золотой и отдал ей. – Бери, заслужила за смекалку и быстроту.

Подойдя к костру, я бросил оба трупа в огонь, который тут же взревел и пыхнул метра на два вверх. Ёкаи сгорели очень быстро и, практически, не оставив пепла. Ожидая когда все прогорит, я, наконец, обратил внимание, что уже вечерело.

– Леди Сандерина, я что обед пропустил? Горе то какое. Как же я теперь все это наверстаю за ужином? Надеюсь воды хотя бы нагрели? Вы уж, как хозяйка, распорядитесь и проследите, пока я буду переодеваться. Ладно доспехи в крови,– это привычно, а вот то что и рубашку забрызгало,– это плохо. Кровь, по крайней мере у меня, толком не отмывается, даже если я отстирывал её в проточной воде.

– Наши прачки должны справиться,– подола голос молодая девушка, но уверенности в нем не чувствовалось. Ага,– злорадно подумал я,– а ты думала хозяйкой замка быть легко? Обожди, ещё окажется, что и горячей воды не приготовили и с ужином проблемы. Привыкла жить за спиной мамочки... Но я ошибся.

Воды было вдосталь, и даже пожилая мойщица заявилась. Я уж было собрался выгнать её, но она сообщила, что весьма сведуща в массировании и растирании больных мышц и я разрешил ей остаться и показать свое умение. Вымыли меня очень хорошо, деликатно и осторожно. Только мойщица постоянно охала и причитала в различных сочетаниях и разными словами, но суть их сводилась к следующему: – Такой молоденький и хрупкий с виду, а весь в шрамах, скоро живого места не останется....

И массажировала она очень умело. Я так расслабился, что чуть было не заснул, а может быть и заснул бы, если б не чувство голода. Переодевшись в чистую одежду, свежий и умытый я чувствовал себя прекрасно и с нетерпением ждал сигнал для посещения трапезной. Наконец гонг прозвучал. Как я не торопился, но молодая леди оказалась там раньше меня. С недовольным видом и прямой спиной она стояла и ждала, когда я совершу ритуал её посадки в хозяйское кресло. Мне милостиво было позволено занять место Дэвида. Ужин был обильным и вкусным. За столом мы почти не разговаривали, пока не подали десерт. А потом леди Санди не выдержала, все– таки любопытство взяло верх: – Сэр Эндрю, судя по тому, как вы реагировали на этих монстров, вам уже приходилось встречаться с подобными существами?

Я хмыкнул, нет уж милочка, подробностей вы от меня не дождетесь, пусть все остается под покровом таинственности и недосказанности. – Леди, у вас что нет других тем для разговоров, как только о этих милых существах? Давайте лучше поговорим о том, что носят девушки вашего возраста под платьем. Меня всегда интересовал этот вопрос. Вот например, что у вас сейчас там надето?

С видимым удовольствием молодая девушка произнесла: – Вы хам и неотесанный чурбан сэр зазнайка. Я с удовольствием смотрел на её раскрасневшееся, гневное лицо и даже любовался. Внезапно до неё дошло, что я так умело ухожу от разговора: – Не хотите говорить, не надо, и хамить мне тоже не надо. А если уж вам так интересно, то знайте, что настоящие леди под платьем ничего не носят, и тем для обсуждения нет. Вам это понятно?

Теперь пришла моя очередь смутиться, такого отпора я от неё не ожидал: – Миледи, прошу великодушно извинить меня. Я редко бываю среди нормальных людей и вообще среди людей. А Воронок почему то перестал мне делать замечания по моему поведению, наверное махнул на меня копытом.

Она улыбнулась и прыснула, потом постаралась сделать серьезное лицо: – Ваши извинения приняты. Чем мы будем заниматься завтра? – Продолжим изучение ваших подземелий в других башнях и кладовых, а потом будем лазить по чердакам, пугая пауков и летучих мышей. Я обещал леди Шарлоте попытаться разгадать тайну проклятия вашего замка, а свои обещания я стараюсь всегда выполнять.

Она кивнула головой, благосклонно принимая мои слова к сведению, а потом вдруг внезапно густо покраснела. Её глаза злобно сверкнули и она буквально прошипела: – Сэр Эндрю, если я вдруг узнаю, что вы затащили в свою постель кого – то из служанок, я вас выставлю из замка без права возвращения.

Я был ошарашен: – Миледи, но ваша матушка ясно дала понять, что она не против, если какая-нибудь девица.... – Я не леди Шарлота, и пока я хозяйка замка.... Куда вы пошли?

– Седлать Воронка, с вашим характером леди Сандерина нужно быть сумасшедшим, что бы жить рядом с вами, а тем более жениться на такой фурии как вы.

Я быстро вышел из трапезной, оставив её с открытым ртом, и быстренько отправился к конюшне. Пусть думает, что я очень обиделся и ищет оправдание или своим словам или своим поступкам. По дороге приказал приготовить мне пару факелов и указать направление, где находится местное кладбище. Хорошо, что все так получилось, и повод искать для того, что бы уехать на ночь из замка не надо. Уже выезжая со двора, я услышал, как молодая леди меня окликнула, но я сделал вид, что ничего не услышал и скрылся в наступивших сумерках. Мне предстояло проверить теорию наличия возле замка суккуба, как одной из причин истощения и смерти мужского населения, а так же других тварей, что специализируются только на мужиках. Интересно, а в окрестных селах мужики есть, или эта напасть распространяется только на замок? Вот это все мне и предстояло узнать.

Первая же деревня, что была в часе неспешной езды от замка, и куда я добрался ещё затемно, позволила мне сразу же решить один из вопросов – мужики в деревне были, причем разного возраста, а староста подтвердил, что все напасти касаются только замка. По – этому многие мужья служанок живут и работают здесь, а в замке не появляются, дожидаясь, когда их суженые получат возможность навестить их. Здесь же их жены и рожают, здесь же и воспитывают детей до тех пор, пока вновь не вернуться в замок.

Я повернул Воронка назад и уже в темноте разыскал местное кладбище. Даже в такую темень было заметно, что за могилами ухаживают, а наличие нескольких пышных надгробий говорило о том, что здесь похоронены и знатные люди. А вот и то место, которое я определил себе для наблюдения. Семейный склеп. Ты смотри, тоже ухожен, даже петли витой решетчатой двери были смазаны и не скрипели. Я отпустил Воронка, а сам расположился возле массивного саркофага и приготовился терпеливо ждать. Я даже в пол глаза немного подремал. Только где то под утро в склеп залетела какая то слабая сущность, но увидав меня, с пронзительным писком на гране слышимости, немедленно исчезла. Пришлось встать, размять ноги и походить среди могил. Надо было ждать утра и в первую очередь осматривать самые старые места упокоения, а так же узнать, это единственное кладбище, или есть ещё какое-нибудь более древнее. Почему то раньше спросить об этом я не догадался.

Утро ничего нового не принесло. Это было единственное замковое кладбище, это я понял, рассматривая некоторые надгробные плиты, которым было по двести и более лет. Ну что ж, теория с суккубом не подтвердилась, по крайней мере, за пределами замка никаких тварей нет, а значит следовало искать что то внутри самого замка. Во дворе меня встретили несколько служанок. Пришлось громко, не обращаясь ни к кому, сказать: – Кладбище и окрестности замка чистые от нечисти и прочих тварей, что могли бы вредить людям. Поиски будут продолжены в самом замке.

Я конечно не выспался, но чувствовал себя бодро и даже на подъеме. После гонга на завтрак, я, как ни в чем не бывало, весело напевая какой то незамысловатый мотив, отправился в трапезную.

Молодая леди уже была там и сделала вид, что в упор меня не видит и даже не замечает, но потом не выдержала и ехидно спросила: – И как вас спалось под сенью листвы сэр Эндрю?

– А кто вам сказал, что я спал под сенью листвы? У меня была крыша над головой.

– Неужели вы ночевали в деревне?

– Нет конечно, я провел ночь на кладбище, большую часть под крышей вашего семейного склепа, зато теперь я с уверенностью могу сказать, что ни на кладбище, ни вокруг замка нет ни каких сущностей, которые могли бы угрожать вашим жителям и слугам. А это значит, что то, что убивает ваших мужчин, находится все – таки внутри замка.

– Вы ночь провели на кладбище? – Ну да, я должен был его проверить и именно ночью.

– Вы чудовище сэр Эндрю. А я то дура поверила, что вы в порыве благородного гнева решили покинуть наш замок и даже готова была взять свои слова обратно.... – Да, да, я их слышал. – А вы, вы разыграли целое представление только для того, что бы спокойно ночью исследовать кладбище и окрестности замка?

– А что тут особенного? Вы обещали своей матери не спускать с меня глаз, я понял так, что и ночью тоже. И зачем вы были бы мне нужны на кладбище? Путаться под ногами, вздрагивать от каждого шороха и крика ночной птицы и постоянно падать в обморок? Хотя некоторые преимущества от ваших обмороков можно было бы получить и, как вы куртуазно выражаетесь, используя момент, полапать вас за ваши женские прелести. А у вас точно под платьем ничего нет леди Санди?

– Я быстро учусь сэр Эндрю, и вам не удастся вывести меня из терпения или разозлить. Вы хитрый и коварный мужлан, который только рядится в личину благородного человека. Все ваши поступки говорят о том, что вы не воспитаны и понятия не имеете о настоящей рыцарской чести и рыцарском достоинстве.

Я благоразумно пропустил все её слова между ушей, продолжая жадно поглощать выбранные блюда. – Леди, я сейчас пойду, посплю пару часов, а потом буду осматривать дальше ваш замок. Будет желание, можете присоединиться,– с этими словами я встал из за стола, отвесил легкий поклон и отправился в свои покои.

Проспал я ровно два часа, мои долгие путешествия позволяли мне регулировать продолжительность сна и использовать свои внутренние часы. Облачившись в доспехи и проверив свое оружие, я вышел из покоев и направился к той башне, которую определил для осмотра в первую очередь. К счастью, я шел один и молодой леди нигде не было видно. Это радовало, не приходилось постоянно оглядываться. Более двух часов я потратил на исследование этой башни сверху до самого низу. Ни-че-го. Да и на обед пора уже. В трапезной я появился до гонга и распорядился тут же подать мне еды. Когда появилась молодая хозяйка, я с набитым ртом объяснил ей:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю