Текст книги "Пояс жизни. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Александр Гребенников
Жанры:
Героическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 42 (всего у книги 66 страниц)
Немного подумав, Темис ответила:
– Можешь передать моему верному рабу, великому вождю Нвале, что жертва принята, но за такое оскорбление меня чернокожими, я потребовала гораздо большей жертвы, чем еще не оперившийся юнец, и призвала к себе самого Асибо. Я не могла позволить, чтобы Зугу так рано покинул мир живых, и прилетела сюда, чтобы его спасти.
– Благодарю тебя, дух Нуб, за твою доброту к нам и ты можешь приказывать и повелевать нами.
– Ну, что ж, пожалуй, я воспользуюсь своим правом, Угур. Я повелеваю, чтобы ни один вооруженный воин моего верного раба Нвалы, больше никогда не переходил границы земли Та-Кемет! Отныне, в день полнолуния, нубы и кеми будут встречаться у этих порогов для обмена товарами, не нападая друг на друга и уважая друг друга. Видишь этого старика, – Темис кивнула в сторону, угадавшего ее замысел, Эноха, – Он мой верный раб, которого я послала служить великому фараону Та-Кемет Амхеп-Амону. Только ему и его сыновьям позволено вести эту торговлю и беспрепятственно пересекать эту границу. Твой народ, Угур, должен принимать его с почестями и уважением и оказывать всяческое содействие. Такова моя воля.
– Слушаю и повинуюсь, моя повелительница, – упав ниц к ногам Темис, произнес седовласый Угур, – я передам твой приказ брату и клянусь, что отныне этот кеми, его сыновья и сыновья его сыновей, вовеки получат право на торговлю в стране Куш и будут встречены в ней, как самые почитаемые и дорогие гости.
– Что ж, я довольна, и в качестве подтверждения доброй воли, прошу Угура и его брата Нвалу, пригнать в дар Фараону Амхеп-Амону стадо коров. Их должно быть столько, сколько пальцев на руках и ногах двадцати воинов нубу. В ответный дар я преподнесу вождю прирученную и объезженную лошадь, которой сама обучу его управлять. Иди и передай мои слова великому Нвале.
Угур, в очередной раз пал ниц и целуя ноги Темис, поблагодарил ее за щедрость и справедливость.
– Дух Нуб! – с хитрым выражением лица, спросил он, – А не мог бы ты подарить и мне лошадь, а я за это дал бы тебе целую меру нуба.
– Хорошая цена, Угур! – усмехаясь, ответила Темис, – Ты получишь лошадь! Это будет справедливо. Встретимся здесь же через два дня, каждый со своими дарами. Прощай Угур и до скорой встречи, – громко объявила Темис, усаживаясь вместе с Энохом в лодку.
Ну как, старик, – спросила Темис Эноха, когда пороги скрылись вдали,– ты доволен? Теперь у тебя есть шанс стать самым богатым и влиятельным человеком в Та-Кемет, после фараона, конечно.
– О да, моя хитроумная госпожа. За то, что ты только что сделала для меня, отныне я твой самый преданный и верный раб.
– Нет, Энох! Мне нужен не раб, а верный и преданный друг, а это, поверь мне, гораздо большего стоит. Ты мне еще сегодня понадобишься. Сейчас, когда мы вернемся домой, ты соберешь десяток крепких мужчин и от имени фараона отправишь их к порогам. Скажешь, чтобы они, ожидали нас там, а с твоим сыном, Тотом, я побеседую сама. Придется мне ненадолго украсть его у его красавицы Маат, но я думаю, она на меня не обидится за это.
Спрятав лодку, как и прежде, в зарослях тростника, Темис и Энох вышли на дорогу и не спеша, будто прогуливаясь, пошли в сторону дворца. Дойдя до развилки, они разошлись. Энох отправился в деревню, а Темис во дворец. На пороге она чуть не столкнулась с Маат.
– Тем, где ты была? Брат, чуть с ума не сошел, не обнаружив утром тебя рядом!
– Да так, у меня были неотложные дела. Прогулялась тут неподалеку, – небрежно ответила Темис. – Где Амхеп?
– Он там, вместе с Тотом, – махнув рукой вовнутрь дворца, ответила девушка.
– Пошли! – коротко бросила Темис, проходя в распахнутую дверь.
Темис, а следом за ней Маат, ворвались в покои фараона, где молодые люди предавались чревоугодию, обильно запивая еду пивом.
– Этого еще не хватало, – воскликнула Темис, отбирая из рук Амхепа глиняный кувшин с пенным напитком. – Что это Вы вдруг надумали пьянствовать среди бела дня? Заняться нечем, что ли?
– Темис, моя богиня! Ты вернулась!– Заплетающимся языком промямлил Амхеп. – Я все утро искал тебя и не найдя, вот...– Амхеп многозначительно показал на отобранный кувшин.
– Ну конечно, – вспылила Темис, – что еще могло взбрести в голову мужчине, кроме пьянства, пока женщина, в поте лица работает, заботясь о благе и процветание страны.
– Но моя красавица...
– Никаких, Но! Быстро прекращайте это и займитесь, наконец, делами. Кстати, Тот, ты мне сегодня понадобишься. Надеюсь, ты не будешь против, Маат, если я украду на время твоего мужа?
Маат, испугано, посмотрела на разгневанную Темис.
– Да не бойся, и не ревнуй! Он мне нужен вовсе не для того, о чем ты подумала! Для этого мне и твоего брата хватает.
Маат вновь виновато взглянула на Темис, при этом густо покраснев.
– Как, кстати, продвигается твое обучение у Флои? – Неожиданно меняя тему разговора, спросила у девушки Темис.
– Очень хорошо, госпожа, – опустив глаза, ответила Маат,
– Верь Флое! Она знает, что говорит! Ты сейчас направлялась к ней?
– Да, госпожа, но повстречала тебя и...
– Не задерживайся и иди продолжать заниматься с Фло, а ты, Тот, пойдешь со мной!
– А я, моя богиня, что делать мне? – Воскликнул Амхеп.
– Протрезвей, для начала, а там посмотрим!– резко оборвала молодого человека Темис, выходя из покоев и увлекая за собой Тота.
Всю дорогу до самого дома отца, куда его вела Темис, они прошли, молча, и лишь оказавшись в доме, Темис грозно накинулась на юношу, отчитывая его в присутствие отца.
– Я для чего хлопотала, устраивая твой брак с сестрой фараона, для того, чтобы ты пьянствовал с ним среди бела дня, когда все люди должны работать? Нет, дорогой, я это сделала не за красивые глаза моей подруги и не из какой-то особой симпатии к тебе. Я рассчитывала, что таким образом получу в твоем лице верного помощника. А что на деле? Как обычно, делом занимаются только женщины! Спроси у своего отца, чем он занимался с самого рассвета? Уж не праздными прогулками, поверь! Я надеюсь, что больше мне не придется разговаривать с тобой в таком тоне, и ты не дашь мне никогда повода повышать на тебя голос. Ты понял, Тот?
– Я все понял, госпожа, и клянусь, больше никогда не подведу тебя.
–Ну, то-то же! А сейчас слушай, сегодня ты отправишься вместе со мной в страну Куш. Мне нужен помощник, умеющий держать язык за зубами. Надеюсь, я могу положиться на тебя, Тот?
– Можешь не сомневаться, госпожа, я тебя не подведу!
– А как у тебя дела, Энох? Ты договорился с односельчанами?
– Да, госпожа, все в порядке! Они сегодня же отправляются в путь и будут ожидать тебя, как ты и просила, у порогов.
– Прекрасно! Тогда я забираю Тота, а тебя, Энох, попрошу, займись фараоном. Не давай ему бездельничать. Нам здесь нужен правитель, а не пьяница. Ну, ты меня понимаешь!
Наскоро перекусив предложенной Мут едой, Темис в сопровождение Тота, покинула гостеприимный дом Эноха, чтобы меньше чем через час, вылететь в страну Куш. На этот раз, Темис решила поступить иначе, чем в прошлую экскурсию по стране Куш. Долетев до порогов, они с Тотом не стали двигаться дальше, а, ввиду того, что уже наступил вечер, остановились здесь на ночлег. Рано утром, Темис тщательно спрятала и замаскировала лодку в прибрежных зарослях, а потом, взяв все необходимое для охоты, накинула на себя и на перепуганного Тота ранцы с крыльями, и взяла курс в страну Куш. В виду того, что молодой человек не имел даже малейшего опыта управления крыльями, Темис связала его и себя длинной веревкой и, подняв Тота в воздух, потащила его на буксире. После непродолжительного полета, она обнаружила внизу пасущийся в саванне табун лошадей. Молодые люди приземлились, и, не теряя времени, оставив Тота в ожидании ее возвращения, Темис отправилась на охоту. К концу дня, к восторгу юноши, она успела заарканить и усмирить двух прекрасных коней и под покровом сгущающихся сумерек оба странника отправились в обратный путь. В этот раз, Темис не стала продвигаться сразу к порогам, а решила пересечь страну Куш южнее густозаселенных районов и выйти там к берегу Нила, рассчитывая найти брод и, переправившись через реку, выдвинуться к порогам по ее правому берегу, где ее должны дожидаться, посланные Энохом кеми. Девушка усадила Тота на одну из лошадей, предварительно связав лошадей в связку, а сама, взяв в руки удлиненный веревкой повод, взлетела и повела маленький караван на поводу. Она поступила так, потому что чувствовала смертельную усталость после напряженного дня и учитывала то непростое для женщины положение, в котором сама находилась. Ночных хищников Темис не боялась, ведь в ее распоряжение был фонарик, яркий свет которого отпугивал зверей, да и вооружение ее не оставляло опасений на счет возможного нападения. Что до возможной встречи с темнокожими, то она рассчитывала, что под покровом ночной тьмы, успеет добраться до Нила, а там уже, как распорядится случай. Двигались быстро. Молодые, привыкшие к длительным переходам по саванне, кони, с легкостью покрывали огромные расстояния по бескрайним просторам ночной саванны и, уже на рассвете, путники достигли берега Нила. Здесь, выше порогов, дно реки было каменистым и не глубоким. После часа поисков, Темис удалось отыскать место пригодное для переправы и уже вскоре, путешественники смогли остановиться для отдыха на правом берегу реки, спрятавшись от палящего солнца и посторонних глаз под сенью крон растущих поблизости деревьев. Темис была страшно утомлена. Весь ее организм требовал отдыха. Не обращая внимания на Тота и его удивленный и одновременно смущенный взгляд, Темис, без тени стеснения и стыда, сбросила с себя одежду и, совершенно нагая, с удовольствием окунулась в прохладную нильскую воду. В воде она почувствовала, как усталость постепенно покидает ее.
– Иди сюда! – крикнула она молодому человеку, остолбеневшему при виде обнаженной богини, – Не бойся, я тебя не съем! Раздевайся и заходи в воду. Это поможет снять усталость.
Смущенный юноша, продолжал сидеть не пошевелившись.
– Я не смотрю на тебя, – вновь крикнула Темис, отворачиваясь. – Ну же!
Тот скинул одежду и спешно окунулся в воду, скрывая в ней свое тело. Темис усмехнулась и, пронырнув под водой несколько метров, оказалась прямо рядом с Тотом. Он отвел глаза, не смея глядеть на обнаженные груди Темис, а та, дразня юношу, наоборот, подпрыгнув, обняла его руками и ногами и, громко смеясь, заставила кружить себя в воде, прижавшись к нему.
– Я что, тебе совсем не нравлюсь?– лукаво улыбаясь, спросила она, – или я не так красива, как твоя Маат?
– Что ты! – заикаясь, ответил юноша, – ты прекрасна, богиня, но я люблю только свою жену.
– Никто не заставляет тебя любить меня, – продолжая смеяться, ответила Темис, – просто я так устала, и мне необходимо снять напряжение, а мой Амхеп так далеко сейчас. Ты имеешь возможность заменить его и удовлетворить богиню, причем без всяких обязательств и последствий. Ну же, возьми меня, не бойся!
– Я не могу, богиня. Пожалуйста, не заставляй меня делать это! – Взмолился Тот.
– Это приказ! – Властно ответила Темис, увлекая юношу за собой, улегшись на спину при этом оставаясь в воде. Темис, запрокинув голову на прибрежный песок, постанывала от удовольствия, двигая бедрами навстречу юноше. Ему стоило больших усилий, чтобы довести Темис до состояния наивысшего наслаждения и когда он, уже сам почти выбился из сил, ее тело, наконец, забилось под ним в судорогах, без слов говорящих, что женщина получила полное удовлетворение, а из уст ее вырвался крик наслаждения. Сбросив с себя Тота и отдышавшись, Темис поинтересовалась:
– Ну как, я не хуже, чем твоя Маат? Тебе понравилось?
Ничего не ответив, Тот вышел из воды и оделся. Темис продолжая посмеиваться, крикнула ему вдогонку:
– А мне понравилось, но ты можешь забыть об этом! Клянусь, что никто и никогда не узнает о том, что только что произошло между нами! За то, я, получив необходимую мне разрядку, прямо сейчас готова продолжить путь. А ты?
Юноша молчал. Темис фыркнув, вышла из воды и предоставила солнцу и ветру высушить свое тело. Просохнув, она оделась, собрала вещи и снаряжение и, вымолвив только короткое "пошли", побрела к лошадям.
До порогов добрались к полудню. За всю дорогу не было проронено ни единого слова. Темис не стала больше терзать и издеваться над Тотом. Как обычно, она сама себя ругала за свой необдуманный поступок, но уж так она была устроена, что раскаяние за свои действия к ней приходило только тогда, когда все уже было совершено. Оставив юношу охранять лошадей, она перелетела через Нил, отыскала спрятанную лодку и переправила ее на правый берег. Ожидание прибытия людей кеми затянулось, и стало тягостным для обоих. Никто не решался первым нарушить молчание и, только тогда, когда вдали показались лодки, Темис встала и коротко, извиняясь, прошептала:
– Прости меня! Я не хотела... и мне очень стыдно. Больше никогда ничего подобного не повторится, клянусь.
Тот поднял глаза, полные слез и еле слышно прошептал:
– Я не сержусь, ведь ты богиня, а боги делают, что хотят и берут что хотят. У простых же смертных одна участь – выполнять желания богов. Но знай, несмотря ни на что, мне было хорошо с тобой.
В ответ Темис только покачала головой.
С прибытием односельчан Тота, напряжение пропало. Вскоре на берегу запылал костер, и потянуло ароматом готовящейся еды. Поужинав, Темис оставила кеми у огня и ушла спать. Наступившее утро принесло весть о, приближающихся, нубах. Вдалеке показалось облако дорожной пыли, поднятой сотнями копыт бредущего по земле стада, а вскоре Темис заметила и седовласого Угура в сопровождение воинов и пастухов. Девушка вышла ему на встречу, которая состоялась строго напротив нильских порогов, точно на границе обеих стран.
– Я выполнил обещание, дух Нуб! – промолвил Угур, – Вот обещанные животные! Они твои!
Темис сделала знак рукой Тоту, и он вывел, держа за поводья двух лошадей.
– Как видишь, Угур, я так же сдержала свое слово! Эти лошади твои! Все по – честному!
Седовласый взял из рук одного из воинов свернутую козью шкуру.
– Да, все, по– честному! Вот то, что обещал тебе я за свою лошадь.
Угур развернул шкуру, в которой, сверкая и переливаясь на солнце, лежало золото. Здесь были самые разные самородки: от крупных песчинок, до небольшого ореха. Обмен состоялся. Нубы увели лошадей, а кеми приняли у пастухов нубов стадо.
– Я еще обещала тебя научить управлять лошадью, и не могу уйти, не выполнив этого обещания, – сказала Темис Угуру, когда осела пыль от проходящего мимо стада коров. – Ты готов? Если да, то повторяй то, что буду делать я.
– Темис объяснила темнокожему нехитрые приемы управления лошадью и, когда убедилась, что он все усвоил, слезла с коня, передав повод Угуру, и сказала:
Пора прощаться, Угур. Передай вождю Нвале, что дух Нуб удовлетворен обменом и продолжит покровительствовать его народу. И не забудь наш с тобой уговор – каждый месяц, в день полнолуния, твои люди и люди Кеми во главе с Энохом или вот этим юношей – его сыном, которого зовут Тот, встречаются вот на этом самом месте для обмена товарами.
– Я помню об этом, дух Нуб и буду помнить всю жизнь свою встречу с величайшим из духов в образе прекрасной женщины. Прощай!
Нубы, забрав лошадей, удалились за границу, а Темис, отдав распоряжения относительно животных, кинула шкуру с золотом на дно лодки и жестом руки, призвав Тота следовать за собой, подняла лодку в небо.
Оказавшись дома, она всучила тяжелый мешок Тоту и пошла рядом с ним во дворец. Велев юноше бросить шкуру с золотом в спальне Амхепа, она отпустила Тота, и устало опустилась на ложе. Наконец-то закончились эти, наполненные приключениями и впечатлениями, три дня. Темис, прямо на пол, скинула одежду, дотянулась до полотенца и, завернувшись в него, устало побрела к бассейну, чтобы смыть дорожную пыль и немного снять усталость. Искупавшись, она вытерлась и, как была, совершенно нагая, побрела, волоча за собой мокрое полотенце, по длинному коридору в спальню, где с размаху упала на постель, чтобы моментально заснуть с чувством выполненного долга.
-12-
Гера была очень рада прибывшим гостям, особенно при виде Зейвса среди них. Только колючий взгляд Изы вселял некоторое беспокойство, даже тревогу, но, обняв дочь и внука, она позабыла о своей тревоге.
– Вот, Гера, знакомься, это Энс. Благодаря нему, в Та-Кемет построен замечательный дворец. Он прибыл сюда, чтобы осуществить и наши с тобой планы, относительно строительства школы.
– Спасибо Зевс, я была уверена, что ты выполнишь свое обещание,– ответила Гера Зейвсу. – Вы во время прибыли. По обычаям Арамеев, церемония состоится только вечером, на закате солнца, поэтому у Вас есть достаточно времени, чтобы отдохнуть. Прошу Вас, проходите в дом и располагайтесь, пока Зара приготовит еду. Дети тут же убежали играть во двор, а Лея, обняв мать, увела ее, чтобы поболтать без свидетелей.
– Мамочка, ты здорово выглядишь! – заметила Лея, – Прямо помолодела. И не скажешь, что у тебя такая взрослая дочь. Мы с тобой сейчас, как подружки.
– Да, доченька, я и сама это заметила, только не знаю, хорошо это или плохо.
– Конечно же, хорошо! А что, тебя что-то беспокоит?
– Признаться, да. Стыдно про такое говорить, но во мне проснулись давно забытые желания. То, на что раньше я могла смотреть совершенно спокойно, сейчас доводит меня до совершенно неконтролируемого состояния.
– Расскажи, расскажи! Это так интересно!
– Это ужасно стыдно, Лея. Мне, даже тебе, стыдно говорить про такое.
– Ну, мамочка, я же точно пойму тебя и мы вместе подумаем, что тебе делать.
– Ну, хорошо, слушай.
Гера поведала дочери о том, что с ней случилось на празднике у арамеев. К ее удивлению, Лея нисколько не удивилась.
– Мама, это вполне естественно. Со мною тоже такое случалось. Знаешь, когда я впервые повстречала Гора, даже, несмотря на мою раненую ногу, во мне возникло такое же желание, с которым я ничего не могла поделать. Я же говорю, что к тебе вернулась молодость...
– Знаешь, Лея, я даже распорядилась подарить всем арамейкам, прибывшим сюда, новую одежду, скрывающую их наготу, чтобы вновь не оказаться в таком же положении.
– Жаль!– со смехом выпрыснула Лея, – Я бы с удовольствием взглянула на дикие пляска арамеев.
– Как тебе не стыдно! Прекрати болтать чепуху! Тебе что, мужа не хватает?
– Причем тут Гор, это ведь совсем другое. Я бы посмотрела, а потом утащила бы его в постель, давясь от смеха, сказала Лея. Да и ты могла бы кого-нибудь осчастливить.
Гера сразу посерьезнела. Ей вспомнился Зейвс и колючий взгляд Изы. Это сразу испортили ей настроение. Она уже предвидела, что Иза прилетела выяснять отношения и от этого разговора ей никак не уйти.
Снаружи, со стороны площади, послышался шум и многочисленные голоса людей. Гера метнулась к двери, чтобы выяснить причину, но ее опередила, неожиданно ворвавшаяся в дом, запыхавшаяся Илия.
– Идем скорее! – воскликнула она, хватая за руку ничего не понимающую Геру и увлекая ее из дому.
– Да в чем дело? Объясни хоть! Куда ты меня тащишь? – сопротивлялась Гера, – Ты что, не видишь, что у меня в доме гости?
– Да идем же! – Не унималась Илия, – Там... Они вернулись! Эфхиор, Айрик... Все!
– Так бы сразу и сказала! – выбегая на площадь вместе с Илией, ответила Гера.
Услышав новость, вслед за Герой с мест сорвались Грифт и Зейвс.
– Кто-нибудь объяснит мне, в чем дело? – спросила изумленная Иза.
– Ты что, не слышала?– ответила Зара, – Вернулись Айрик и Эфхиор из плавания вниз по Евфрату.
– Это интересно, – заметила Иза, – Дита, не хочешь составить мне компанию и прогуляться к реке.
– Да с удовольствием, мама! – ответила Дита, поднимаясь со скамьи.
На берегу собралась добрая половина города. Когда Гера с Илией, наконец, протиснулись сквозь толпу горожан, большинство путешественников уже спустились на берег. Последними, на сходнях, показались Эфхиор, а за ним и Айрик. Заметив обеих женщин оба они, как только очутились на берегу, широко улыбаясь, направились к ним. Эфхиор, обнял жену и почтительно поздоровался с Герой.
– Рассказывайте скорее, как прошло Ваше плавание, что видели?
– Спасибо, – отвечали, наперебой, Айрик и Эфхиор, – видели много интересного, но это очень длинный рассказ. Скажу лишь одно, мы встретили людей, которые себя называют, так же, как и Вы Шуми.
– Как это?– Удивленно переспросила Илия.
– Я слышала, еще от своей бабки, – вставила Гера, – что когда-то, очень давно, часть нашего народа, вместе с Хеттами, ушла на юг. Возможно, Вы встретили потомков этих людей. Хорошо, когда Вы отдохнете, все нам подробно расскажите. А сегодня у нас праздник. Вы как раз вовремя вернулись.
– Праздник? Что за праздник, Гера?
– Сегодня свадьба Алияра и Гайли. Здесь уже родственники девушки и твой друг, Эфхиор, вождь арамеев, а еще у нас в гостях боги. Так что до вечера отдыхайте, а вечером будем праздновать сразу два события.
Эфхиор отдал распоряжения относительно груза, и все четверо пошли в город. По пути они встретили, спешащих на берег, Зейвса и Грифта, которые дружески поприветствовали путешественников, а уже на площади к ним присоединились Иза и Дита. Оживленно разговаривая, дошли до дома Геры. Здесь Илия с Эфхиором попрощались до вечера, и ушли к себе. Айрик, так же, сославшись на усталость, удалился в свою келью в храме. Грифт с Зейвсом зашли в дом, продолжая беседовать. У двери дома остались только женщины. Дита, взглянув на Изу, потом на Геру, поняла, что они хотели бы остаться наедине. Гера сама не хотела откладывать на потом этот неприятный разговор. Она взяла Изу под руку и, глядя ей прямо в глаза, сказала:
– Ты ведь хотела со мной переговорить с глазу на глаз, или мне это только показалось?
– Отдаю должное, ты очень проницательная, Гера. Мне действительно хотелось бы поговорить с тобой без свидетелей, и сейчас, на мой взгляд, самый подходящий момент.
– Тогда, если ты не против, давай прогуляемся. Тут, неподалеку, есть одно место, где мы можем уединиться.
– С удовольствием, – подчеркнуто вежливо согласилась Иза, – идем.
Обе женщины неторопливо пошли назад, к реке, а потом свернули к песчаной отмели, где Гера обычно купалась.
– Давай присядем, – предложила Иза, усаживаясь прямо на песок, – разговор, как я понимаю, у нас будет долгий.
Гера присела рядом.
– Я думаю, ты догадываешься, о чем пойдет речь, точнее о ком?
– Да, Иза! Мы будем говорить о твоем муже.
– Ты правильно поняла и, поэтому, я не стану юлить вокруг да около и хочу, чтобы ты мне прямо ответила: Между тобой и Зейвсом что-то есть?
– Даже не знаю, как сказать, Иза. И да, и нет.
– Как это? Поясни!
– Все началось, Иза, тогда, когда я стала принимать лекарства, которые мне дал Зевс. Во мне начали происходить какие-то изменения. Я сама не понимала, что со мной. Если раньше я смотрела на твоего мужа, как на близкого друга, которого бесконечно уважаю, то после – я поймала себя на мысли, что мне он стал интересен, как мужчина. Как могла, я отгоняла от себя это, стараясь ничем внешне не проявлять, но когда я оказалась в твоем мире, на Гее, удерживаться мне стало просто не выносимо. Поверь, это только моя вина, Зевс тут не причем.
– Говори конкретно, ты с ним спала?
– Прости меня, да, но это было всего один лишь раз, там, в Вашем доме на берегу моря. Я не понимаю, что на меня нашло, но очутившись там, я, как-будто, была не я, а совсем другая женщина. Я не знаю, как это объяснить, но меня не покидало ощущение, что все, что я там видела, было, как-будто не впервые, будто я уже когда-то давно, там была, и все вокруг мне было хорошо знакомо. Это пугало меня, и я попросила Зевса объяснить мне, как такое может быть, но он ничего мне не смог ответить. Это чувство сводило меня с ума. Я не могла заснуть, потому что странное, необъяснимое желание потянуло меня к Зевсу. Поверь, он никак не проявлял желания обладать мною, но я сама чувствовала, что если не сделаю этого немедленно, то просто умру. Посмотри на меня, Иза. Видишь, что со мною стало? Я, как будто помолодела лет на десять – пятнадцать, и все, что во мне спало, вся моя женская сущность, выплеснулась наружу против моего желания. Я не хотела... Ты должна знать, что я бесконечно уважаю тебя, и преклоняюсь перед тобой, твоей добротой и твоей мудростью и, ни в коей мере, не желаю и не имею права становиться между тобой и Зевсом, но я и бесконечно виновата перед тобой, и уже ничего с этим не могу поделать. Прости меня и, если можешь, помоги мне избавиться от этого, иначе я сойду с ума.
Иза молчала. Она не знала, что ответить на откровения Геры. Весь этот разговор она представляла себе совсем иначе. Она готова была выслушивать претензии Геры на Зейвса, готова была окинуть ее своим презрением, но то, что ей пришлось услышать сейчас, совершенно обезоружило Изу. Она силилась понять: Так кто же Гера, разлучница, или же, жертва обстоятельств? Все, что только что рассказала Гера, было так необычно, но, в тоже время, так искренне, что Изе, по-человечески стало жалко Геру. Разве ее вина в том, что принимаемые ею лекарства, дали такой странный побочный эффект, вызвавший сексуальные фантазии у этой женщины? И еще это странное, необъяснимое ее чувство, что в ней, как-будто живет совершенно другая женщина, причем проявляющееся именно там, где когда-то Айда была вместе с Зейвсом. Все это озадачило Изу и, глядя на сидящую рядом Геру, из глаз которой лились абсолютно искренние, не поддельные слезы, она вдруг обняла ее и, молча, прижала к себе. И молчание это было дороже самых красноречивых слов утешения.
Женщины продолжали сидеть, обнявшись, совершенно потеряв чувство времени. Они как-будто растворились в нем вместе со своими мыслями и переживаниями.
– Очнувшись от оцепенения, Иза прошептала:
– Пойдем, нас ждут, а то еще, не весть, что подумают.
Больше не нарушая молчания, они поднялись с прибрежного песка и так же, обнявшись, медленно шагая, пошли к городу.
***
После разговора с Изой, у Геры, будто камень с плеч свалился. Она даже рада была, что не стала оттягивать на потом этот трудный для нее разговор и теперь, совершенно свободно, без оглядки на Изу, она могла, наконец, заняться и гостями и делами. Гера с трудом дождалась окончания свадебной церемонии и, почти всю ночь, не сомкнув глаз, ждала наступления утра, чтобы как можно скорее расспросить, вернувшихся из плавания, Айрика и Эфхиора. Само только упоминание о родственном народе, проживающем в низовьях Евфрата, то есть в непосредственной близости от большой соленой воды, рисовало в воображении Геры довольно заманчивые перспективы на воссоединение народа Шуми и, тем самым, расширением своей сферы влияния. У нее вызывало интерес все, что касалось этих людей: Есть ли у них своя Веда, или же какой-либо иной вождь, каков уклад из жизни, в чем состоят основные виды деятельности этих людей и, в зависимости от этого, что она, Веда, может предложить им взамен продуктам их труда.
Кроме этого ей предстояло обсудить с, прибывшим вместе с Зейвсом, Энсом, детали затеваемого строительства и те ресурсы, которые ее народу предстоит затратить на него. Гера, с удовольствием для себя, отмечала тот факт, что очень кстати вернулся Айрик, которому гораздо проще будет обсуждать некоторые детали. Так, проворочавшись до утра от одолеваемых ее мыслей, Гера, наконец, дождалась первых солнечных лучей. Она, тихонько, встала и, чтобы не разбудить утомленных после шумного праздника домочадцев и гостей, на цыпочках вышла из дому. Вдохнув полной грудью прохладный утренний воздух, Гера бегом пересекла площадь, миновала мирно спящее стойбище арамеев и пронырнула через заросли камыша на свою заветную отмель, чтобы вдалеке от посторонних глаз, окунуться в прохладу евфратской воды. Каково же было ее удивление, когда на своем заветном месте она обнаружила Изу, будто бы и не покидавшую это место после вчерашней беседы. Иза, обнаженная, сидела по шею в воде спиной к Гере. Рядом, на песке, беспорядочно была разбросана ее одежда. Гера сбросила с себя платье и, чтобы не испугать Изу, тихо окликнула ее. Иза обернулась и, увидев Геру, улыбнулась ей.
– Я так и знала, что ты придешь, – приветливо сказала она, – ну иди же сюда скорее.
Гера, не заставив себя ждать, вошла в воду и, резко окунувшись, присела рядом.
– Что это ты в такую рань? – спросила она у Изы.
– Да, честно сказать, я и не ложилась. После свадебного шума мне так захотелось тишины, что я, не заходя домой, пришла сюда. Так и просидела здесь всю ночь, любуясь ночной рекой.
– В этом мы, оказывается, так похожи с тобой, и не удивительно, что мы чуть не рассорились из-за мужчины.
– Да уж! Как все-таки странно, наши миры бесконечно далеки друг от друга, а и там и здесь, людей обуревают одни и те же страсти.
– Это говорит лишь об одном, что мы ничем не отличаемся друг от друга, несмотря на все Ваши знания и мудрость. В душе, по сущности, Вы такие же, а точнее, Вы – это мы, а мы – это Вы.
– Хм! Что верно, то верно, точнее не скажешь!
Солнце начало подниматься, и пора было возвращаться в город. Женщины, взявшись за руки, вышли из воды, и остановились на берегу, ожидая пока ветерок и солнце не высушит их тела. Было еще довольно прохладно и женщины немного дрожали от холода. Иза посмотрела на Геру, окидывая ее взглядом с ног до головы. Любуясь ее стройной, но в тоже время, с подчеркнуто пышными формами, фигурой, ей вспомнилось, как, еще совсем юными девушками, они с Айдой, вот также, убегали подальше от всех. От нахлынувших воспоминаний Изе безумно захотелось обнять Геру, так, будто на ее месте была Айда. Она сделала движение навстречу и обняла ее, прижавшись всем телом к еще не полностью просохшему телу Геры, отчего обеим женщинам стало вдруг так хорошо от их собственного тепла.
– Знаешь, – прошептала Иза, чуть не касаясь своими губами губ Геры, – только что, мне почудилось, что ты совсем другая женщина – Айда. Ощущение это такое явное, будто нет прожитых лет и вся жизнь еще впереди. Я теперь уверенна, что все то, о чем ты мне рассказала вчера, не просто плод фантазии, а какая-то непостижимая связь, как веревкой связавшая наши судьбы, твою, мою и Зейвса.
Гера ничего не ответила, только почувствовала, как ее губы, помимо ее воли, сомкнулись с губами Изы в долгом, полном нежности, поцелуе, теплой волной прокатившей по всему организму. На мгновение она вдруг ощутила, что все это уже с нею было, точно так же, у реки, обнявшись, прижавшиеся голыми телами друг к другу и слившиеся в жарком девичьем поцелуе.
Женщины с трудом оторвались друг от друга, не желая прерывать это мгновение, чудесным образом перенесшее их в далекую юность, но нужно было идти. Они оделись и, продолжая смотреть друг на друга так, будто встретились впервые после невообразимо долгой разлуки, пошли домой.